First Linguifex Relay/Comparison: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 71: Line 71:
</poem>
</poem>
|<poem>
|<poem>
Insert Rigwayavo to English translation.
He drifts [through the] dreaming lands,
He sings songs of stillness
He sings songs of dying oak,
''Fly Lovers with [the] Birds'' 
[The] gentle prick of forst,
Frozen water,
Drifting time,
''Fly Lovers with [the] Birds''
Silent Cwetŷl,
He knows what is hidden.
</poem>
</poem>
|-
|}
|}
</center>


 
I must confess that the aggulnative nature of Valian made me miss prepositions, the final version [recorded in literature] shows some minor changes that lend to a more smooth translation.
</center>


==Katoha avechao==
==Katoha avechao==
Line 108: Line 116:
<center>
<center>
{|border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
{|border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
! [[Harākti]] !! English
! [[Harākti]]* !! English
|- style="vertical-align: top;"
|- style="vertical-align: top;"
|<poem>
|<poem>
Line 123: Line 131:
</poem>
</poem>
|<poem>
|<poem>
Insert Harākti to English translation.
He drifted across the land[s] dreaming,
He sang for nothing to happen,
He sang about death,
Two lovers flew with birds,
A blowing, changing sea,
a cold sea, a frozen sea.
The time of change,
Two lovers flew with birds,
The goddess of the underworld didn't say,
(S)he knew secrets.
</poem>
</poem>
|-
|-
Line 130: Line 147:


</center>
</center>
<small>''Note: a few endings may have changed in the language since the translation.''</small>


==Kanāti hikaukaʻinā==
==Kanāti hikaukaʻinā==
682

edits