Proto-Dynic: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 134: Line 134:
! 1.sg. possessor
! 1.sg. possessor
|  style="text-align:center;" | ''*tə-''
|  style="text-align:center;" | ''*tə-''
| ''*tə-beŋ'' 'my house'
| ''*təbeŋ'' 'my house'
|-
|-
! 1.pl. possessor
! 1.pl. possessor
|  style="text-align:center;" | ''*wə-''
|  style="text-align:center;" | ''*wə-''
| ''*wə-beŋ'' 'our house'
| ''*wəbeŋ'' 'our house'
|-
|-
! 2.sg. possessor
! 2.sg. possessor
|  style="text-align:center;" | ''*nə-''
|  style="text-align:center;" | ''*nə-''
| ''*nə-beŋ'' 'your house'
| ''*nəbeŋ'' 'your house'
|-
|-
! 2.pl. possessor
! 2.pl. possessor
|  style="text-align:center;" | ''*bə-''
|  style="text-align:center;" | ''*bə-''
| ''*bə-beŋ'' 'y'all's house'
| ''*bəbeŋ'' 'y'all's house'
|-
|-
! 3rd person possessor
! 3rd person possessor
|  style="text-align:center;" | ''*ī-''
|  style="text-align:center;" | ''*ī-''
| ''*ī-beŋ'' 'their house'
| ''*ībeŋ'' 'their house'
|-
|-
! 4th person possessor
! 4th person possessor
|  style="text-align:center;" | ''*kə-''
|  style="text-align:center;" | ''*kə-''
| ''*kə-beŋ'' 'their house'
| ''*kəbeŋ'' 'their house'
|-
|-
! Indefinite possessor
! Indefinite possessor
|  style="text-align:center;" | ''*ā-''
|  style="text-align:center;" | ''*ā-''
| ''*ā-beŋ'' 'someone's house'
| ''*ābeŋ'' 'someone's house'
|-
|-
! proximal determiner
! proximal determiner
|  style="text-align:center;" | ''*gi-''
|  style="text-align:center;" | ''*gi-''
| ''*gi-beŋ'' 'this house'
| ''*gibeŋ'' 'this house'
|-
|-
! medial determiner
! medial determiner
|  style="text-align:center;" | ''*igi-''
|  style="text-align:center;" | ''*igi-''
| ''*igi-beŋ'' 'that house near you'
| ''*igibeŋ'' 'that house near you'
|-
|-
! distal determiner
! distal determiner
|  style="text-align:center;" | ''*agi-''
|  style="text-align:center;" | ''*agi-''
| ''*agi-beŋ'' 'that house over there'
| ''*agibeŋ'' 'that house over there'
|}
|}


Line 182: Line 182:
! ergative case
! ergative case
|  style="text-align:center;" | ''*-ŋa''
|  style="text-align:center;" | ''*-ŋa''
| ''*dūnə-ŋa'' 'the person (erg.)'
| ''*dūnəŋa'' 'the person (erg.)'
|-
|-
! dative case
! dative case
|  style="text-align:center;" | ''*-əi''
|  style="text-align:center;" | ''*-əi''
| ''*dūnə-əi'' 'to the person'<br>Can also be used with motion to
| ''*dūnəʔəi'' 'to the person'<br>Can also be used with motion to
|-
|-
! locative case
! locative case
|  style="text-align:center;" | ''*-in''
|  style="text-align:center;" | ''*-in''
| ''*beŋ-in'' 'at the house'<br>Can also be used with motion from
| ''*beŋin'' 'at the house'<br>Can also be used with motion from
|-
|-
! comitative case
! comitative case
|  style="text-align:center;" | ''*-il''
|  style="text-align:center;" | ''*-il''
| ''*kur-il'' 'with the chief'
| ''*kuril'' 'with the chief'
|-
|-
! partitive case
! partitive case
|  style="text-align:center;" | ''*-isāh''
|  style="text-align:center;" | ''*-isāh''
| ''*arkʷ-isāh'' 'part of the boat'
| ''*arkʷisāh'' 'part of the boat'
|-
|-
! vocative case
! vocative case
|  style="text-align:center;" | ''*-a''
|  style="text-align:center;" | ''*-a''
| ''*kur-a'' 'o chief!'
| ''*kura'' 'o chief!'
|-
|-
! honorific
! honorific
|  style="text-align:center;" | ''*-cin''
|  style="text-align:center;" | ''*-cin''
| ''*dūnə-cin'' 'the person (said with respect)'
| ''*dūnəcin'' 'the person (said with respect)'
|}
|}


A small quirk of morphosyntax; when a prefix is attached to a word, any suffix is not attached after the words itself, but after the prefix, i.e. '''''*wə-ŋa-kur''''' ('our chief (erg.)') not ''**wə-kur-ŋa''.  This includes instances of [[w:Suffixaufnahme|suffixaufnahme]], such as those which commonly occur with the honorific; '''''*wə-cin-ŋa-kur''''' not ''**wə-ŋa-kur-cin'' or ''**wə-cin-kur-ŋa''.
A small quirk of morphosyntax; when a prefix is attached to a word, any suffix is not attached after the words itself, but after the prefix, i.e. '''''*wə-ŋa-kur''''' ('our chief (erg.)') not ''**wə-kur-ŋa''.  This includes instances of [[w:Suffixaufnahme|suffixaufnahme]], such as those which commonly occur with the honorific; '''''*wəcinŋa kur''''' not ''**wəŋa kurcin'' or ''**wəcin kurŋa''.


Unmarked nouns can be used as a genitive construct state, wherein the possessor comes before the possessed, e.g. '''''*kur-beŋ''''' ('the chief's house').  Occasionally, the 3rd or 4th person possessive pronouns may come before the main noun, depending on the salience of the possessor within the discourse ('''''*kur ī-beŋ''''' or '''''*kur kə-beŋ''''').
Unmarked nouns can be used as a genitive construct state, wherein the possessor comes before the possessed, e.g. '''''*kurbeŋ''''' ('the chief's house').  Occasionally, the 3rd or 4th person possessive pronouns may come before the main noun, depending on the salience of the possessor within the discourse ('''''*kur ībeŋ''''' or '''''*kur kəbeŋ''''').


=== Verbs ===
=== Verbs ===
Line 297: Line 297:
| style="text-align:center;" | ''*-l-''
| style="text-align:center;" | ''*-l-''
| style="text-align:center;" | trans.
| style="text-align:center;" | trans.
| ''*təul aŋ'' ('the door opens') → ''*təul ils-aŋ'' ('they open the door')
| ''*təul aŋ'' ('the door opens') → ''*təul ilsaŋ'' ('they open the door')
|-
|-
| style="text-align:center;" | ''*-ca-''
| style="text-align:center;" | ''*-ca-''
| style="text-align:center;" | trans.
| style="text-align:center;" | trans.
| ''*sauk ser'' ('the hawks become fewer') → ''*sauk aca-ser'' ('someone is making the hawks fewer')
| ''*sauk ser'' ('the hawks become fewer') → ''*sauk acaser'' ('someone is making the hawks fewer')
|-
|-
| style="text-align:center;" | ''*-ra-''
| style="text-align:center;" | ''*-ra-''
| style="text-align:center;" | trans.
| style="text-align:center;" | trans.
| ''*t-hī'' ('I breathe') → ''*ŋʷəi wast iras-hī'' ('fish breathe water')
| ''*t-hī'' ('I breathe') → ''*ŋʷəi wast irashī'' ('fish breathe water')
|-
|-
| style="text-align:center;" | ''*-ce-''
| style="text-align:center;" | ''*-ce-''
| style="text-align:center;" | ditrans.
| style="text-align:center;" | ditrans.
| ''*sauk it-misu'' ('I see a hawk') → ''*sauk tə-əi-ma ices-mi'' ('they show me the hawk')
| ''*sauk it-misu'' ('I see a hawk') → ''*sauk tə̄ima icesmi'' ('they show me the hawk')
|-
|-
| style="text-align:center;" | ''*-ma-''
| style="text-align:center;" | ''*-ma-''
| style="text-align:center;" | intrans.
| style="text-align:center;" | intrans.
| ''*n-hur-si'' ('you are tall') → ''*man-hur'' ('you get tall')
| ''*n-hur-si'' ('you are tall') → ''*manhur'' ('you get tall')
|-
|-
| style="text-align:center;" | ''*-me-''
| style="text-align:center;" | ''*-me-''
| style="text-align:center;" | trans.
| style="text-align:center;" | trans.
| ''*n-hur-si'' ('you are tall') → ''*nime-hur'' ('you make it tall')
| ''*n-hur-si'' ('you are tall') → ''*nimehur'' ('you make it tall')
|}
|}


4,932

edits

Navigation menu