Togarmite/Lexicon: Difference between revisions

m
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(38 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 66: Line 66:
**''tyvalvel'' 'to mix up (two things)'
**''tyvalvel'' 'to mix up (two things)'
*√v-r-ʔ
*√v-r-ʔ
**''vra'' 'to create'
**''vra'' 'to create (of gods)'
**''vru'' '(poetic) world'
**''vri'' 'healthy'
**''vri'' 'healthy'
*√v-š-r
*√v-š-r
Line 84: Line 85:
**''γal'' 'wave'
**''γal'' 'wave'
**''tyγalel'' 'to reverberate, to resound'
**''tyγalel'' 'to reverberate, to resound'
*√γ-m-m (cognate to Hebrew גם)
** ''γmėm'' 'in total'
** ''γam'' (archaic) 'in all'
** ''γamut'' 'collection; larger superset of a musical scale' (source of Irtan English ''gamut'')


== Ð ==
== Ð ==
Line 99: Line 104:
**''nyðmi'' = to be silent
**''nyðmi'' = to be silent
*√ð-w-r?
*√ð-w-r?
**''ðėr'' = family (Arabic dār 'house', Hebrew dor 'generation')
**''ðėr'' = children (Arabic dār 'house', Hebrew dor 'generation')
***''myðėr'' = clan
*√ð-r-k
*√ð-r-k
**''ðrak'' = away
**''ðrak'' = away
Line 107: Line 113:
**''styðrek'' = to prove (mathematics)
**''styðrek'' = to prove (mathematics)
***''istyðrekbyl'' = unprovable
***''istyðrekbyl'' = unprovable
*√ð-r-r
**''ðrėr'' = freedom
*√ð-r-s
*√ð-r-s
**''ðrøs'' = to study, to learn
**''ðrøs'' = to study, to learn
Line 126: Line 134:
**''staver'' 'to associate'
**''staver'' 'to associate'
*√h-γ-j
*√h-γ-j
**''haγė'' 'to savor, to enjoy'
**''haγė'' 'to savor, to enjoy' (originally 'to contemplate, to dwell on')
**''hiγuj'' 'enjoyment' (a cognate is a source of Irtan English ''hygge'')
*√h-ð-r
*√h-ð-r
**''heðry'' 'chest (box)'
**''heðry'' 'chest (box)'
Line 185: Line 194:


==Ž==
==Ž==
*√ž-v-h
*√ž-v-h (sometimes confused with d-v-h)
**''tyžvuh'' 'sacrifice (the act of sacrifice)'
**''tyžvuh'' 'sacrifice (the act of sacrifice)'
**''žvih'' 'sacrifice (the thing or person sacrificed)'
**''žvih'' 'sacrifice (the thing or person sacrificed)'
Line 228: Line 237:
**''daveh'' 'to slaughter'
**''daveh'' 'to slaughter'
**''davhan'' 'butcher'
**''davhan'' 'butcher'
*√d-ȝ-y
*√d-ȝ-j
**''dyȝuj'' 'wrong'
**''dyȝuj'' 'wrong'
*√d-ȝ-m
*√d-ȝ-m
Line 259: Line 268:
**''hav'' 'to give'
**''hav'' 'to give'
*√j/w-k-l
*√j/w-k-l
**''jėl; wykėl'' 'can'
**''kėl; wykėl'' 'can'
**''jøkly'' 'possibility'
**''jøkly'' 'possibility'
***''jøkli'' 'possible'
***''jøkli'' 'possible'
Line 265: Line 274:
*√j/w-l-ð
*√j/w-l-ð
**''jalðy'' 'child'
**''jalðy'' 'child'
**''molað'' 'birth'
**''molað'' 'Christmas'
** ''toleð'' 'birth'
**''lað'' (archaic) 'to give birth to (of a woman)'
**''lað'' (archaic) 'to give birth to (of a woman)'
**''oleð'' 'to give birth to, to sire, to father' (for both genders in the modern language)
**''oleð'' 'to give birth to, to sire, to father' (for both genders in the modern language)
Line 278: Line 288:
***''stor'' 'marvel, admiration' (backformed)
***''stor'' 'marvel, admiration' (backformed)
*√j/w-r-ð (to descend)
*√j/w-r-ð (to descend)
**''røð'' 'to descend'
**''reð, wėrað'' 'to descend'
**''jėreð'' 'conspicuous'
**''jėreð'' 'conspicuous'
*** Brythonic ''*ujredd'' > English ''weird''
*** Brythonic ''*ujredd'' > English ''weird''
Line 288: Line 298:
***''jyrugi'' 'to green, to make environmentally friendly'
***''jyrugi'' 'to green, to make environmentally friendly'
**''jareg'' 'to fill with plants'
**''jareg'' 'to fill with plants'
**''orek'' 'to become green'
**''oreg'' 'to become green'
*√j/w-r-š
*√j/w-r-š
**''jarš'' 'inheritance'
**''jarš'' 'inheritance'
Line 297: Line 307:
**''morašt'' 'heritage'
**''morašt'' 'heritage'
**''tjarešt'' 'tradition'
**''tjarešt'' 'tradition'
*√j/w-š
*√j/w-ž
**''ša'' 'to come out, to turn out'
**''ža, wėža'' 'to come out, to turn out'
**''mošat'' 'outcome, result'
**''možat'' 'outcome, result'
*√j/w-š-n-f-r
*√w-š-n-f-r
**''jyšnafer'' 'rain fell with a strong wind' (~ Amharic ''wäšänäffärä'')
**''wyšnafer'' 'rain fell with a strong wind' (~ Amharic ''wäšänäffärä'')
*√j/w-t-r
*√j/w-t-r
**''iter'' 'to remain, to be left'
**''iter'' 'to remain, to be left'
**''itur'' 'the rest'
**''oter'' 'to leave'
**''oter'' 'to leave'
**''etotar'' 'to be left alone'
**''etotar'' 'to be left alone'
Line 414: Line 425:


==Ȝ==
==Ȝ==
*''ȝakviš'' 'spider'
*''ȝeilur'' 'cat'
*''ȝeilur'' 'cat'
*''ȝygrav'' 'scorpion'
*''ȝygrav'' 'scorpion'
Line 497: Line 509:
**''calem'' = to characterize
**''calem'' = to characterize
*√c-w-y
*√c-w-y
**''cwė'' = (''archaic'') to command
**''cawė'' = (''archaic'') to command
**''cawė'' = to determine
**''tycawė'' = to determine
**''yctywė'' = to insist
**''yctywė'' = to insist


Line 548: Line 560:
*√r-w-j
*√r-w-j
**''myrwe'' 'too much'
**''myrwe'' 'too much'
*''rakyl'' 'ewe' (/x/ retained from Old Togarmite)
*''rakyl'' 'ewe' (/x/ retained then randomly changed from Old Togarmite)
*√r-t-m
*√r-t-m
**''retmy'' 'number'
**''retmy'' 'number'
Line 585: Line 597:
**''sem'' 'name'
**''sem'' 'name'
**''samem'' 'to name'
**''samem'' 'to name'
*''symein'' 'sky'
*''smein'' 'sky'
**''symeinit'' 'heaven' (from OTog. ''θarHebθ samaynīθ'' "celestial domain")
**''smeinit'' 'heaven' (from OTog. ''θarHebθ samaynīθ'' "celestial domain")
*√s-m-ȝ
*√s-m-ȝ
**''smaȝ'' 'to hear'
**''smaȝ'' 'to hear'
Line 598: Line 610:
**''seiran'' 'smoke signal' (source of English ''siren'')
**''seiran'' 'smoke signal' (source of English ''siren'')
**''stysir'' 'to announce'
**''stysir'' 'to announce'
*√s-t-w
**''sytaw'' 'winter'
**''satu'' 'to hibernate'


==Š==
==Š==
Line 630: Line 639:
**''šėȝerit'' '[https://en.wikipedia.org/?title=Shayari&redirect=no shighery], Khuamnisht and Anorite poetry'
**''šėȝerit'' '[https://en.wikipedia.org/?title=Shayari&redirect=no shighery], Khuamnisht and Anorite poetry'
*''šol'' 'fox'
*''šol'' 'fox'
*''šøm'' 'therefore'
*''šøm'' 'therefore; than'
*''šfarðy'' 'frog'
*''šfarðy'' 'frog'
*''šur'' 'sure' <- ''yšur''
*''šur'' 'sure' <- ''yšur''
*√š-t-w
**''šytaw'' 'winter'
**''šatu'' 'to hibernate'


==T==
==T==
138,726

edits