7,723
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 15: | Line 15: | ||
wife: sleith-fháixe | wife: sleith-fháixe | ||
husband: sleith-beathra | husband: sleith-beathra | ||
brother: feadhan | |||
sister: saon | |||
fish: déimhe | fish: déimhe | ||
bird: chuar | bird: chuar | ||
Line 83: | Line 84: | ||
to sleep: h-uaileas | to sleep: h-uaileas | ||
to live: chaith | to live: chaith | ||
shadow: lunasf | |||
to stand: eobhan | |||
red: sím | |||
night: ífh | |||
ride: roghbha | |||
word: aimhreas | |||
star: seall | |||
fly: gofh | |||
north: uibhre | |||
south: teasham | |||
east: néil | |||
west: spargh | |||
wind: sithfhe | |||
to come: eiseoth | |||
to (preposition): eis | |||
in (preposition): la | |||
with (preposition): ro | |||
illness: mhúr | |||
snow: seor | |||
frost: seoraí | |||
heat: paeth | |||
river: gangá (from Camalanàbha) | |||
island: misheafh | |||
asafoetida: lorsa | |||
</poem> | </poem> | ||
==Etymologies== | ==Etymologies== | ||
dance: from An Bhlaoighne "dannsa" (to move to a beat), from "dann" (beat; imitative of a drum) + -tha/-the verbalizer (-nnth- becomes -nns-) | dance: from An Bhlaoighne "dannsa" (to move to a beat), from "dann" (beat; imitative of a drum) + -tha/-the verbalizer (-nnth- becomes -nns-) |
edits