Vadi: Difference between revisions

23 bytes added ,  28 August 2020
m
Line 270: Line 270:
|}
|}


Iyyaħmi's publications inside Minhay utilize the ''Širkattarnaft'' to maintain Vadi's historical link with the actual system in the Scriptum, as well as to make it accessible to native Minhast speakers.  However, for international publications, Iyyaħmi prefers a modified version of the [[Minhast#Orthography|Ammerkast]] system for transcribing Vadi alongside the original ''Širkattarnaft'', <u>as used by the litigants</u>:   
 
Iyyaħmi's publications inside Minhay utilize the ''Širkattarnaft'' to maintain Vadi's historical link with the actual system in the Scriptum, as well as to make it accessible to native Minhast speakers.  However, for international publications, Iyyaħmi developed a Romanization originally derived from [[Minhast#Orthography|Ammerkast]] system, used for transcribing Vadi alongside the original ''Širkattarnaft'' <u>as used by the litigants</u>:   


{| class="bluetable lightbluebg"
{| class="bluetable lightbluebg"
Line 279: Line 280:
|-  
|-  
|}
|}


A few notes regarding Iyyaħmi's Romanization: there are five digraphs, namely <bif>, <fisl>, <isš>, and  <difš> with its alternate <dift>.  Iyyaħmi's system diverges from the Ammerkast system, which was designed to be phonemic.  In fact, "Ammerkast" derives from "Americanist", a phonetic orthographic alternative to IPA widely used in linguistic literature for Native American, Semitic, Sumerian and other ancient Near Eastern languages.  Although Iyyaħmi acknowledges that his modified system breaks the Ammerkast's original purpose to employ a one character-to-sound representation, the modifications map directly to the way the native ''Širkattarnaft'' was used by the Vadi litigants.  The litigants' use of the ''Širkattarnaft'' was quite unorthodox, and part of the reason for this is that they used plenty of digraphs to represent sounds not found in the ''Širkattarnaft'', as well as to indicate consonantal mutations and other sandhi processes that occurred in their language.  Because this orthography maps more closely to how the litigants used the  ''Širkattarnaft'', Iyyaħmi believes it is more suitable in reconstructing Vadi phonology and phonotactics, especially with regards to indicating mutations and other sandhi.  To show sound changes triggered by a stand-alone character or digraph, Iyyaħmi links the stand-alone with a tilde to the word undergoing the sandhi, e.g. ''gu~klay'' /glaɪ/, from the original ''Širkattarnaft'' graphemes ''<gu> <ki><lā><y>'', where the ''<gu>'' grapheme appears separately from the the rest of the word.
A few notes regarding Iyyaħmi's Romanization: there are five digraphs, namely <bif>, <fisl>, <isš>, and  <difš> with its alternate <dift>.  Iyyaħmi's system diverges from the Ammerkast system, which was designed to be phonemic.  In fact, "Ammerkast" derives from "Americanist", a phonetic orthographic alternative to IPA widely used in linguistic literature for Native American, Semitic, Sumerian and other ancient Near Eastern languages.  Although Iyyaħmi acknowledges that his modified system breaks the Ammerkast's original purpose to employ a one character-to-sound representation, the modifications map directly to the way the native ''Širkattarnaft'' was used by the Vadi litigants.  The litigants' use of the ''Širkattarnaft'' was quite unorthodox, and part of the reason for this is that they used plenty of digraphs to represent sounds not found in the ''Širkattarnaft'', as well as to indicate consonantal mutations and other sandhi processes that occurred in their language.  Because this orthography maps more closely to how the litigants used the  ''Širkattarnaft'', Iyyaħmi believes it is more suitable in reconstructing Vadi phonology and phonotactics, especially with regards to indicating mutations and other sandhi.  To show sound changes triggered by a stand-alone character or digraph, Iyyaħmi links the stand-alone with a tilde to the word undergoing the sandhi, e.g. ''gu~klay'' /glaɪ/, from the original ''Širkattarnaft'' graphemes ''<gu> <ki><lā><y>'', where the ''<gu>'' grapheme appears separately from the the rest of the word.
Line 293: Line 295:
|-  
|-  
|}
|}


All three Vadists do employ IPA to represent the actual phonology of the textual material, but even here both Vadists diverge, as the IPA of Iyyaħmi reflects his more recent work on how the ''Širkattarnaft'' was used to represent Vadi phonology and phonotactics, whereas Schumann maintains Iyyaħmi's analyses are problematic, but he is among the minority.  Today, the consensus among Vadists is that Iyyaħmi's analyses are more accurate.  Tashunka's IPA for the most part agrees with Iyyaħmi's; where the two diverge will be noted.  
All three Vadists do employ IPA to represent the actual phonology of the textual material, but even here both Vadists diverge, as the IPA of Iyyaħmi reflects his more recent work on how the ''Širkattarnaft'' was used to represent Vadi phonology and phonotactics, whereas Schumann maintains Iyyaħmi's analyses are problematic, but he is among the minority.  Today, the consensus among Vadists is that Iyyaħmi's analyses are more accurate.  Tashunka's IPA for the most part agrees with Iyyaħmi's; where the two diverge will be noted.  
5,467

edits