516
edits
m (→Locatives) |
mNo edit summary |
||
Line 2,483: | Line 2,483: | ||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Yá wóbom anránkta bwólkto-ke | |phrase = Yá wóbom anránkta bwólkto-ke paypayŧyáspap. Wóbo čaščánka zudrúnku čaščágda péyŧye. (Wóbo) panávnak zudrúnku panávgad péyŧye. (Wóbo) samvárnak zudrúnku samvárgad péyŧye. Laylápškya wóbo yuyuwgyu-ge. Wóbom nu paypayŧyáspap, zík. | ||
|IPA = Yá wóbo-m anrán-kta bwólk-to-ke pay-páy-ŧ-sp-a-p. Wóbo-ø čaščá-nka zudrúnku čaščá-gda pey-ø-ŧ-e. (Wóbo-ø) panáv-nak zudrúnku panáv-gad péy-ø-ŧ-e. (Wóbo-ø) samvár-nak zudrúnku samvár-gad péy-ø-ŧ-e. Lay-láp-š-ø-ky-a wóbo yu-yuwg-y-u-ge. Wóbom nu pay-páy-ŧ-sp-a-p, zík-ø. | |IPA = Yá wóbo-m anrán-kta bwólk-to-ke pay-páy-ŧ-sp-a-p. Wóbo-ø čaščá-nka zudrúnku čaščá-gda pey-ø-ŧ-e. (Wóbo-ø) panáv-nak zudrúnku panáv-gad péy-ø-ŧ-e. (Wóbo-ø) samvár-nak zudrúnku samvár-gad péy-ø-ŧ-e. Lay-láp-š-ø-ky-a wóbo yu-yuwg-y-u-ge. Wóbom nu pay-páy-ŧ-sp-a-p, zík-ø. | ||
| morphemes = | | morphemes = | ||
Line 2,491: | Line 2,491: | ||
===Idioms=== | ===Idioms=== | ||
*''''' | *'''''bálsŧya belsénkpre''''', "it is snowing upon fallen snow" = to beat a dead horse; to preach to the choir | ||
*'''''nyažínraž itvoynróžgo gařáya''''', "a child of the valleys and running waters" = sweet summer child, naive person | *'''''nyažínraž itvoynróžgo gařáya''''', "a child of the valleys and running waters" = sweet summer child, naive person | ||
*'''''čižmik''''', utter nonsense, babbling, blithering, talking out your ass | *'''''čižmik''''', utter nonsense, babbling, blithering, talking out your ass | ||
*'''''Ar iwónroz/áparz Novgróžbi lunú!''''', "We're/you're not in Novgorod!", "we" is used to mean "let's conserve resources", while "you" is used to mean "get off your high horse" | *'''''Ar iwónroz/áparz Novgróžbi lunú!''''', "We're/you're not in Novgorod!", "we" is used to mean "let's conserve resources", while "you" is used to mean "get off your high horse" | ||
*'''''zála | *'''''zála párzđya, plút nu sálŧya''''', "life is cold, death is freezing" = "life sucks and then you die" | ||
*''''' | *'''''kalwálŧya''''', a general state of lethargy and idleness, expressed as a stative in the middle voice, also "just chilling", also "possibly wasting talent through not doing anything" | ||
====Dog idioms==== | ====Dog idioms==== |
edits