Third Linguifex Relay/Aoma

Here follows the translation of the third relay text in Aoma:


Nemudemusii

Kiru waci
Oo, vojokoi shy fos, nemudemusii
I burrifii shy fos, nemudemusii
Ejomo sokox cörox, wenniik soriik
Ossii
Demufuu nemudemusiruu
Jusu foo rranol zakesnake
I bujussas iresu i copurisu ossiik

Kiru nohi
Sol okuu kys töike
I sol xi su okur
I sol xi essä
Votymmy wenniik foriik
Is demufuu foruu
Rranol i acuu lakkaaruu
Smö menna lax lakkaa boraa
Mil puhivo
I sol la nirira
Naas sol hapyy
I naas kuutuu foruu

Kiru coniste
Zinu foo tohespo, yngiiri
Ros bunirrra copuu boruu nirra tukuk okuse
I ni enny kekyre
Zax ga komma zu sadys tykyk ennyse?
Komu foo sos?
Labonges kopixu özorrä fos
Wakomo vom zu
Is pi xefösh ocösh
Önu zu ö'calarösus shyrus
Vojokui foo sysh kus cuxuse


Information:

  • Aoma is quite head-initial:
    • word order VSO
    • noun modifiers (adjectives and possessors) are placed after their head
  • Verbs are conjugated
  • Nouns are declined
    • Possessors and adjectives agree with their heads
Aoma English gloss Notes
nemudemusii bird-song-NMZ-DEF the songbird (compound)
kiru part
waci first
oo oh exclamation
vojokoi banish.3SG.PST
shy PRO.3SG.M he
fos PRO.2SG.ACC you
i and
burrifii punish.3SG.PST
ejomo hear.1PL.PRES
sokox moment.PL.TEMP (see the following)
cörox PRO.PROX.PL.GEN-PL.TEMP "this time"
wenniik voice.DEF.ACC
soriik PRO.3SG.N.GEN-N.ACC your
ossii little.COMP less
demufuu song.DEF
nemudemusiruu bird-song-NMZ.GEN-F.DEF
jusu make.2SG.PRES cause something (NOM) to be something (ACC)
foo PRO.2SG.NOM
rranol world.NOM (plurale tantum)
zakesnake stop-PPP.ACC still
bujussas become.3PL.PRES
iresu good-NMZ goodness
copurisu friend.ADJZ.NMZ friendlyness
nohi second
sol come.3SG.PRES
okuu cold.NOM.DEF
kys from.M
töike anger.PREP (prepositional)
xi PRO.3SG.N it
su with
okur cold.GEN (with the preposition su)
essä fast.ADVZ fast, quickly
votymmy defend.2SG.PRES
is but
acuu land.DEF
lakkaaruu emperor.GEN.DEF
smö not.2SG.PRES Negative verb
menna be.INF
lax time.TEMP no more
boraa PRO.1PL.GEN-DIV.DEF our
mil rain.3SG.PRES
puhivo snow.NOM
la nirira time.NOM warm.GEN-DIV summer
naas so therefore
hapyy seed.DEF
kuutuu tree.DEF
coniste third
zinu sleep.2SG.PRES
tohespo fear-PRESP in fear
yngiiri fox
ros for because
bunirrra inflame.3SG.PRES light fire
copuu friend.DEF
nirra fire
tukuk against.F
okuse cold.PREP
ni be.3SG.N.PRES
enny storm
kekyre harsh
zax when (interrogative)
ga will.3SG.PRES be going to
komma do.INF
zu PRO.3SG.F she
sadys something.ACC
tykyk against.M
ennyse storm.PREP
komu do.2SG.PRES
sos what interrogative
labonges wait.3PL.PRES
kopixu manner.LOC this way, as follows
özorrä sad.ADVZ (adverb)
wakomo try.3SG.PRES
vom speak.INF
pi say.3SG.PRES
xefösh whisper.PL.ACC
ocösh only-M.PL.ACC only
önu dream.3SG.PRES
ö'calarösus ADJZ.ABE-hope.GEN-CIRC-NOMZ.ACC hopelessness
shyrus PRO.3SG.GEN-F.ACC his
vojokui banish.2SG.PST
sysh PRO.3SG.M.ACC him
kus from.F
cuxuse there.PREP