Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Ballmer: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 2: | Line 2: | ||
Bamăriș is highly innovative compared to other dialects of Ăn Yidiș: | Bamăriș is highly innovative compared to other dialects of Ăn Yidiș: | ||
* the singular definite article is | * the singular definite article is regularly ''ă'' (''ăn'' before a vowel) | ||
* Mutations have lexicalized like in [[Eevo]]. | * Mutations have lexicalized like in [[Eevo]]. | ||
* Ballmer Ăn Yidiș is tonal, having developed rising tone from lost ''gh'': 'beautiful' is ''břeé'' /pZě~pjě/ (Standard Ăn Yidiș ''břo'', Proto-Ăn Yidiș ''brèğə'') | * Ballmer Ăn Yidiș is tonal, having developed rising tone from lost ''gh'': 'beautiful' is ''břeé'' /pZě~pjě/ (Standard Ăn Yidiș ''břo'', Proto-Ăn Yidiș ''brèğə'') | ||
Line 13: | Line 13: | ||
Balmuriș noun plurals are regularly -ăchn if animate, -(ă)n if inanimate: | Balmuriș noun plurals are regularly -ăchn if animate, -(ă)n if inanimate: | ||
* | * ă břeythin 'the judge', nă břeythinăchn 'the judges' | ||
* ă leynăv 'the child (not necessarily one's offspring)', nă leynăvăchn 'the children' | * ă leynăv 'the child (not necessarily one's offspring)', nă leynăvăchn 'the children' | ||
* | * ă beybi 'the baby', nă beybiăchn 'the babies' | ||
* | * ăn Idăch 'the Jew', nă Idăchn 'the Jews' | ||
* ă roșin 'the rose', nă roșinăn 'the roses' | * ă roșin 'the rose', nă roșinăn 'the roses' | ||
* | * ăn ofis 'the office', nă hofisn 'the offices' | ||
* | * ă chufș 'break; free time', nă chufșn 'breaks' | ||
The present tense auxiliary תּאָ is pronounced ''tu'' when stressed (when a subject pronoun follows or when used as "yes") and ''t' '' or ''tă'' when unstressed (when a noun follows. | The present tense auxiliary תּאָ is pronounced ''tu'' when stressed (when a subject pronoun follows or when used as "yes") and ''t' '' or ''tă'' when unstressed (when a noun follows. |
Revision as of 05:11, 13 December 2021
Ballmer Ăn Yidiș (ן אידיש אס בּאַמאָר n Idiș ăs Bamăr or ם בּאַמאָריש m Bamăriș) originates from the Eastern US city of Ballmer (from בּאַלא מוֹר Bală Mur 'Big Village', Ḷbāḷdimōra in Palkhan; same location and same local pronunciation /boəlmər/ as our Baltimore). It's the most common Ăn Yidiș dialect in Haredi communities in Apple PIE US.
Bamăriș is highly innovative compared to other dialects of Ăn Yidiș:
- the singular definite article is regularly ă (ăn before a vowel)
- Mutations have lexicalized like in Eevo.
- Ballmer Ăn Yidiș is tonal, having developed rising tone from lost gh: 'beautiful' is břeé /pZě~pjě/ (Standard Ăn Yidiș břo, Proto-Ăn Yidiș brèğə)
- It has a 5-vowel system like Yiddish, with the following vowel shifts:
- ă > o > u; oa > o; ea > e > ey > ay > aa
- u, ü > often i
- /r/ is uvular
Ballmer Ăn Yidiș sounds a bit like a Satmar Yiddish accent in Ăn Yidiș. It has lost gender and grammatical mutations and mutation has lexicalized to the form that came after the definite article. But h- is added to vowel initial plural nouns and adjectives.
Balmuriș noun plurals are regularly -ăchn if animate, -(ă)n if inanimate:
- ă břeythin 'the judge', nă břeythinăchn 'the judges'
- ă leynăv 'the child (not necessarily one's offspring)', nă leynăvăchn 'the children'
- ă beybi 'the baby', nă beybiăchn 'the babies'
- ăn Idăch 'the Jew', nă Idăchn 'the Jews'
- ă roșin 'the rose', nă roșinăn 'the roses'
- ăn ofis 'the office', nă hofisn 'the offices'
- ă chufș 'break; free time', nă chufșn 'breaks'
The present tense auxiliary תּאָ is pronounced tu when stressed (when a subject pronoun follows or when used as "yes") and t' or tă when unstressed (when a noun follows.