Suwáá: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
'''Suwáá''' is a language isolate of Hmøøh, spoken on the island country and archipelago of Suwáábyíq. It is mainly inspired aesthetically by Burmese, Japanese, Navajo, and Ancient Greek, and its grammar is meant to be "Navajo-lite" (agglutinative, strongly prefixing, strongly head-final, and head-marking, though not fully polysynthetic; noun incorporation is limited to certain formal styles).
'''Suwáá''' (''Suwáá tahyeq'') is a language isolate of Hmøøh, spoken on the island country and archipelago of Suwáábyíq. It is mainly inspired aesthetically by Burmese, Japanese, Navajo, and Ancient Greek, and its grammar is meant to be "Navajo-lite" (agglutinative, strongly prefixing, strongly head-final, and head-marking, though not fully polysynthetic; noun incorporation is limited to certain formal styles).


The Suwáá dialect continuum is not known to be related to any other Hmøøhian language, but some have proposed a relation to the [[Quame languages]] based on lexical coincidences.
The Suwáá dialect continuum is not known to be related to any other Hmøøhian language, but some have proposed a relation to the [[Quame languages]] based on lexical coincidences.
Line 10: Line 10:
* yań = water
* yań = water
* lwɛ = to do, to make
* lwɛ = to do, to make
* = blood
* mɔ́ = blood
* zoo = to look
* zoo = to look
* mé = to be (copula)
* mé = to be (copula)
Line 37: Line 37:
== Morphology ==
== Morphology ==
=== Nouns ===
=== Nouns ===
Suwáá nouns are often monosyllabic, like '''' 'blood'. Here is an example of a noun inflected for possession:
Suwáá nouns are often, though not always, monosyllabic, like ''mɔ́'' 'blood'. Here is an example of a noun inflected for possession:
* ''namó'' = my blood
* ''namɔ́'' = my blood
* ''himó'' = thy blood
* ''himɔ́'' = thy blood
* ''damó'' = his/her/their blood (proximate, like Navajo bi-)
* ''tamɔ́'' = his/her/their blood (proximate, like Navajo bi-)
* ''wamó'' = his/her/their blood (obviative‚ like Navajo yi-)
* ''wamɔ́'' = his/her/their blood (obviative‚ like Navajo yi-)
* ''amó'' = one's blood
* ''amɔ́'' = one's blood
* ''kyamó'' = our (exc.) blood
* ''kyamɔ́'' = our (exc.) blood
* ''yemó'' = our (inc.) blood
* ''yemɔ́'' = our (inc.) blood
* ''erimó'' = your (pl.) blood
* ''erimɔ́'' = your (pl.) blood


Possession is indicated by using the appropriate possessive form after the possessor: ''Eqsiq damó'' (E. 3-blood) 'Eqsiq's blood'.
Possession is indicated by using the appropriate possessive form after the possessor: ''Eqsiq damó'' (E. 3-blood) 'Eqsiq's blood'.
138,726

edits