Yassi: Difference between revisions

265 bytes added ,  17 July 2016
no edit summary
No edit summary
Line 130: Line 130:
|
|
|s
|s
|ʂ []
|ʂ [ṣ̌]
|ʃ [š]
|ʃ [š]
|ç [x]
|ç [x]
Line 141: Line 141:
|
|
|z
|z
|ʐ [ğ]
|ʐ [ẓ̌]
|ʒ [ž]
|ʒ [ž]
|ʝ [γ]
|ʝ [γ]
Line 183: Line 183:


===== Singular =====
===== Singular =====
* nominative: '''mǝ''' ('I') '''am''' ('mother') '''ix̌t''' ('son') (< PU *irkä)
* nominative: '''mǝ''' ('I') '''am''' ('mother') '''iṣ̌t''' ('son') (< PU *irkä)
* accusative: '''mǝn''' ('me') '''am''' ('mother') '''ix̌t''' ('son') (< PU *irkä-m)  
* accusative: '''mǝn''' ('me') '''am''' ('mother') '''iṣ̌t''' ('son') (< PU *irkä-m)  
* prepositional: '''min''' ('to me') '''mal''' ('to the mother') '''ix̌tal''' ('to the son') (< PU *irkä-tä)
* prepositional: '''min''' ('to me') '''mal''' ('to the mother') '''iṣ̌tal''' ('to the son') (< PU *irkä-tä)
* genitive: '''mǝnǝy''' ('mine') '''amǝy''' ('mother's') '''ix̌tǝy''' ('son's') (< PU *irkä-k)
* genitive: '''mǝnǝy''' ('mine') '''amǝy''' ('mother's') '''iṣ̌tǝy''' ('son's') (< PU *irkä-k)


===== Plural =====
===== Plural =====
* nominative: '''amǝl''' (‘mothers’) '''ix̌tǝl''' ('sons') (< PU *irkä-t)
* nominative: '''amǝl''' (‘mothers’) '''iṣ̌tǝl''' ('sons') (< PU *irkä-t)
* accusative: '''mal'''  (‘mothers’) '''ix̌tal''' ('sons') (< PU *irkä-t-äm)
* accusative: '''mal'''  (‘mothers’) '''iṣ̌tal''' ('sons') (< PU *irkä-t-äm)
* prepositional: '''mat''' (‘to the mothers’) '''ix̌tat''' ('to the sons') (< PU *irkä-t-tä)
* prepositional: '''mat''' (‘to the mothers’) '''iṣ̌tat''' ('to the sons') (< PU *irkä-t-tä)
* genitive: '''malǝy''' (‘of the mothers’) '''ix̌talǝy''' ('of the sons') (< PU *irkä-t-äk)
* genitive: '''malǝy''' (‘of the mothers’) '''iṣ̌talǝy''' ('of the sons') (< PU *irkä-t-äk)


=== Verbs ===
=== Verbs ===
Line 231: Line 231:


In recent times, Yassi adopted lots of Wakhi words, and through that, Perso-Arabic and Indo-Aryan vocabulary. Because of this there's a high degree of synonymity in Wakhi vocabulary, i.e.:
In recent times, Yassi adopted lots of Wakhi words, and through that, Perso-Arabic and Indo-Aryan vocabulary. Because of this there's a high degree of synonymity in Wakhi vocabulary, i.e.:
eye: sirm (genuine) č̣eğm (Wakhi)
*eye: sirm (genuine) č̣eğm (Wakhi)
liver: māš (genuine) ǰigar (Persian)
*liver: māš (genuine) ǰigar (Persian)
love: anə (genuine) išq (Arabic)
*love: anə (genuine) išq (Arabic)


It goes without saying that Wakhi loans are far more widespread amoung Lower Yas Valley muslims than Upper Yas Valley non-muslims.
It goes without saying that Wakhi loans are far more widespread amoung Lower Yas Valley muslims than Upper Yas Valley non-muslims.
Line 254: Line 254:
| five || wit ||
| five || wit ||
|-
|-
| six || mǝkt || špağ
| six || mǝkt || špaẓ̌
|-
|-
| seven || nkorǝ, nkor || ow
| seven || nkorǝ, nkor || ow
Line 345: Line 345:
| –
| –
| jiʔ
| jiʔ
|-
| 'heart'
! style="background-color: #E0E0FF" | '''[[wiktionary:Reconstruction:Proto-Uralic/śiδä|*śiδä]]'''
| šəl
| sydän|| süda ||
| – || – || –
| śeďej
| šüm
| śe̮le̮m ||
| szív
|
| –
| –
| śej
|-
|-
| 'ice'
| 'ice'
Line 550: Line 564:
| 'to wash'
| 'to wash'
! style="background-color: #E0E0FF" | '''[[wiktionary:Reconstruction:Proto-Uralic/mośke-|*mośki-]]'''
! style="background-color: #E0E0FF" | '''[[wiktionary:Reconstruction:Proto-Uralic/mośke-|*mośki-]]'''
| mux̌t
| muṣ̌t
| – <!--Not cognate: pestä-->
| – <!--Not cognate: pestä-->
| – <!--Not cognate: pesema-->
| – <!--Not cognate: pesema-->
Line 566: Line 580:


Orthographical notes: The hacek denotes postalveolar articulation ({{angbr|ž}} {{IPA|[ʒ]}}, {{angbr|š}} {{IPA|[ʃ]}}, {{angbr|č}} {{IPA|[t͡ʃ]}}) (In Northern Sami, ({{angbr|ž}} {{IPA|[dʒ]}}), while the acute denotes a secondary palatal articulation ({{angbr|ś}} {{IPA|[sʲ ~ ɕ]}}, {{angbr|ć}} {{IPA|[tsʲ ~ tɕ]}}, {{angbr|l}} {{IPA|[lʲ]}}) or, in Hungarian, vowel length. The Finnish letter {{angbr|y}} and the letter {{angbr|ü}} in other languages represent the high rounded vowel {{IPA|[y]}}; the letters {{angbr|ä}} and {{angbr|ö}} are the front vowels {{IPA|[æ]}} and {{IPA|[ø]}}.
Orthographical notes: The hacek denotes postalveolar articulation ({{angbr|ž}} {{IPA|[ʒ]}}, {{angbr|š}} {{IPA|[ʃ]}}, {{angbr|č}} {{IPA|[t͡ʃ]}}) (In Northern Sami, ({{angbr|ž}} {{IPA|[dʒ]}}), while the acute denotes a secondary palatal articulation ({{angbr|ś}} {{IPA|[sʲ ~ ɕ]}}, {{angbr|ć}} {{IPA|[tsʲ ~ tɕ]}}, {{angbr|l}} {{IPA|[lʲ]}}) or, in Hungarian, vowel length. The Finnish letter {{angbr|y}} and the letter {{angbr|ü}} in other languages represent the high rounded vowel {{IPA|[y]}}; the letters {{angbr|ä}} and {{angbr|ö}} are the front vowels {{IPA|[æ]}} and {{IPA|[ø]}}.
<!--(based on the ''Encyclopædia Britannica'' and Hakkinen 1979)
<!--(based on the ''Encyclopædia Britannica'' and Hakkinen 1979)
{| border="1" style="border-collapse: collapse" cellpadding="3" class="wikitable IPA"
{| border="1" style="border-collapse: collapse" cellpadding="3" class="wikitable IPA"
Line 611: Line 626:
* What are they looking for? '''Mām srel?'''
* What are they looking for? '''Mām srel?'''
* I don't know. '''Na rtlam.'''
* I don't know. '''Na rtlam.'''
* What are you reading? '''Mām x̌awal?'''
* What are you reading? '''Mām ṣ̌awal?'''
* I read the book which my father gave me. '''Pwaštay x̌awam kəs mənəy ab min tame.'''
* I read the book which my father gave me. '''Pwaštay ṣ̌awam kəs mənəy ab min tame.'''
   
   
[[Category:Uralic languages]]
[[Category:Uralic languages]]
46

edits