Contionary:ymt: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
#:: ''Come sit next to me! Tell me about yourself!''
#:: ''Come sit next to me! Tell me about yourself!''
# (''+ genitive'') at someone’s place, on someone's behalf; for  
# (''+ genitive'') at someone’s place, on someone's behalf; for  
#: ''Is {{cd|mea}} na Lorax. Réðe '''ymt''' birteno, jour is ur tunuá ere.''
#: ''Is {{cd|mea}} na Lorax. Réðe '''ymt''' birteno, fante is ur tunuá birtemí.''
#: ''᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᚱᛖᚴᛖ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛒᛁᚱᛏᛖᚾᚮ‧ᛁᚮᚢᚱ‧ᛁᛞ‧ᚢᚱ‧ᛏᚢᚾᚢᚭᛌ‧ᛖᚱᛖ᛬''
#: ''᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᚱᛖᚴᛖ'''‧ᛦᛘᛏ‧'''ᛒᛁᚱᛏᛖᚾᚮ‧ᚠᚭᚾᛏᛖ‧ᛁᛞ‧ᚢᚱ‧ᛏᚢᚾᚢᚭᛌ‧ᛒᛁᚱᛏᛖᛘᛁᛌ᛬''
#:: ''"I am the Lorax. I speak for the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax <ref>  
#:: ''"I am the Lorax. I speak for the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax <ref>  



Revision as of 20:56, 28 August 2018

Anrish

Alternative forms

Etymology

From Middle and Old Anrish ympt, from Proto-Germanic *umbi and *tō

Pronunciation

(Anrish) IPA: /ˈiɤ̯mt/

Preposition

ymt (runic:‧ᛦᛘᛏ‧)

  1. (+ common) with an organization or company; for, at, in
    Afete ymt eiðe
    ᛬ᚭᚠᛖᛏᛖ‧ᛦᛘᛏ‧ᛖᛁᚴᛖ᛬
    I work for the eið
  2. (+ dative) near, close to, beside, next to, alongside, around, about; concerning, (of time) approximately
    Díos æ dunteð ymt mír! Aunt ǫr peoleð ymt ǽr!
    ᛬ᚴᛁᚢᛞ‧ᛆ‧ᚴᚢᚾᛏᛖᚴ‧ᛦᛘᛏ‧ᛘᛁᚱ᛬‧᛬ᛆᚢᚾᛏ‧ᛆᚭᚱ‧ᛄᛖᚭᛚᛖᚴ‧ᛦᛘᛏ‧ᛆᚱ᛬‧
    Come sit next to me! Tell me about yourself!
  3. (+ genitive) at someone’s place, on someone's behalf; for
    Is mea na Lorax. Réðe ymt birteno, fante is ur tunuá birtemí.
    ᛬ᛁᛞ‧ᛘᛆᛁ‧ᚾᚭ‧ᛚᚮᚱᚭᚻᛞ᛬ᚱᛖᚴᛖ‧ᛦᛘᛏ‧ᛒᛁᚱᛏᛖᚾᚮ‧ᚠᚭᚾᛏᛖ‧ᛁᛞ‧ᚢᚱ‧ᛏᚢᚾᚢᚭᛌ‧ᛒᛁᚱᛏᛖᛘᛁᛌ᛬
    "I am the Lorax. I speak for the trees, for the trees have no tongues." ― Dr. Seuss, The Lorax [1]