Peshpeg: Difference between revisions

No change in size ,  30 October 2021
Line 302: Line 302:
| gloss = girl.CL2.S.ABS PST-go-CL2.S alone
| gloss = girl.CL2.S.ABS PST-go-CL2.S alone
| translation = The girl went unaccompanied.
| translation = The girl went unaccompanied.
}}
The split ergativity of the language can appear in the same clause.  In the following example, ''torzha'', a Class II noun, requires ergative marking to indicate it is serving as the agent, whilst the argument ''Kodzorin'', a Class I noun, requires the accusative marker ''-jor'' to indicate its role as the patient of the sentence:
{{Gloss
|phrase = Torzhadu Kodzorinjor gumbiri jorlu.
| IPA = 
| morphemes = torzha-du kodzorin-jor gumbiri jorlu.
| gloss = girl.CL2.S-ERG hammer_PN.CL1.S-ACC AUX.CL2.S.PST hit
| translation = The girl struck Kodzorin.
}}
}}


Line 343: Line 353:
| translation = Obedience outweighs all (other) virtues.  
| translation = Obedience outweighs all (other) virtues.  
}}  
}}  
The split ergativity of the language can appear in the same clause.  In the following example, ''torzha'', a Class II noun, requires ergative marking to indicate it is serving as the agent, whilst the argument ''Kodzorin'', a Class I noun, requires the accusative marker ''-jor'' to indicate its role as the patient of the sentence:
{{Gloss
|phrase = Torzhadu Kodzorinjor gumbiri jorlu.
| IPA = 
| morphemes = torzha-du kodzorin-jor gumbiri jorlu.
| gloss = girl.CL2.S-ERG hammer_PN.CL1.S-ACC AUX.CL2.S.PST hit
| translation = The girl struck Kodzorin.
}}


{{Gloss
{{Gloss
5,466

edits