Chlouvānem/Morphology: Difference between revisions

m
Line 1,482: Line 1,482:


It is also important to note that it's increasingly common to simply use the vocative formula - given name plus ''lāma'' - instead of any pronoun in formal context: when speaking to a superior named Lārtāvi Vaihātiai ''Lælithiam'', in order to say a sentence like "have you already done (it)?", ''nani tū dadrās nāṭ dām?'' and ''Lælithiam lāma tū dadrās nāṭ dām?'' are both just as correct. The pronoun forms are more commonly used in other cases, particularly in the genitive.<br/>Note that ''lāma'' itself does <small>NOT</small> decline: only the noun does – e.g. ''Lælithiamom lāma lēyet emęlia'' "it has been given by me to you/Mr. Lælithiam".


It is also important to note that it's increasingly common to simply use the vocative formula - given name plus ''lāma'' - instead of any pronoun in formal context: when speaking to a superior named Lārtāvi Vaihātiai ''Lælithiam'', in order to say a sentence like "have you already done (it)?", ''nani tū dadrās nāṭ dām?'' and ''Lælithiam lāma tū dadrās nāṭ dām?'' are both just as correct. The pronoun forms are more commonly used in other cases, particularly in the genitive.<br/>Note that ''lāma'' itself does <small>NOT</small> decline: only the noun does – e.g. ''Lælithiamom lāma lēyet emęlia'' "it has been given by me to you/Mr. Lælithiam".


In '''informal''' contexts, the only basic morphological second-person pronoun is '''sāmi''', which has the dual form '''saše''' and uses '''nani''' as the plural form (with plural agreement on verbs). However, there may be even more informal contexts where other nouns may be used: the prototypical example is among siblings, where '''blikā''' (dual ''blikyon'', plural ''blikai''), an endearing term for girls (think of Japanese ''-chan'' or ''-tan'') is used as a pronoun for and among sisters — e.g. ''blikā meyom umuṣeste tane<ref>''tane'' is a colloquial contraction of ''dām'' (interrogative particle) and ''nane'' (emphatic tag question particle).</ref>?'' meaning "did you ask mum or not?"; as for all nouns standing for pronouns, this is not a vocative expression as it declines for case - e.g. ''blikom emęliaṃte nāṭ!'' "I've already given it to you!"; other such pro-nouns used among siblings are '''lorkhās''' (for and among brothers; literally "guy", can be rude outside this context), '''nājhali''' (non-binary equivalent to "girl" and "boy" — somewhat rarer as even in general use it's a more neutral term than either ''blikā'' or ''lorkhās''), and even '''samin''' (literally "kid"). [[Chlouvānem/Names#Informal_names_.28laltihalen.C4.AB.29|Informal names]] are also sometimes used instead of pronouns among siblings, and they're more often than not used that way among close friends and ''kaleyai''<ref>A ''kaleya'' is a "spiritual friend" in Chlouvānem culture — this word can be translated with "best friend", but it also evokes particular religious meanings.</ref>.
In '''informal''' contexts, the only basic morphological second-person pronoun is '''sāmi''', which has the dual form '''saše''' and uses '''nani''' as the plural form (with plural agreement on verbs). However, there may be even more informal contexts where other nouns may be used: the prototypical example is among siblings, where '''blikā''' (dual ''blikāt'', plural ''blikai''), an endearing term for girls (think of Japanese ''-chan'' or ''-tan'') is used as a pronoun for and among sisters — e.g. ''blikā meyom umuṣeste tane<ref>''tane'' is a colloquial contraction of ''dām'' (interrogative particle) and ''nane'' (emphatic tag question particle).</ref>?'' meaning "did you ask mum or not?"; as for all nouns standing for pronouns, this is not a vocative expression as it declines for case - e.g. ''blikom emęliaṃte nāṭ!'' "I've already given it to you!"; other such pro-nouns used among siblings are '''lorkhās''' (for and among brothers; literally "guy", can be rude outside this context), '''nājhali''' (non-binary equivalent to "girl" and "boy" — somewhat rarer as even in general use it's a more neutral term than either ''blikā'' or ''lorkhās''), and even '''samin''' (literally "kid"). [[Chlouvānem/Names#Informal_names_.28laltihalen.C4.AB.29|Informal names]] are also sometimes used instead of pronouns among siblings, and they're more often than not used that way among close friends and ''kaleyai''<ref>A ''kaleya'' is a "spiritual friend" in Chlouvānem culture — this word can be translated with "best friend", but it also evokes particular religious meanings.</ref>.


====Third person====
====Third person====
8,569

edits