Talk:First Linguifex Relay/Rigwayavo: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
 
(5 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 3: Line 3:
: Yeah, I can't read Hangeul and I don't really have the time to transliterate the entire text, short as it may be. Could I get a romanized version, please (constripts are usually not part of conlang relays, unless it's a conscript relay in the first place)? :) [[User:Ashucky|Ashucky]] ([[User talk:Ashucky|talk]]) 13:55, 5 September 2013 (CEST)
: Yeah, I can't read Hangeul and I don't really have the time to transliterate the entire text, short as it may be. Could I get a romanized version, please (constripts are usually not part of conlang relays, unless it's a conscript relay in the first place)? :) [[User:Ashucky|Ashucky]] ([[User talk:Ashucky|talk]]) 13:55, 5 September 2013 (CEST)


:: I don't get why the gloss is romanized but the poem is not. Also, looking over the Rigwayavo Hangeul, there's a few multiple option romanizations that would make it worse, though most could probably be guessed based off the gloss.-[[User:Fauxlosophe|Fauxlosophe]] ([[User talk:Fauxlosophe|talk]]) 18:32, 5 September 2013 (CEST)
:: I don't get why the gloss is romanized but the poem is not. I mean, at least if the gloss was also non-romanized, then you'd able to make correspondance between symbols. Also, looking over the Rigwayavo Hangeul, there's a few multiple option romanizations that would make it worse, though most could probably be guessed based off the gloss.
 
::Also, Zelos! Isn't it cheating to look at the torch before your turn?-[[User:Fauxlosophe|Fauxlosophe]] ([[User talk:Fauxlosophe|talk]]) 18:32, 5 September 2013 (CEST)
 
Nope, not as long as I don't translate them :P  I checked how it looked with symbols and hated it so I didn't continue [[File:Zelos.png|35px|link=Linguifex:Administrators]]&nbsp;'''[[User Talk:EmperorZelos|<span style="color:#800080;">Emperor Zelos</span>]]''' 20:35, 5 September 2013 (CEST)
 
Ok, considering I didn't explicitly state that romanization is the norm (as I assumed everyone would be aware of it, truly, my bad) and User [[User_talk:Zev|Zev]] having done what was literally required of him when he could, I think it's fair to freeze User [[User_talk:Ashucky|Ashucky]]'s round until User [[User_talk:Zev|Zev]] can provide a reasonable romanization for his part of the relay. That is, there will be no skipping nor forfeiting of translation privileges. Addendum: It is currently Rosh HaShanah, i.e. the Jewish New Year which lasts until September 6 and which I suspect might have User [[User_talk:Zev|Zev]] busy (he mentioned something about a major religious holiday starting). Thus, I suggest we have a a little patience. /relay master, out. --[[File:Admin.png|35px|link=Linguifex:Administrators]] '''[[User talk:Chrysophylax|<span style="color: #3366BB ;">Chrysophylax</span>]]''' 23:12, 5 September 2013 (CEST)
 
:Sorry about that. It isn't a conscript, so I thought it would be OK, but I will transliterate the torch. It's already going to be a hellish translation you have to do, might as well not make you learn hangeul as well. [[User:Zev|Zev]] ([[User talk:Zev|talk]]) 01:22, 6 September 2013 (CEST)
 
Religious holidays are not a legitimate excuse D: [[File:Zelos.png|35px|link=Linguifex:Administrators]]&nbsp;'''[[User Talk:EmperorZelos|<span style="color:#800080;">Emperor Zelos</span>]]''' 05:58, 6 September 2013 (CEST)