Glommish/Lexicon: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 2: Line 2:


<poem>
<poem>
liuþich = unemployed
avnien = to keep a promise
avnien = to keep a promise
avnien úp = to apply, to use
avnien úp = to apply, to use

Revision as of 19:26, 21 January 2019

Vurdbák Þiúsьk-Angelsьk · Þiúsьk-English Lexicon

liuþich = unemployed
avnien = to keep a promise
avnien úp = to apply, to use
eravnien = to implement (a plan or idea)
þí eravning = implementation
fanþien = to walk
firvь = troop (usually in plural)
friaten, friát, friáten = to devour
ferkónen (regular) = to despise, scorn
fiech = wealth
blóþien = to hinder
jalpend = camel
fiechżarn = greedy
ogel = difficult
diskel = difficult (from Greek)
armъhiart = merciful, tender-hearted
bievlíten, bievlit, bievliten = to view, to regard, to consider as
diúrь = expensive, dear
þe diór = animal
darien = to hurt, to harm
þí dare = harm
darelóz = harmless
skaþen = (poetic) to hurt, to harm
þe skaþe = (poetic) harm
tard = tender
fálien = to feel; fálien sik vial = to feel well
þí farve = color
þe ýþ = oath
þe svár = oath
þe amptь = office
samptь = soft
bieszczíten = (vulgar) to kid, to bullshit someone
anszczíten = (vulgar) to slander someone, to ruin someone's reputation
rímen = to chant
talien = to count
srýken = to stroke
sriápen = to punish
sróm = current
smult = clear
biesmulten = to explain, to clarify
żaster = yesterday
þe vrýt = writing system, script
þe gevritь = text, body of writings
þe srand = beach
þe gevrýþь = wreath
þe stiaven = crown
gónen = to please (from Old Þiúsьk gъunnъn, from *ga- + *unnaną 'to afford, to grant'); used like German gefallen
kánь = skilled
hóch = high
liág = low
þe szczách = shoe
triúlik = honest
rask = swift, rapid
þe fýtie = wheat
þe vísnys = wisdom
bán = bright (from PGmc bōnaz)
samtíd = together
þe biarnys = patience
biarnysfól = patient
þí sambiaryng = compassion
sambiarend = compassionate
þe raven = raven
þí anfer (< *ansvar) = answer
anferien = to answer
erluzien (+ dat) = to obey
erbaren = to reveal
þí arve = arrow
þe biór = beer
srang = strict
snióm = rapid
snióen = to hurry (snióen yncz = not rushed; a tempo indication)
só piam et = so be it
hondfíle (f) = a little while
liúdlik = popular
Nióíþ (f) = Confucianism (OC no > Tür. nöö)
bacz (m) = beach
þus (conj) = thus, therefore, hence
laże (f) = shelf
haże (f) = hedge
bruże (f) = bridge
muże (f) = mosquito
urlag (m) = fate
sién (m) = intention, purpose, destination (~ German Sinn)
rúne (f) = meaning (connotation)
kung (m) = king
vrýþie (f) = revenge
vrýþ (adj) = vengeful
vrist (m) = wrist
vrandie (f) = wren
brúdiegum (m) = bridegroom
valsьk = Venetian Hebrew
juczen = to itch
are (m) = 'eagle'
hovik (m) = 'hawk'
upvichtь (f) = 'buoyancy'
vriáke (f) = 'effect, consequence'
ferpiamen = 'to happen'
sik biangen av = 'to be afraid of'
þí rýnie stamning = 'just intonation'
þe vaż = 'incline'
þe siczel = 'sickle, crescent'
þí valnutie = 'walnut'
þí liúze = 'almond'
þí siczelnutie = 'cashew'
þí jarþenutie = 'peanut'
þí hazelnutie = 'hazelnut'
þí nutie = 'nut'
þe leómmizmór = 'national anthem'
þe mizmór (m) = 'anthem, hymn, psalm'
þe kázь = 'cheese'
þe hýl = 'well-being, health'
furьsanþ = (archaic) "forsooth"
þí orvýdie = work
þe fítlók ("whiteleek") = garlic
dód = dead
ik em sammále = I agree
Tróst anýrьst! = Safety first!
þe tróst = safety, security; tróstich = safe, secure; trósten = to save
anýrьst = first, at first, initially
gażen = again
þe atstand = state (that something is in)
þe dóþ = death
þe lív = life
þe líkám = body; (mathematics) field
þí burþie = birth
gemýnь = mean (adj.)
gemýnlik = shared, in common
awj > ój: srójen 'sow', fróje 'queen'
þe szczip = 'ship'
-skapie = '-ship'
þe fínd = 'enemy'
þe fríend = 'friend'
þí fríendskapie = 'friendship'
þe ízer = 'iron'
(stressed): Hebrew nisba adjectives (leumí = 'national'; yn leumíe fírdag 'a national holiday')
þe avsun = 'bastard son; son of a bitch'
þe friuþ = 'peace'
liúdie, liúdiem, liúdie = 'people'
þe andь = 'end'
þí ýre (f) = 'honor'
Ýrland = 'Ireland'
triú = 'loyal'
þí triúe = 'loyalty'
þanczen út, þachtie út, útþacht = 'make up'
þe vý = 'woe'
þí tale = 'number'
þí attale = 'number (as data point or statistical figure)'
þe mispár = 'number (as identifier)'
ferbióden, ferbód, ferbuden = forbid, prohibit
Þí útþanczing isь ferbuden in þier tidrószet! = 'Making things up (or: imagination) is not allowed in the academia!'
kniéfat, kniéfor, kniéfár, kniéfanь, kniéfí = 'something, someone, somewhere, sometime, somehow'
havien up = 'lift'
þe rivь = 'rib'
liáten tá = 'to allow'
þe vilie = 'will'
þí máþ = 'unmarried/virgin woman, maiden'
ferszúken = 'to market'
þí nódie = 'dire straits, poverty'
þe nódiefal = 'emergency'
þí aże = 'corner, vertex'
þe þríaż, þe fióraż, ... = 'triangle, quadrilateral, ...'
þí tídie = 'time'
þe gidán (< Heb. ngidån) = 'era/epoch'
þe járhunderþ = 'Lõisian century (120-year period)'
þe jártién = 'decade'
þe jár = 'year'
þe miáneþ = 'month'
þí vike = 'week'
þí stunde = 'hour'
þí tíme = 'minute'
þí szníe = 'second'
þí getídie = 'tide/one tidal cycle'
þe murgen = 'morning'
þe aftermiddag = 'afternoon'
þe jévenþ = 'evening'
þí nachtie = 'night'
þe tvíliócht = 'twilight'
þí járstídie = 'season'
þe lantь = 'spring'
þe vazer = 'spring' (poetic)
þe sumer = 'summer'
þe harfьst = 'autumn'
þe vinter = 'winter'