Wiobian/Lexicon: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
'''SLOWŒ̉R ALBINSGEY-ENGELSGEY – ALBIONIAN-ENGLISH LEXICON'''
'''SLOWŒ̉R ALBINSGEY-ENGELSGEY – ALBIONIAN-ENGLISH LEXICON'''
*''crảsnei'' = beautiful
*''crảsnei'' /kʰɾɔ:snəɪ/ = beautiful
**''crảsnœsd'' = beauty
**''crảsnœst'' = beauty
**''crasawitha'' = beautiful woman
*''babinca'' (f) = grandmother
*''babinca'' (f) = grandmother
*''wiênth, wynthe'' = more
*''wiênth, wynthe'' = more
Line 25: Line 26:
*''milowat'' = to love
*''milowat'' = to love
*''milei'' = dear
*''milei'' = dear
*''à milœsd'' = love
*''à milœst'' = love
*''lỉbit'' = to like
*''lỉbit'' = to like
*''libei'' = nice, pleasant
*''libei'' = nice, pleasant
*''sdarei'' 'old (of things)'
*''starei'' 'old (of things)'
** considered offensive when used for a person; ''chdennei'' (from *čtennŭ-jĭ 'esteemed') is used for an old person.
** considered offensive when used for a person; ''chdennei'' (from *čtennŭ-jĭ 'esteemed') is used for an old person.
*''à granitha'' 'border'
*''à granitha'' 'border'
Line 46: Line 47:
*''à mathematica, à mathe'' 'mathematics'; ''on mathematic/à mathematiċca'' 'mathematician'
*''à mathematica, à mathe'' 'mathematics'; ''on mathematic/à mathematiċca'' 'mathematician'
*''-cija'' '-tion', ''-se'' '-sis', ''-ita'' '-ity'
*''-cija'' '-tion', ''-se'' '-sis', ''-ita'' '-ity'
*''à walsnœsd'' 'property, characteristic'
*''à walsnœst'' 'property, characteristic'
*''à wesna, ò liêto, àn âseṅ, à zima'' /bɛsnə, liətʰʊ, əsɨɲ, zɪmə/ = seasons
*''à wesna, ò liêto, àn âseṅ, à zima'' /bɛsnə, liətʰʊ, əsɨɲ, zɪmə/ = seasons
*''à warna'' 'crow'
*''à warna'' 'crow'
138,726

edits