Contionary:חורת: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Weddish: final form) |
m (cat) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Weddish== | ==[[Weddish]]== | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
from Proto-Germanic [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/swartaz|*swartaz]], from Proto-Indo-European *swordo- (“dirty, dark, black”). | from Proto-Germanic [[wikt:Reconstruction:Proto-Germanic/swartaz|*swartaz]], from Proto-Indo-European *swordo- (“dirty, dark, black”). | ||
Line 16: | Line 16: | ||
the polite and ordinary racial term. | the polite and ordinary racial term. | ||
{{Aquatiki}} | |||
[[Category:Contionary]] [[Category:Weddish adjectives]] [[Category:Weddish words]] | [[Category:Contionary]] [[Category:Weddish adjectives]] [[Category:Weddish words]] |
Latest revision as of 22:31, 2 January 2019
Weddish
Etymology
from Proto-Germanic *swartaz, from Proto-Indo-European *swordo- (“dirty, dark, black”).
Pronunciation
(Weddish) IPA: /χwaːrθ/
Adjective
חְוַרְת (Romanized cwarþ, subst. inanim. חורתה, eq. חורתּדּ, comp. חורתח, super. חורתף)
- black
- מיכאל׳סא ור חורת.
- Michael's were black.
- מיכאל׳סא ור חורת.
- black, having a high amount of melanin in an organ, e.g. the skin
Usage notes
Use of this term for human beings is considered racist and vulgar, since the Council of 1859. The Hebrew word שחור is now the polite and ordinary racial term.