Vadi: Difference between revisions

31 bytes removed ,  23 August 2020
Line 832: Line 832:
2) Schumann argues that gemination outside of Minhast loanwords does not occur in Vadi, as the authors' ''Širkattarnaft'' does not show any gemination.  This argument, as Tashunka notes, is problematic in that most Minhast writings, both past and present, rarely indicate gemination.  Evidence of gemination in Vadi surfaces in the orthography between morpheme boundaries where the vowel of the syllable preceding the geminate consonant is lengthened, and the following syllable or an inserted "dummy syllable" starts with a voiced consonant to indicate fortition.  Schumann argues this is partial reduplication used for derivation, but Iyyaħmi concurs with Tashunka's analysis.
2) Schumann argues that gemination outside of Minhast loanwords does not occur in Vadi, as the authors' ''Širkattarnaft'' does not show any gemination.  This argument, as Tashunka notes, is problematic in that most Minhast writings, both past and present, rarely indicate gemination.  Evidence of gemination in Vadi surfaces in the orthography between morpheme boundaries where the vowel of the syllable preceding the geminate consonant is lengthened, and the following syllable or an inserted "dummy syllable" starts with a voiced consonant to indicate fortition.  Schumann argues this is partial reduplication used for derivation, but Iyyaħmi concurs with Tashunka's analysis.


3) This particular gloss is an excellent example of how Schumann and Iyyaħmi's analyses diverge due to the ambiguities introduced by the litigants' unorthodox spelling.  Unlike Schumann, Iyyaħmi's Ammerkast-derived transcription follows the ''Širkattarnaft'' more closely.
3) This particular gloss is an excellent example of how the divergence between Schumann and Iyyaħmi's orthographic systems can lead to different conclusions of the underlying grammatical structure.


In the original ''Širkattarnaft'', sometimes a single or couple of characters are written preceding a word. These characters indicate that the next word is undergoing some sort of sandhi process triggered by the preceding word.  Iyyaħmi joins the stranded characters to the word with a tilde.  In this case, the preceding word ''Dyiney'' triggers ''kusarʌ'' to undergo voicing of the initial consonant coupled with syncope, yielding /gzarʌ/.  The character for ''gu'' appears separately preceding ''kusarʌ'', which may lead to some readers to conclude the character as a separate word without the tilde.
In the original ''Širkattarnaft'' of this sample, Iyyaħmi has indicated, per his system employing tildes, the mutations that occurred between the standalone characters and the word in which they trigger sandhi changes.  In this case, the word ''Dyiney'' triggers ''kusarʌ'' to undergo voicing of the initial consonant as indicated by the tilde in ''gu~'' joined to ''kusarʌ''. Syncope also cooccurs with the elision of the /i/ of ''kilay''.  Iyyaħmi's gloss yields the actual phonemic realization /gzarʌ/.


In fact, Schumann has glossed this separate character as a word, which he glosses in morphemic gloss as a word or particle with unknown meaning.  Iyyaħmi's representation conveys the sandhi process ''kusarʌ'' undergoes.  As a result,  Iyyaħmi's transcription  yields two fewer words than Schumann's, the very two that Schumann has glossed as independent words. Iyyaħmi's gloss ultimately shows there are no unknown, independent words in the ligigant's text.
In contrast, Schumann has glossed the original ''Širkattarnaft'' grapheme <gu> as a word, which has led his final morphemic gloss of <gu> as a word or particle with as-of-yet unknown meaning.  Iyyaħmi's representation however conveys the sandhi process ''kusarʌ'' undergoes.  As a result,  Iyyaħmi's transcription  yields two fewer words than Schumann's, the very two that Schumann has glossed as independent words. Iyyaħmi's gloss ultimately shows there are no unknown, independent words in the ligigant's text and avoids Schumann's erroneous conclusion of the <gu> grapheme as a separate morpheme.


4) Iyyaħmi's reconstruction of ''erva yulka'' is based on a sentence from one of Éro's texts:  
4) Iyyaħmi's reconstruction of ''erva yulka'' is based on a sentence from one of Éro's texts:  
5,466

edits