5,466
edits
m (Deleted relocated text) |
m (Divided gloss btw Traditionalist and Šibbūru schools) |
||
Line 714: | Line 714: | ||
Body part nouns may precede a head noun already marked with one of the case clitics to add more locational, directional, or positional precision. The singulative determiner does not surface before a singular body part noun, as would be expected. The following example illustrates this type of structure. Here, the noun ''kilái'' "heart", often combines with a noun marked with the locative clitic ''-eva'' to convey an inessive sense. | Body part nouns may precede a head noun already marked with one of the case clitics to add more locational, directional, or positional precision. The singulative determiner does not surface before a singular body part noun, as would be expected. The following example illustrates this type of structure. Here, the noun ''kilái'' "heart", often combines with a noun marked with the locative clitic ''-eva'' to convey an inessive sense. | ||
(Schumann) | |||
{{Gloss | |||
|phrase = ulanáina gu kilái ha kileva mana, ukan hen! | |||
| IPA = /d͡zula'naɪna gu kɪ'laɪ ha kɪlɛva mana 'ukan hɛn/ | |||
| morphemes = ji-úla-nai-na gu kilái ha kil-eva mana ukan hen (Schumann) | |||
| gloss = 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN [PART] heart SGV house-LOC still go wreak.havok EMPH | |||
| translation = I will enter your [?] house and still ruin you! | |||
}} | |||
(Tashunka, Iyyaħmi) | |||
{{Gloss | {{Gloss | ||
|phrase = Junyé:ne gláy hagléva mana, ukanyen! | |phrase = Junyé:ne gláy hagléva mana, ukanyen! | ||
| IPA = /d͡zu'ɲ:eɪnɛ glaɪ ha'glɛva mana u'kãɲɛn/ | | IPA = /d͡zu'ɲ:eɪnɛ glaɪ ha'glɛva mana u'kãɲɛn/ | ||
| morphemes = ji-ula-nai-na kilái ha=kil-éva man ukan=hen (Tashunka, Iyyaħmi | | morphemes = ji-ula-nai-na kilái ha=kil-éva man ukan=hen (Tashunka, Iyyaħmi) | ||
| gloss = 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN heart SGV=house-LOC go-EMPH (Tashunka, Iyyaħmi | | gloss = 1S.NOM-2S.ACC-FUT-GEN heart SGV=house-LOC go-EMPH (Tashunka, Iyyaħmi) | ||
| translation = I will enter your house and still ruin you! (Tashunka, Iyyaħmi | | translation = I will enter your house and still ruin you! (Tashunka, Iyyaħmi) | ||
}} | }} | ||
edits