Kola: Difference between revisions

213 bytes added ,  13 March 2018
Line 1,060: Line 1,060:


===Universal Declaration of Human Rights (Article 1)===
===Universal Declaration of Human Rights (Article 1)===
'''Ge'ez script:''' ወት ዎቸን በዋቫሏ ወናጻ ዋል ና በክብሪነ በሓቂ ዋልገነ። ዓቅሊነ ኮለ በዋሜጂጳሏ፣ ባውልጙ መንፈስ ንዋጅለኔ።
'''Ge'ez script:''' ወት ዎቸን በዋቫሏ ወናጻ ዋል ና በክብሪነ በሓቂ ዋልገነ። ዓቅሊነ ኮለ በዋሜጂጳሏ፣ ባውልጙ መንፈስ ንዋጅለኔ ዪዋዋለ። ይዋዋለ


'''Phonetic Ge'ez script:''' <u>ወ</u>ት፞ <u>ዎ</u>ቸን በዋ<u>ቫ</u>ሏ ወ<u>ና</u>ጻ <u>ዋ</u>ል ና በ<u>ክ</u>ብሪነ በ<u>ሓ</u>ቂ ዋ<u>ል</u>ገነ። <u>ዓ</u>ቅሊነ <u>ኮ</u>ለ በዋሜጂ<u>ጳ</u>ሏ፣ ባው<u>ል</u>ጙ መን<u>ፈ</u>ስ ን̣ዋ<small>ጅ</small>̣ለ፞<u>ኔ</u>
'''Phonetic Ge'ez script:''' <u>ወ</u>ት፞ <u>ዎ</u>ቸን በዋ<u>ቫ</u>ሏ ወ<u>ና</u>ጻ <u>ዋ</u>ል ና በ<u>ክ</u>ብሪነ በ<u>ሓ</u>ቂ ዋ<u>ል</u>ገነ። <u>ዓ</u>ቅሊነ <u>ኮ</u>ለ በዋሜጂ<u>ጳ</u>ሏ፣ ባው<u>ል</u>ጙ መን<u>ፈ</u>ስ ን̣ዋ<small>ጅ</small>̣ለ፞<u>ኔ</u> ይዋ‹u›ዋ</u>ለ።


'''Ethiopianist script:''' Wätt wocän bäwavalwa wänaxa wal na bäkïbrinä bähhaqqi walïgänä. Qhaqlinä kolä bäwamejiphalwa, bawlïngu mänfäs nïwajïlläne.
'''Ethiopianist script:''' Wätt wocän bäwavalwa wänaxa wal na bäkïbrinä bähhaqqi walïgänä. Qhaqlinä kolä bäwamejiphalwa, bawlïngu mänfäs nïwajïlläne yiwawalä.


'''Bantuist script:''' Wätth wochän bäwavalwa wänatsa wal na bäkhïbrinä bäxhakki walïgänä. Qhaklinä kholä bäwamejipalwa, bawlïngu mänfäs nïwajïlläne.
'''Bantuist script:''' Wätth wochän bäwavalwa wänatsa wal na bäkhïbrinä bäxhakki walïgänä. Qhaklinä kholä bäwamejipalwa, bawlïngu mänfäs nïwajïlläne yiwawalä.


'''This article's script:''' Wä́tt wócän bäwaválwa wänáxa wál na bäkḯbrinä bähháqqi walḯgänä. Qháqlina kólä bäwameĵiphálwa, bawlḯngu mänfä́s nïwaĵïlläné.
'''This article's script:''' Wä́tt wócän bäwaválwa wänáxa wál na bäkḯbrinä bähháqqi walḯgänä. Qháqlina kólä bäwameĵiphálwa, bawlḯngu mänfä́s nïwaĵïlläné yiwawálä.


'''IPA:''' [ˈwɞ̞tʰː ˈwoˑt͡ʃʰæn bɞ̞wɒ̈ˈväˑlʷɒ̈ wɞ̞ˈnät͡sʼä ˈwɒ̈l nä bɐˈkɪ̈brinɐ bɐˈħäkʼːi wɒ̈ˈlɪ̈gɐnɐ ˈʕäkʼlinɐ ˈkʷʰoˑlɐ bɞ̞wɒ̈ˌme̞d͡ʒiˈpʼäˑlʷɒ̈ bɒ̈wˈlɪ̈ŋʷu mɐɱˈfɐs nʊ̈wɒ̈ˌd͡ʒɪlːɐˈneˑ]
'''IPA:''' [ˈwɞ̞tʰː ˈwoˑt͡ʃʰæn bɞ̞wɒ̈ˈväˑlʷɒ̈ wɞ̞ˈnät͡sʼä ˈwɒ̈l nä bɐˈkɪ̈brinɐ bɐˈħäkʼːi wɒ̈ˈlɪ̈gɐnɐ ˈʕäkʼlinɐ ˈkʷʰoˑlɐ bɞ̞wɒ̈ˌme̞d͡ʒiˈpʼäˑlʷɒ̈ bɒ̈wˈlɪ̈ŋʷu mɐɱˈfɐs nʊ̈wɒ̈ˌd͡ʒɪlːɐˈneˑ jiwɒ̈ˈwɒ̈ˑlɐ]


'''Gloss:''' <small>c2</small>.people <small>AGR<sub>2</sub></small>-all-<small>NOM</small> when-<small>SM<sub>2</sub></small>-give_birth-<small>PASS</small>-<small>PRES</small> <small>AGR<sub>2</sub></small>-free <small>SM<sub>2</sub></small>-be-<small>PRES</small> and <small>c16</small>-<small>c9</small>-dignity and <small>c16</small>-<small>c10</small>-rights <small>SM<sub>2</sub></small>-be_equal-<small>PRES</small>. <small>c9</small>-reason and <small>c9</small>-conscience because-<small>SM<sub>2</sub></small>-<small>ANT</small>-<small>OM<sub>10</sub></small>-give-<small>APP</small>-<small>PASS</small>-<small>PRES</small>, with-<small>POSS</small>-<small>c14</small>-brotherhood <small>c3</small>-spirit <small>NEC</small>-<small>SM<sub>2</sub></small>-<small>OM<sub>10</sub></small>-act-<small>APP</small>-<small>REC</small>-<small>SUBJ</small>.
'''Gloss:''' <small>c2</small>.people <small>AGR<sub>2</sub></small>-all-<small>NOM</small> when-<small>SM<sub>2</sub></small>-give_birth-<small>PASS</small>-<small>PRES</small> <small>AGR<sub>2</sub></small>-free <small>SM<sub>2</sub></small>-be-<small>PRES</small> and <small>c16</small>-<small>c9</small>-dignity and <small>c16</small>-<small>c10</small>-rights <small>SM<sub>2</sub></small>-be_equal-<small>PRES</small>. <small>c9</small>-reason and <small>c9</small>-conscience because-<small>SM<sub>2</sub></small>-<small>ANT</small>-<small>OM<sub>10</sub></small>-give-<small>APP</small>-<small>PASS</small>-<small>PRES</small>, with-<small>POSS</small>-<small>c14</small>-brotherhood <small>c3</small>-spirit <small>NEC</small>-<small>SM<sub>2</sub></small>-<small>OM<sub>10</sub></small>-act-<small>APP</small>-<small>REC</small>-<small>SUBJ</small> <small>SM<sub>9</sub></small>-<small>OM<sub>2</sub></small>-be-<small>APP</small>.<small>PRES</small>.


'''Literal translation:''' All people, when they are born, are free and are equal in dignity and rights. They have been given reason and conscience, and they should act to each other in a spirit of brotherhood.
'''Literal translation:''' All people, when they are born, are free and are equal in dignity and rights. They have been given reason and conscience, and there is on them that act to each other in a spirit of brotherhood.


==Other resources==
==Other resources==
6,970

edits