Ash: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
489 bytes removed ,  26 September 2019
no edit summary
No edit summary
Line 4: Line 4:
|imagecaption = [[Verse:Ash/Onnawasta|Onnawasta]] emblem of [[Verse:Ash/Appa|Appa]]
|imagecaption = [[Verse:Ash/Onnawasta|Onnawasta]] emblem of [[Verse:Ash/Appa|Appa]]
|name = Ash
|name = Ash
|nativename = ''ahgaa''
|nativename = ''ʼạhgaa''
|pronunciation = [ˈʔɑħˌqɑː]
|pronunciation = [ˈʔɑħˌqɑː]
|creator = [[User:Prinsessa|Ava Skoog]]
|creator = [[User:Prinsessa|Ava Skoog]]
Line 13: Line 13:
==Introduction==
==Introduction==


'''Ash''' (''ahgaa'', lit. "seaspeak", IPA [ˈʔɑħˌqɑː]) is the anglicised name of a language mostly spoken around coastal areas, notably the town of [[Verse:Ash/Appa|Appa]] (''ahba''). Its speakers are familiar with technological advancements such as nautical vessels and steam locomotives.
'''Ash''' (''ʼạhgaa'', lit. "seaspeak", IPA [ˈʔɑħˌqɑː]) is the anglicised name of a language mostly spoken around coastal areas, notably the town of [[Verse:Ash/Appa|Appa]] (''ʼahba''). Its speakers are familiar with technological advancements such as nautical vessels and steam locomotives.


The language is synthetic, largely based around agglutination with fusional elements. There is a great focus on verbs, nominals being mostly uninflected, and significant pro-drop tendencies and a general focus around deixis rather than pronominal distinctions. The word order is heavily SOV.
The language is synthetic, largely based around agglutination with fusional elements. There is a great focus on verbs, nominals being mostly uninflected, and significant pro-drop tendencies and a general focus around deixis rather than pronominal distinctions. The word order is heavily SOV.
Line 81: Line 81:
| {{IPA|//ˈwat.ʔa.wo//}}
| {{IPA|//ˈwat.ʔa.wo//}}
| → {{IPA|/ˈwaʔ.ta.wo/}}
| → {{IPA|/ˈwaʔ.ta.wo/}}
| → {{IPA|[ˈʔɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wʊ]}}
| → {{IPA|[ˈɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wʊ]}}
| → ''oahdawo'' "during the day"
| → ''oahdawo'' "during the day"
|}
|}
Line 188: Line 188:
The lateral affricate {{IPA|/t͡ɬ/}} patterns phonotactically just like the sibilant affricate {{IPA|/t͡s/}} but is in many deäffricated contexts no longer produced as a fricative, but as an approximant. In contexts where the affrication remains, regardless of voicing, so does the frication, i.e. {{IPA|[t͡ɬ~d͡ɮ]}}. In leniting contexts the realisation depends on the environment, remaining a fricative {{IPA|[ɬ]}} in a voiceless environment while defaulting to a pure lateral approximant {{IPA|[l]}} in a voiced one, but when geminated by the absorption of a following glide it assimilates to it as either {{IPA|[ʎ]}} or {{IPA|[ɫ]}}.
The lateral affricate {{IPA|/t͡ɬ/}} patterns phonotactically just like the sibilant affricate {{IPA|/t͡s/}} but is in many deäffricated contexts no longer produced as a fricative, but as an approximant. In contexts where the affrication remains, regardless of voicing, so does the frication, i.e. {{IPA|[t͡ɬ~d͡ɮ]}}. In leniting contexts the realisation depends on the environment, remaining a fricative {{IPA|[ɬ]}} in a voiceless environment while defaulting to a pure lateral approximant {{IPA|[l]}} in a voiced one, but when geminated by the absorption of a following glide it assimilates to it as either {{IPA|[ʎ]}} or {{IPA|[ɫ]}}.


===Syllabification and diphthongisation===
===Syllabification===


In unstressed prefixes, colourless or epenthetic vowels may drop out in favour of syllabification of an adjacent fricative or nasal, or an /i/ or /u/ may reduce to its glide counterpart, forming a diphthong with the preceding vowel. This is represented in the romanisation by an apostrophe. An example of the former is the inalienable possession prefix ''(a)n-'' becoming ''’n-'', and an example of the latter is the proximal reflexive ''aye-'' becoming ''ay’-''. Some word stems have inherent consonantal prefixes that get resolved the same way: ''n-doo-'' "(fire) smoke" becomes ''’ndoo-'' in the absence of a prefix, and ''ad’ndoo-'' when the transitive-volitional ''ah-'' is added; ''w-see-'' "breathe" similarly syllabifies to ''osee-'' and ''ahosee-'' but gets spelled without the apostrophe since there is a corresponding vowel letter in the romanisation.
In unstressed prefixes, colourless or epenthetic vowels may drop out in favour of syllabification of an adjacent fricative or nasal. This is represented in the romanisation by a dot placed under the non-vocalic consonant letter (vowels are simply represented as such), except word-initially where it is simply preceded by ''a-'' without a glottal stop apostrophe.
 
An example of the former is the inalienable possession prefix ''(a)n-'' becoming ''an-''. Some word stems have inherent consonantal prefixes that get resolved the same way: ''n-doo-'' "(fire) smoke" becomes ''andoo-'' in the absence of a prefix, and ''ʼadṇdoo-'' when the transitive-volitional ''ʼah-'' is added.


==Morphology==
==Morphology==
Line 233: Line 235:
! Indicative
! Indicative
| '''''oada'''''
| '''''oada'''''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑː.ðɐ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑː.ðɐ]}}
| ''oahda''
| ''oahda''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑħ.t̠ɐ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑħ.t̠ɐ]}}
| ''oadna''
| ''oadna''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ]}}
| ''oasda''
| ''oasda''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑs̠.t̠ɐ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑs̠.t̠ɐ]}}
|-
|-
! Optative
! Optative
| ''oase''
| ''oase''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑː.ʑɪ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑː.ʑɪ]}}
| ''oadse''
| ''oadse''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑʔ.ȶ͡ɕɪ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑʔ.ȶ͡ɕɪ]}}
| ''oadne''
| ''oadne''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᶡɲɪ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑʔ.ᶡɲɪ]}}
| ''oasdse''
| ''oasdse''
{{IPA|[ˈʔɔ̯ɑɕ.ȶ͡ɕɪ]}}
{{IPA|[ˈɔ̯ɑɕ.ȶ͡ɕɪ]}}
|}
|}


Line 281: Line 283:
|}
|}


Sometimes stems appear connected through no longer productive processes, such as ''mohwa'' "cook", related also to ''oo''.
Sometimes stems appear connected through no longer productive processes, such as ''ammohwa'' "cook", related also to ''oo''.


===Nominals===
===Nominals===
Line 292: Line 294:
! Distal
! Distal
|-
|-
| ''’mmõõ''
| ''ammõõ''
| ''emmõõ''
| ''emmõõ''
| ''ommõõ''
| ''ommõõ''
Line 328: Line 330:
| ''-ya''
| ''-ya''
| (''-i'')
| (''-i'')
| ''ayya'' "sea-like; blue; green"
| ''ʼayya'' "sea-like; blue; green"
|}
|}


The shorter forms given in parentheses are the historically regular outcomes of these suffixes after unstressed vowels; the longer forms have since taken over productively in normal verbs by analogy with the instances where those were always regular, but the shorter forms remain productive in the reduced forms of locative verbs (e.g. ''ahba las'' "in Appa"), and are still found in some common fossilised words, such as ''eyyas'' "here" and ''eyyah'' "now". There are also instances of splits, such as the productive ''oadnada'' "where the sun rises" versus the fossilised ''oadnas'', referring specifically to the corresponding cardinal direction.
The shorter forms given in parentheses are the historically regular outcomes of these suffixes after unstressed vowels; the longer forms have since taken over productively in normal verbs by analogy with the instances where those were always regular, but the shorter forms remain productive in the reduced forms of locative verbs (e.g. ''ʼahba las'' "in Appa"), and are still found in some common fossilised words, such as ''eyyas'' "here" and ''eyyah'' "now". There are also instances of splits, such as the productive ''oadnada'' "where the sun rises" versus the fossilised ''oadnas'', referring specifically to the corresponding cardinal direction.


===Deixis===
===Deixis===
Line 350: Line 352:
|}
|}


Deixis occurs in the form of isolated nominals ''ey’'' and ''ow’'', shortened forms of ''eyya'' and ''owwa'' that tend to blend into the next word, often as {{IPA|[-(ʔ)e̞(ː)ɪ̯]~[-(ʔ)e̞j-]}} and {{IPA|[-(ʔ)o̞(ː)ʊ̯]~[-(ʔ)o̞w-]}}, but also with the glide assimilating, leading to forms such as {{IPA|[-(ʔ)ɪw-]}} and {{IPA|[-(ʔ)ʊj-]}}. The full forms do get written out when converbialising suffixes are attached, e.g. ''owwas'' "there".
Deixis occurs in the form of isolated nominals ''eyya'' and ''owwa'', generally shortened and tending to blend into the next word, often as {{IPA|[-e̞(ː)ɪ̯]~[-e̞j-]}} and {{IPA|[-o̞(ː)ʊ̯]~[-o̞w-]}}, but also with the glide assimilating, leading to forms such as {{IPA|[-ɪw-]}} and {{IPA|[-ʊj-]}}.
 
The isolated forms phonetically start with a glottal stop, while the affixed forms may be viewed as vocalised glides, leading to different forms of sandhi intervocalically.


===Conjunct and disjunct verbs===
===Conjunct and disjunct verbs===
Line 377: Line 377:
|-
|-
! Conjunct
! Conjunct
| ''(ey’ go) oada<u>s</u>''<br />"I am pale"
| ''(eyya go) oada<u>s</u>''<br />"I am pale"
| -
| -
| ''(ey’ go) oada<u>s</u> no?''<br />"are you pale?"
| ''(eyya go) oada<u>s</u> no?''<br />"are you pale?"
| -
| -
|-
|-
! Disjunct
! Disjunct
| ''(ey’ go) oada''<br />"you are pale"
| ''(eyya go) oada''<br />"you are pale"
| ''(ow’ go) oada''<br />"they are pale"
| ''(owwa go) oada''<br />"they are pale"
| ''(ey’ go) oada no?''<br />"am I pale?"
| ''(eyya go) oada no?''<br />"am I pale?"
| ''(ow’ go) oada no?''<br />"are they pale?"
| ''(owwa go) oada no?''<br />"are they pale?"
|}
|}


Line 406: Line 406:
|-
|-
! Conjunct
! Conjunct
| ''(ey’ go) ahhee<u>s</u>''<br />"I look at you"
| ''(eyya go) ahhee<u>s</u>''<br />"I look at you"
| ''(ey’ go) assee<u>s</u>''<br />"you look at me"
| ''(eyya go) assee<u>s</u>''<br />"you look at me"
| ''(ow’ go) ahhee<u>s</u>''<br />"I look at them"
| ''(owwa go) ahhee<u>s</u>''<br />"I look at them"
| ''(ow’ go) assee<u>s</u>''<br />"they look at me"
| ''(owwa go) assee<u>s</u>''<br />"they look at me"
|-
|-
! Disjunct
! Disjunct
| ''(ey’ go) ahhee''<br />"you look at them"
| ''(eyya go) ahhee''<br />"you look at them"
| ''(ey’ go) assee''<br />"they look at you"
| ''(eyya go) assee''<br />"they look at you"
| ''(ow’ go) ahhee''<br />"they<sub>1</sub> look at them<sub>2</sub>"
| ''(owwa go) ahhee''<br />"they<sub>1</sub> look at them<sub>2</sub>"
| ''(ow’ go) assee''<br />"they<sub>2</sub> look at them<sub>1</sub>"
| ''(owwa go) assee''<br />"they<sub>2</sub> look at them<sub>1</sub>"
|}
|}


Line 434: Line 434:
|-
|-
! Conjunct target
! Conjunct target
| ''(ey’ go) oada<u>s</u> (ey’ go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said I am pale"
| ''(eyya go) oada<u>s</u> (eyya go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said I am pale"
| ''(ey’ go) oada<u>s</u> (ey’ go) ogaa''<br />"you said you are pale"
| ''(eyya go) oada<u>s</u> (eyya go) ogaa''<br />"you said you are pale"
| ''(ow’ go) oada<u>s</u> (ow’ go) ogaa''<br />"they<sub>1</sub> said they<sub>1</sub> are pale"
| ''(owwa go) oada<u>s</u> (owwa go) ogaa''<br />"they<sub>1</sub> said they<sub>1</sub> are pale"
|-
|-
! Disjunct target
! Disjunct target
| ''(ey’ go) oada (ey’ go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said you are pale"
| ''(eyya go) oada (ʼeyya go) ogaa<u>s</u>''<br />"I said you are pale"
| ''(ey’ go) oada (ey’ go) ogaa''<br />"you said I am pale"
| ''(eyya go) oada (ʼeyya go) ogaa''<br />"you said I am pale"
| ''(ow’ go) oada (ow’ go) ogaa''<br />"they<sub>1</sub> said they<sub>2</sub> are pale"
| ''(owwa go) oada (ʼowwa go) ogaa''<br />"they<sub>1</sub> said they<sub>2</sub> are pale"
|}
|}


Line 451: Line 451:


{{gloss
{{gloss
|phrase=emmõõ bo ao ehbadsas
|phrase=emmõõ bo ʼao ʼehbadsas
|IPA=[ʔɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ je̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC ao PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC ao PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=Ao is braiding my hair
|translation=Ao is braiding my hair
Line 472: Line 472:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ao go bahba e<u>hh</u>ee
|phrase=ʼao go bahba ʼe<u>hh</u>ee
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ je̞çˈçi̯eː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ʔe̞çˈçi̯eː]
|gloss=ao TOP:ACT dog PROX-<u>TV</u>-see.ACT.IND
|gloss=ao TOP:ACT dog PROX-<u>TV</u>-see.ACT.IND
|translation=Ao is looking at the dog
|translation=Ao is looking at the dog
Line 479: Line 479:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ao go bahba e<u>ss</u>ee
|phrase=ʼao go bahba ʼe<u>ss</u>ee
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ jɪɕˈɕi̯eː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ʔɪɕˈɕi̯eː]
|gloss=ao TOP:ACT dog PROX-<u>INV</u>-see.ACT.IND
|gloss=ao TOP:ACT dog PROX-<u>INV</u>-see.ACT.IND
|translation=Ao is being watched by the dog
|translation=Ao is being watched by the dog
Line 492: Line 492:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ehhees
|phrase=ʼehhees
|IPA=[ʔe̞çˈçi̯eːɕ]
|IPA=[ʔe̞çˈçi̯eːɕ]
|gloss=PROX-TV-see.ACT.IND-CONJ
|gloss=PROX-TV-see.ACT.IND-CONJ
Line 499: Line 499:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=essees
|phrase=ʼessees
|IPA=[ʔɪɕˈɕi̯eːɕ]
|IPA=[ʔɪɕˈɕi̯eːɕ]
|gloss=PROX-INV-see.ACT.IND-CONJ
|gloss=PROX-INV-see.ACT.IND-CONJ
Line 514: Line 514:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=oadnawo ay’sããs
|phrase=oadnawo ʼaesããs
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ.wʊ ʔɐɪ̯ˈz̠ɑ̃ːs̠]
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ.wʊ ʔɐɪ̯ˈz̠ɑ̃ːs̠]
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR REFL.PROX-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND-CONJ
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR REFL.PROX-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND-CONJ
Line 521: Line 521:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=oadnawo ao go aw’sãã ma
|phrase=oadnawo ʼao go ʼaosãã ma
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ.wʊ ʔɑːʊ̯‿ɣo̞ ʔɐʊ̯ˈz̠ɑ̃ː‿mɐ]
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑʔ.ᵈn̠ɐ.wʊ ʔɑːʊ̯‿ɣo̞ ʔɐʊ̯ˈz̠ɑ̃ː‿mɐ]
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR ao TOP:ACT REFL.DIST-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND NEG
|gloss=shine.INCH.IND-CVB:DUR ao TOP:ACT REFL.DIST-LOC:LIQ.STAT/ACT.IND NEG
Line 534: Line 534:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=emmõõ bo ey’ ehbadsas
|phrase=emmõõ bo eyya ʼehbadsas
|IPA=[ʔɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈʔe̞j‿je̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈje̞ːɪ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC PROX PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC PROX PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=you are braiding my hair
|translation=you are braiding my hair
Line 541: Line 541:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=emmõõ bo ey’ ey’badsas
|phrase=emmõõ bo eyya ʼeebadsas
|IPA=[ʔɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈʔe̞j‿je̞ɪ̯ˈβɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ ˈje̞ːɪ̯ ʔe̞ɪ̯ˈβɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC PROX PROX-REFL.PROX-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC PROX PROX-REFL.PROX-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=I am braiding my hair
|translation=I am braiding my hair
Line 554: Line 554:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ao go bahba od<u>sãmm</u>oyya
|phrase=ʼao go bahba od<u>sãmm</u>oyya
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ wo̞ħˈt̠͡s̠ɑ̃mˌmʊj.jɐ]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ɑ̃mˌmʊj.jɐ]
|gloss=ao TOP:ACT dog DIST-TV-<u>water</u>-consume.CAUS.IND
|gloss=ao TOP:ACT dog DIST-TV-<u>water</u>-consume.CAUS.IND
|translation=Ao was giving the dog water to drink
|translation=Ao was giving the dog water to drink
Line 565: Line 565:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ao go bahba mee<u>da</u> odsãmmoyya
|phrase=ʼao go bahba mee<u>da</u> odsãmmoyya
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ˈmʲi̯eː.ðɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ɑ̃mˌmʊj.jɐ]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ ˈmi̯eː.ðɐ wo̞ʔˈt̠͡s̠ɑ̃mˌmʊj.jɐ]
|gloss=ao TOP:ACT dog fire-<u>CVB:LOC</u> DIST-TV-water-consume.CAUS.IND
|gloss=ao TOP:ACT dog fire-<u>CVB:LOC</u> DIST-TV-water-consume.CAUS.IND
|translation=Ao was giving the dog water to drink by the fire
|translation=Ao was giving the dog water to drink by the fire
Line 581: Line 581:
|-
|-
! Animate
! Animate
| ''bahba go ahhee''<br />"dogs see it"
| ''bahba go ʼahhee''<br />"dogs see it"
| ''bahba go assee''<br />"dogs are seen"
| ''bahba go ʼassee''<br />"dogs are seen"
|-
|-
! Inanimate
! Inanimate
| ''sãã sa ahhee''<br />"water is seen"
| ''sãã sa ʼahhee''<br />"water is seen"
| ''*sãã sa assee''<br />(ungrammatical)
| ''*sãã sa ʼassee''<br />(ungrammatical)
|}
|}


Line 599: Line 599:
|-
|-
! Animate
! Animate
| ''ao go <u>bahba</u> ohhee''<br />"Ao was looking at the dog"
| ''ʼao go <u>bahba</u> ʼohhee''<br />"Ao was looking at the dog"
| ''<u>bahba go</u> ao ossee''<br />"it was the dog Ao was looking at"
| ''<u>bahba go</u> ao ʼossee''<br />"it was the dog Ao was looking at"
|-
|-
! Inanimate
! Inanimate
| ''ao go <u>sãã</u> ohhoo''<br />"Ao was drinking water"
| ''ʼao go <u>sãã</u> ʼohhoo''<br />"Ao was drinking water"
| ''<u>sãã sa</u> ao ohhoo''<br />"it was water Ao was drinking"
| ''<u>sãã sa</u> ʼao ʼohhoo''<br />"it was water Ao was drinking"
|}
|}


Line 612: Line 612:


{{gloss
{{gloss
|phrase=[ow’ oahdawo bahba go ossoena]<sub>1</sub> [ey’ oahdawo esseenas]<sub>2</sub>
|phrase=[ow’ oahdawo bahba go ʼossoena]<sub>1</sub> [ey’ oahdawo ʼesseenas]<sub>2</sub>
|IPA=[ˈʔo̞w‿ˈwɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ wʊs̠ˈs̠ʊːɪ̯.n̠ɐ ˈʔɪw‿ˈwɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wʊ jɪɕˈɕi̯eː.n̠ɐs̠]
|IPA=[ˈʔo̞w‿ˈwɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ʔʊs̠ˈs̠ʊːɪ̯.n̠ɐ ˈʔɪw‿ˈwɔ̯ɑħ.t̠ɐ.wo̞ ʔɪɕˈɕi̯eː.n̠ɐs̠]
|gloss=[DIST shine.ACT.IND-CVB:DUR dog DIST-INV-consume.CAUS.INCH.IND]<sub>1</sub> [PROX shine.ACT.IND-CVB:DUR PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ]<sub>2</sub>
|gloss=[DIST shine.ACT.IND-CVB:DUR dog DIST-INV-consume.CAUS.INCH.IND]<sub>1</sub> [PROX shine.ACT.IND-CVB:DUR PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ]<sub>2</sub>
|translation=[today I saw]<sub>2</sub> [the dog that (you) fed yesterday]<sub>1</sub>
|translation=[today I saw]<sub>2</sub> [the dog that (you) fed yesterday]<sub>1</sub>
Line 621: Line 621:


{{gloss
{{gloss
|phrase=bahba go oada esseenas no
|phrase=bahba go oada ʼesseenas no
|IPA=[ˈbɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈwɔ̯ɑː.ðɐ jɪɕˈɕi̯eː.n̠ɐz̠‿ᵈn̠ʊ]
|IPA=[ˈbɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈwɔ̯ɑː.ðɐ ʔɪɕˈɕi̯eː.n̠ɐz̠‿ᵈn̠ʊ]
|gloss=dog TOP:ACT shine.STAT.IND PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ Q
|gloss=dog TOP:ACT shine.STAT.IND PROX-INV-see.INCH.IND-CONJ Q
|translation=have you seen the white dog?
|translation=have you seen the white dog?
Line 721: Line 721:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=’mmõõ bo
|phrase=ammõõ bo
|IPA=[ʔm̩ˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ]
|IPA=[m̩ˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbʊ]
|gloss=POSS-head TOP:CRESC
|gloss=POSS-head TOP:CRESC
|translation=hair (on the head)
|translation=hair (on the head)
Line 728: Line 728:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=’mmõõ la
|phrase=ammõõ la
|IPA=[ʔm̩ˈmũ̯õ̞ː‿ⁿd͡ɮɐ]
|IPA=[m̩ˈmũ̯õ̞ː‿ⁿd͡ɮɐ]
|gloss=POSS-head TOP:STAT
|gloss=POSS-head TOP:STAT
|translation=head (on the body)
|translation=head (on the body)
Line 739: Line 739:


{{gloss
{{gloss
|phrase=emmõõ bo ao ehbadsas
|phrase=emmõõ bo ʼao ʼehbadsas
|IPA=[ʔɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ je̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|IPA=[ɪmˈmũ̯õ̞ː‿ᵐbo̞ ˈʔɑːʊ̯ ʔe̞ħˈpɑʔ.t̠͡s̠ɐs̠]
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC ao PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|gloss=PROX-INAL-head TOP:CRESC ao PROX-TV-hand.FREQ.IND-CONJ
|translation=Ao is braiding my hair
|translation=Ao is braiding my hair
Line 750: Line 750:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ao go bahba go owwas egoo
|phrase=ʼao go bahba go owwas egoo
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈʔo̞w.wɐɕ‿ɕɪˈɣu̯oː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿ɣʊ ˈβɑħ.pɐ‿ɣo̞ ˈwo̞w.wɐɕ‿ɕɪˈɣu̯oː]
|gloss=ao TOP:ACT dog TOP:ACT DIST-CVB:LOC PROX-CVB:LOC:ACT.STAT/ACT.IND
|gloss=ao TOP:ACT dog TOP:ACT DIST-CVB:LOC PROX-CVB:LOC:ACT.STAT/ACT.IND
|translation=Ao and the dog are over there
|translation=Ao and the dog are over there
Line 761: Line 761:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ahba las ao go enegoo
|phrase=ʼahba las ʼao go enegoo
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣu̯oː]
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣu̯oː]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.STAT/ACT.IND
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.STAT/ACT.IND
Line 768: Line 768:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ahba las ao go enegoona
|phrase=ʼahba las ʼao go enegoona
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣu̯oː.n̠ɐ]
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣu̯oː.n̠ɐ]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.INCH.IND
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.INCH.IND
Line 775: Line 775:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ahba las ao go enegohda
|phrase=ʼahba las ʼao go enegohda
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣo̞ħ.t̠ɐ]
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɲɪˈɣo̞ħ.t̠ɐ]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.TERM.IND
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-SUB-LOC:ACT.TERM.IND
Line 788: Line 788:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ao sas sãã
|phrase=ʼao sas sãã
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd̠͡z̠ɑ̃ː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd̠͡z̠ɑ̃ː]
|gloss=sea TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:LIQ.STAT/ACT.IND
|gloss=sea TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:LIQ.STAT/ACT.IND
Line 795: Line 795:


|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ao sas laa
|phrase=ʼao sas laa
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd͡ɮɑː]
|IPA=[ˈʔɑːʊ̯‿z̠ɐz̠ ˈd͡ɮɑː]
|gloss=sea TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:STAT.STAT/ACT.IND
|gloss=sea TOP:LIQ-CVB:LOC LOC:STAT.STAT/ACT.IND
Line 808: Line 808:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ao gos ’mmõõ la
|phrase=ʼao gos ammõõ la
|IPA=[ʔɑːʊ̯‿ɣʊ‿z̠m̩.mũ̯õː‿ⁿd͡ɮɐ]
|IPA=[ʔɑːʊ̯‿ɣʊ‿z̠m̩.mũ̯õː‿ⁿd͡ɮɐ]
|gloss=ao TOP:ACT-CVB:LOC INAL-head TOP:STAT
|gloss=ao TOP:ACT-CVB:LOC INAL-head TOP:STAT
Line 824: Line 824:
|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ewoes
|phrase=ewoes
|IPA=[ʔɪˈwʊːɪ̯ɕ]
|IPA=[ɪˈwʊːɪ̯ɕ]
|gloss=PROX-consume.ACT.OPT-CONJ
|gloss=PROX-consume.ACT.OPT-CONJ
|translation=I want/need to eat; I am hungry
|translation=I want/need to eat; I am hungry
Line 831: Line 831:
|{{gloss
|{{gloss
|phrase=ewoe no
|phrase=ewoe no
|IPA=[ʔɪˈwʊːɪ̯‿n̠ʊ]
|IPA=[ɪˈwʊːɪ̯‿n̠ʊ]
|gloss=PROX-consume.ACT.OPT Q
|gloss=PROX-consume.ACT.OPT Q
|translation=perhaps I should eat something
|translation=perhaps I should eat something
Line 850: Line 850:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ahba las ao go esdsoes
|phrase=ʼahba las ʼao go esdsoes
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɕˈȶ͡ɕʊːɪ̯ɕ]
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐs̠‿ˈs̠ɑːʊ̯‿ɣʊ jɪɕˈȶ͡ɕʊːɪ̯ɕ]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-INV-LOC:DOM.STAT/ACT.OPT-CONJ
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC ao TOP:ACT PROX-INV-LOC:DOM.STAT/ACT.OPT-CONJ
Line 859: Line 859:


{{gloss
{{gloss
|phrase=ahba las esoonas
|phrase=ʼahba las esoonas
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐɕ‿ɕɪˈz̠u̯oː.n̠ɐs̠]
|IPA=[ˈʔɑħ.pɐ‿lɐɕ‿ɕɪˈz̠u̯oː.n̠ɐs̠]
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC PROX-LOC:DOM.INCH.IND-CONJ
|gloss=appa TOP:STAT-CVB:LOC PROX-LOC:DOM.INCH.IND-CONJ
Line 867: Line 867:
===Colour terms===
===Colour terms===


Colours are mainly expressed through semblative converbs, likening the appearance of the referent to something else, such as ''mee'' "fire" → ''meyya'' "red; yellow; orange; brown" or ''ao'' "sea" → ''ayya'' "blue; green".
Colours are mainly expressed through semblative converbs, likening the appearance of the referent to something else, such as ''mee'' "fire" → ''meyya'' "red; yellow; orange; brown" or ''ao'' "sea" → ''ʼayya'' "blue; green".


{{gloss
{{gloss
Line 880: Line 880:
{{gloss
{{gloss
|phrase=oada bahba go
|phrase=oada bahba go
|IPA=[ˈʔɔ̯ɑː.ðɐ ˈβɑħ.pɐ‿ɣʊ]
|IPA=[ˈɔ̯ɑː.ðɐ ˈβɑħ.pɐ‿ɣʊ]
|gloss=shine.STAT.IND dog TOP:ACT
|gloss=shine.STAT.IND dog TOP:ACT
|translation=a white dog
|translation=a white dog
1,088

edits

Navigation menu