8,622
edits
Line 131: | Line 131: | ||
! Meaning !! Monodirectional verb (root) !! Multidirectional verb (root) | ! Meaning !! Monodirectional verb (root) !! Multidirectional verb (root) | ||
|- | |- | ||
| to go, to walk || '' | | to go, to walk || ''lulke'' (lun-) || ''peithake'' | ||
|- | |- | ||
| to go with a vehicle<small> (trans.)<br/>(except small boats, bikes, and airplanes)</small> || ''vaske'' || ''pūrṣake'' | | to go with a vehicle<small> (trans.)<br/>(except small boats, bikes, and airplanes)</small> || ''vaske'' || ''pūrṣake'' | ||
Line 168: | Line 168: | ||
|} | |} | ||
As far as morphology is concerned, most of them are regular class 1 or 2 verbs, except for: | As far as morphology is concerned, most of them are regular class 1 or 2 verbs, except for: | ||
* '' | * ''lulke'' is highly irregular, with the irregular present singular ''lå, lin, liven'', suppletive past (''dām-, dāmek'') and perfect (''elīs-, elīsa'') stems, as well as the irregular optative stem ''lūy-''. | ||
* ''peithake'' has the contracted 3S past ''pat''. | * ''peithake'' has the contracted 3S past ''pat''. | ||
* ''mṛcce'' is a regular class 2 verb except for the suppletive past stem ''pañc-, pañcek''. | * ''mṛcce'' is a regular class 2 verb except for the suppletive past stem ''pañc-, pañcek''. | ||
Line 180: | Line 180: | ||
Three verbs are used for different ways of going without any external mean: | Three verbs are used for different ways of going without any external mean: | ||
* to go, walk = '' | * to go, walk = ''lulke'' (mono), ''peithake'' (multi) | ||
* to run = ''mṛcce'' (mono), ''mālchake'' (multi) | * to run = ''mṛcce'' (mono), ''mālchake'' (multi) | ||
* to swim = ''lįke'' (mono), ''lærṣake'' (multi) | * to swim = ''lįke'' (mono), ''lærṣake'' (multi) | ||
Line 227: | Line 227: | ||
As mentioned before, (unprefixed) monodirectional verbs express a movement in a single direction: | As mentioned before, (unprefixed) monodirectional verbs express a movement in a single direction: | ||
: ''jāyim tarlāmahom | : ''jāyim tarlāmahom liven'' – the girl goes/is going (walks/is walking) to school. | ||
: ''keikom såtap vasau'' – I took the subway to the park. | : ''keikom såtap vasau'' – I took the subway to the park. | ||
: ''liliā ñæltai kitom jaje janāyų iliha'' – my sisters have [just] swum home in the igarapé from the port. | : ''liliā ñæltai kitom jaje janāyų iliha'' – my sisters have [just] swum home in the igarapé from the port. |
edits