Pankristie

From Linguifex
Revision as of 13:47, 11 April 2020 by Aquatiki (talk | contribs) (Created page with "'''Pankristia''' is a dialect of '''Pandunia''', a planet-wide International Auxiliary Language for Christians to learn and communicate with each other easily and quickly. It...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Pankristia is a dialect of Pandunia, a planet-wide International Auxiliary Language for Christians to learn and communicate with each other easily and quickly. It does not exclude outsides, but features some vocabulary inaccessible to outsiders, all of which is from the Bible or Christian practices.

Introduction

Phonology/Orthography

Pankristia is written using the Latin alphabet without the letter Q:

Pandunia: a b c d e f g h i j k l m n o p r s t u v w x y z
IPA: a b d e f g h~x i l m n o r~ɹ s u v w~ʋ ʃ j z~dz

There should be no distinction between the written and the spoken language, so capital letters are not used. Signage and other posted materials that aren't exactly meant to be read aloud (only followed) may be in all capital letters. A great deal of latitude should be given to individual speakers accent and variability of pronunciation. Ideally, the vowels would all be pronounced as in Spanish, as cardinal vowels.

Stress

Stress always falls on the syllable before the last consonant.

Phonotactics

Syllables are generally simple, meaning CV, or CVC. A few syllables contain CGV or CGVC, where glides are L or R.


Morphology

Words are made up of one or more roots and an ending. The ending indicates a part of speech.

  • Nouns end in -e or in a consonant
  • Adjectives end in -i
  • Adverbs end in -o
  • Active verbs end in -a
  • Passive verbs end in -u

Nouns

Nouns do not inflect, period. There is no definiteness, no genders, no number, no case.

  • mawa cat, the cat, cats, the cats
  • uni mawone cat, a cat
  • multi mawmany cats
  • yi mawthis cat, these cats
  • wi mawthat cat, those cats

Personal Pronouns

The plurals of the personal pronouns are made through a kind of reduplication:

Person Singular Plural
First me I, me mome we, us
Second te you tote you
Third le he, she, him, her, it lole they, them

Verbs

The basic word order is subject–verb–object (SVO), though others are possible.

  • me ama te.I love you.

Tense, aspect and mood are indicated with particles and helping verbs.

  • me zay ama te.I am loving you.; I do love you.
  • me pas ama te.I loved you.
  • me lew ama te.I have loved you.
  • me wil ama te.I will love you.

The word order is differnt in passive sentences. Passive verbs have the ending -u.

  • te amu.You are loved.
  • me amu te.I am loved by you.

Modifiers

Adjectives are usually before the noun that they modify, but they can be can be after it too.

  • novi ideynew idea
  • idey noviidea new

Adjectives are compared with max' (more, -er), maxim (most, -est), min (less), minim (least) and sam (equally, as). The point of comparison is introduced with ko.

  • yi idey es max novi ko wi idey.This idea is newer than that idea.

Adverbs end in -o. They are usually before the word that they modify.

  • me multo ama te.I greatly love you.
  • me ama te multo.I love you greatly.

The word no denies the word that follows it.

  • no me a le wana kapa leNot me but he/she wants to take it.
  • me no wana kapa le.I don't want to take it.
  • me wana no kapa le.I want not to take it.
  • me wana kapa no ye a we.I want to take not this but that.

The question words are ke (what, who), ki (which) and ko (how). Word order is not modified to accommodate questions.

  • te ama ke?Who do you love?
  • ki man ama te?Which man loves you?
  • te ama me ko multo?How much do you love me?

Grammar

No verbs take more than one argument, so complicated ideas must be expressed through the PIVOT structure or SERIAL verbs.

  • me pliza te salama le. = I ask you to say hello to him/her.

Requests may be given with or without the beginning pronoun:

  • me pliza te salama le. = I ask you to say hello to him/her.
  • pliza salama le. = Please say hello to him/her.

The same is true of commands:

  • komanda dona cay. = Give (me) some tea!
  • komanda safa kamar. = Clean the room!
  • safa le! = Clean it! (rude)

Internationalization

In certain situations, it may be necessary to write Pankristia in other alphabets or glyphs. The lexicon lists Chinese, Arabic, Cyrillic, Arabic, and Devanagari alternate othrographies, which are only to be used if direly necessary.

Some of the distinct Pankristia words (not in Pandunia) include:

  • harme - sin
  • harma - to sin
  • hosana
  • maranata
  • kirie
  • haleluya
  • hesede - grace, loving-kindness
  • santi ruhe - Holy Spirit
  • satan - Satan, the devil
  • 123 - blesséd
  • baptistia - baptism
  • baptista - to baptize
  • kanise - church, congregation
  • pankanise - The Church Universal (the Body of Christ, also badane da kriste)
  • abe - Father, priest