Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions
< Verse:Irta | Judeo-Mandarin
Jump to navigation
Jump to search
m (→Lexicon) |
m (→Lexicon) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
* שילאנאק, שילאנאקאן ''șilănăg, șilănăgăn'' (f) 'bladderwort (carnivorous plant)' (or maybe some screaming animal) (< ''*sidhe-lean-óg'' 'fairy_mound/banshee-DIM-DIM') | * שילאנאק, שילאנאקאן ''șilănăg, șilănăgăn'' (f) 'bladderwort (carnivorous plant)' (or maybe some screaming animal) (< ''*sidhe-lean-óg'' 'fairy_mound/banshee-DIM-DIM') | ||
* אאישי, אאישיאן ''ăyșí, ăyșíăn'' (f) '(Irish mythology) fairy' (Tsarfati Jewish folklore didn't really believe in them, but demons sometimes appear as banshee-like?) | * אאישי, אאישיאן ''ăyșí, ăyșíăn'' (f) '(Irish mythology) fairy' (Tsarfati Jewish folklore didn't really believe in them, but demons sometimes appear as banshee-like?) | ||
** ביאַנשי, ביאַנשיאן ''byanșí, byanșíăn'' (f) 'banshee' | ** ביאַנשי, ביאַנשיאן ''byanșí, byanșíăn'' (f) 'banshee' (direct loan from Irish) | ||
* ףעארי ''feari'' (f) 'fairy (in the modern sense)' | * ףעארי ''feari'' (f) 'fairy (in the modern sense)' | ||
* ''pecă'' (f) 'sin' | * ''pecă'' (f) 'sin' |
Revision as of 03:29, 18 December 2021
Lexicon
ףאַכּל׳אר׳ ייִדיש-אָזאליש
Facłăŗ Yidiș-Ozăliș
Judeo-Gaelic–English Lexicon
- דיבוק dibăg (m/f) 'dybbuk; computer bug'
- שד, שדים șeyd, șeydim (m) 'demon'
- שילאנאק, שילאנאקאן șilănăg, șilănăgăn (f) 'bladderwort (carnivorous plant)' (or maybe some screaming animal) (< *sidhe-lean-óg 'fairy_mound/banshee-DIM-DIM')
- אאישי, אאישיאן ăyșí, ăyșíăn (f) '(Irish mythology) fairy' (Tsarfati Jewish folklore didn't really believe in them, but demons sometimes appear as banshee-like?)
- ביאַנשי, ביאַנשיאן byanșí, byanșíăn (f) 'banshee' (direct loan from Irish)
- ףעארי feari (f) 'fairy (in the modern sense)'
- pecă (f) 'sin'
- synonym: cheyd (m)
- mințiř (f) 'people, nation' (minçiř?)
- e.g. ă mhințiř (Y)idăch 'the Jewish people'
- șģiev (f) 'grace, charm' (often used to translate Hebrew חן when in this sense)
- șģievăch 'graceful, elegant'
- בּר׳עאק břeag, břeyģă, břeagăn (f) 'lie (untruth)'
- כּנאָב cnov, cnovă; cnovăn (f) 'bone'
- איל׳אר iłăr (f) 'eagle'
- מאַראבאך marăvăch 'to murder'
- רצח rețăch, rățóchim 'murder'; zean rețăch 'to commit murder'
- מאַראבאר׳ marăvăř 'murderer'
- synonym: רוֹצח, רוֹצחים ruțich, ruțchim
- קאַשצ'אך gașģăch 'hero'
- תּאַכארץ tachărț 'to happen'
- teliță 'happy'
- broanăch 'sad'
- (academic) ăn Șen-Ghoydelģ, (commonly) ăn Șen-Ghoydeliș 'Old Irish' (lit. Old Goidelic)
- מחילה măchilă (f) 'forgiveness'; (v) 'to forgive'
- הודייה hădoyă (f) 'confession'; (v) 'to confess a wrongdoing'
- ăróvă 'willow'
- hádăs 'myrtle'
- lülăv 'lulav'
- esrăgh 'etrog'
- רעליגיאָ, רעליגיאָנעס relígio, religiónăs (f) 'religion' (this is how Latin -io nouns are borrowed)
- בּטחון bădóchun (m) 'faith'
- im (m) 'butter'
- beņ (f) 'mountain'
- אקיסאר׳ ăgisăř (m) 'histrionic person' (modeled after, and false friend with, Irish agusóir 'inarticulate person'; Ăn Yidiș ăgis 'both... and; as much as' is an emphatic, often poetic word compared to is 'and')
- ףאש făș (f) 'rest'
- Feami mi ła ăģ făș. 'I need a day of rest.'
- איעסק ליניצא iesg liniță (m) 'gefilte fish'
- חלה chală (f) 'challah'
- כּוֹטראמאך cudrămăch 'important'
- ףאַטא fadă 'long'
- קאריז găriz 'short'
- קערץ gerț 'sour'
- שלימיל șlimil 'shlemiel'
- בּלאָכּליעח Bloclíeth (m) 'Dublin'
- căgăgh (m) 'war'
- synonym: מלחמה milchómă (m)
- birzüchd (adj) 'filthy, disgusting' (from Hivantish pirciuhtur)
- mamzir 'bastard, son of a bitch'
- ănărăch 'honest'
- ישר yoșăr (adv/adj) 'simply, just; directly'
- Șu yoșăr ołiņ! 'This is simply lovely!'
- עד eyd (m) 'witness (person)', עדות eydüs (f) 'testimony'; (v) 'to testify'
- Learăgüsiș: fieniș (f) 'witness, testimony', tol fieniș (v) 'bear witness, testify'
- meyvin (m) expert, connoiseur, know-it-all
- X tu/șiv! 'you X!' (used for insults)
- "X you!" is sometimes used this way in Ballmer English because of Ăn Yidiș
- băchd (adj) 'poor'
- sgŗevil (adj) 'disgusting'
- chan efșăr (intj) 'impossible'
- bu (f) 'cow (any domesticated bovine)'
- pŗiv- 'main'
- Yidăchüs (f) 'Judaism; Jewishness'
- ci (conj) 'because' (from Hebrew; most common word)
- măr (conj) 'as'; (literary) 'like'; (literary) 'because'
- căłtăch ŗi 'like'
- căvíenăn lă 'equal to'
- șliech, șlichim (m) 'emissary, envoy, proxy, agent'
- ean, yuan (m) 'bird'
- nichán etc. (flowery) 'not'
- crăyv (f) 'tree'
- orsi, orsim (adj) 'ancient'
- זיא Zie, no definite article (m) = monotheistic God
- ă Zhey!/mă-Zhey! 'Oh my God!'
- zefd (m) 'god, deity, esp. a non-monotheistic/Jewish god' (the neutral word which can be used without the definite article for 'a god')
- e.g. Chanel col zefd ołn ăch Zie; Cu ă to căvienăn led i mesg nă zefdăn
- zefdis, banzefd (f) 'goddess'
- ăgis (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (literary) both X and Y
- boyăch 'comely'
- boyșăd (f) 'comeliness'
- ișģă-bethă (m) 'whiskey' (cognatization)
- iensăch (v) 'to learn'
- ür 'new'
- fornert (m) 'violence'
- trăm 'heavy'
- trăm lă lenăv 'with child'
- זוֹרא zură (pl) 'tears'
- synonym: דמעות dmoas
- סמאָאס smoas (pl) 'tears of joy' ("s-twin" of Heb דמעות dmoas 'tears')
- שמחה, שמחות simchă, simchăs (f) 'party, celebration'
- טימכא, טימכאס dimchă, dimchăs (f) 'mourning, tragedy' (d-twin of above)
- אוי טימכא oy dimchă! (intj) expression of shock
- טימכא, טימכאס dimchă, dimchăs (f) 'mourning, tragedy' (d-twin of above)
- troz (f) 'street'
- oy (intj) 'oh, alas, what a...'
- abăř (intj) 'what a...!; how...': (v) imperative of ro 'to say'
- ürni 'to pray; prayer'
- Synonym: tfilă
- gie (archaic) 'to request'
- giem (archaic, polite) 'please' (the only non-Learagüsis synthetic form)
- giem ărăd "אנא ממך"
- giem (archaic, polite) 'please' (the only non-Learagüsis synthetic form)
- tagăl 'to take'
- făyņ 'to get'
- קאַבאל gavăl 'to receive, to accept' (semantics shifted to Hebrew q-b-l)
- קא ga (intj) 'here it is, take this'
- mienăchüs 'sexuality' (phonosemantic matching of mien 'desire' ~ Gàidhlig miann and Hebrew min)
- elă-mienăch 'heterosexual'
- çean-mienăch 'gay'
- lesbăch 'lesbian'
- du-mienăch 'bisexual'
- trans (n) 'trans person', transģendărăch, transăch (adj) 'transgender'
- nyu-binarăch 'enby'
- nu (conj) 'or'; (intj) expresses surprise or doubt (evolution from the conjunction)
- dragun 'dragon'
- izăr (prep) 'between'; (adv) 'at all; even' (used like German überhaupt)
- synonym (for 'at all'): בּכלל bichlál (borrowed from Irta Modern Hebrew)
- asdăr, asdrăn (m) 'path'
- gliç (adj) 'smart'
- אַמאטאן, אַמאטאָנים amădăn, amădónim (m) 'fool, stupid person'
- synonyms: טיפּש, טיפּשים dipăș, dipșim; שוטה, שוטים șudă, șudim; פּתי, פּתאים pesi, psoim
- amizăch (adj) 'foolish'
- goarăch (adj) 'stupid'
- gam... is gam... = both ... and ...
- To dilyădüsăn gam ăģ Yănosăn is gam ăģ Rohil. = Both Jonathan and Rachel have problems.
- oz 'then'
- Mo to șeșăn ołn, oz to șișă cizăfd ołn davgă. = If he's (t)here, then she definitely has to be (t)here too.
- טאָאתּאמאן doatămăn (m) '(spinning) top, dreidel'
- תּר'עב/תּרעב tŗev/trev (f) 'stream, current' (from an tsreabh)
- שריאו/שרעינאן șrien, șreynăn (m) = brakes, curb, rein
- ףיִר fir ADJ 'very ADJ' (does not mean 'real(ly)'; that's אמת emăs or gu h-emăs)
- Ałăbin 'Britain'
- תּיקוּ teagü (intj) 'we'll never know the answer'
- כּל col '(not) any; (not) anything' (~ Scottish Gaelic càil)
- taviņ (f):
- ăn Taviņ = Halloween
- (hoadăș) Taviņ (poetic) November;
- (archaic) late fall
- Sołņ = Samhain (reborrowing from Irish)
- t' fhis gum = 'I know'
- cizăfd 'also' (preposed);
- also chu-mhath (postposed); formal writing also uses af (preposed) from Hebrew
- goy 'Gentile' (official Hebrew pronunciation is guy)
- math (adj) 'good'
- math gu loar 'okay, good enough'
- gu math (intj) 'ok, alright'
- day (intj) 'stop! enough!'
- day, day (used to calm down someone)
- אוי וועי oy vey (oy comes from Hebrew אוי, vey comes from Hivantish wæ <- *wai)
- gro (m) 'love'
- găł, găłăn (m) 'marriage'
- ăn Gabălă 'Kabbalah'
- ăn Zoahăr 'the Zohar'
- eřăfdăl 'graceful, charming'
- ołin, ołă 'lovely, beautiful'
- țin (v) 'to come'
- torț (v) 'to give'
- li in uvłu (v) 'to prostrate oneself'
- שמן, שמנים șemăn, șmonim (m) 'oil'
- טאר'אב dăřăv 'difficult'
- כּלעףטאג clefdăgh 'to use'
- כּאַנצין canțin 'to speak' (more common than łavărț or briņ)
- מוֹר mur 'big'
- אן עאר'יניִש ăn Eařiniș (f) 'Irish'
- ă Ghoydeliș (jocular) 'Irish' ("Goy-delic")
- אן אַל'אבּיש ăn Ałăbiș (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
- כּעראכּ-שינט cerăc-Șind (m) 'turkey'
- ל'אַ-סאיר'א ła-săyřă (m) 'secular holiday'
- יום-טובֿ yundăv (m) 'Jewish holiday'
- אן ל'אַ-עזאך ăn Ła-Ezăch (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
- אן כּריסמאס ăn Crismăs (m) 'Christmas'
- אן יום-כּיפּור ăn Yuncipăr (m) 'Yom Kippur'
- א ראש-השנה ă Rușășonă (m) 'Rosh Hashanah'
- אם פּסח ăm Pesăh (m) 'Passover'
- אן איסטאר ănd Isdăr (m) 'Easter'
- אן שבועות ăn Șvües (m) 'Shavuot'
- אן תּשעה-באב ăn Tișă-Bov (m) 'Tisha B'Av' (a day of mourning the disasters that befell the Jewish people)
- אן עת שוֹ ănéșu 'now' (used instead of native cognate to anois)
- בּאָן, בּאָנא bon, bonă (poetic) 'white'
- שחוֹר, שחוֹרים șochur, șăchurim 'black'
- בּר'עחוֹן, בּר'עחוֹנאן břethun, břethunăn 'judge'
- Synonym: שופֿט, שפֿטים șufăd, șfodim (also used for the biblical Judges)
- שענין șenin (m) 'crow' (MIr senén)
- עצם ețăm (adv) 'as such, per se'
- חכם, חכמים hochăm, hăchomim (m/f) 'sage'
- עקניִ, עקניִם egni, egnim (adj) 'wise' (eagnaí)
- עקניףט egnifd (f) 'wisdom'
- עקנא egnă (f) (flowery) 'wisdom'
- בּלי נדר bli nedăr (intj) 'I swear' (< don't consider this a real religiously binding vow/oath but I swear anyway)
- אן הלכה ăn Hălochă (f) 'Halakha', הלכה'אך hălochăch 'halakhic'
- אפֿשר efșăr 'maybe'
- איש אפֿשר iș efșăr 'it is possible'; קוֹה אפֿשר gu h-efșăr 'possibly'
- אן אפֿשר... ăn efșăr... 'can I...' (asking for permission
- אפֿשראָל efșărol 'to enable'
- איש אפֿשר לוֹם iș efșăr lum 'I can'
- אפֿשרףט/אפֿשרוּת efșărăft/efșărüs (f) 'possibility'
- קוֹה לאָאר gu loar 'enough'
- מיר', מאַרא miŗ, mară (m) 'sea'
- אָאכּאָז oacoz (f) 'event; occurrence'
- אמת emăs (adj) 'true' ("NOUN emet" is "true NOUN" in Biblical Hebrew)
- קוֹה אמת gu h-emăs 'truly, veritably'
- אָאכּאָז אמת oacoz emăs 'true story'
- קיים gayăm (adj) 'real, existent'
- כּאַטמאר א תּאָ שי קיים? Cadmăr ă to și gayăm? 'How is she real?'
- nyav, nyavăn (m) 'sky'
- tał, talță (f) 'ground, earth'
- בּחור bachăr, bachărim (m) 'boy'
- ףיאך fiech, fiechăn (m) 'raven'
- fiechă (pl tantum) 'debt'
- א כר'יסטיףט ă Chřisdifd (f) 'Christianity'
- כּר'יִסטיִ, כּר'יִסטים Cřisdi, Cřisdim 'Christian'
- עוואַנגעליאָן Evangelion (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
- אן טאשק׳על׳ ăn Dășģeł (m) (obsolete, pejorative) 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr soiscél 'good news/gospel')
- אישק׳על׳י, אישק׳על׳ים ișģełi, ișģełim 'cultist; someone who's drunk the Kool-Aid/someone who's __pilled' (first attested during the post-Learăgüs era, as a pun: ișģă 'water' + dășģełi '(pejorative) Christian; missionary', used for cultists of the outer water god in __)
- To ăm bachăr șin măr ișģełi imron inș ăn Singularitas șo ŗi geŗid. 'That guy's been completely brainwashed by this singularity thing these days.'
- סאראכא sărăchă 'bright'
- טאראכא dărăchă 'dark'
- סיירסא seyrsă (f) 'freedom'
- טיירסא deyrsă (f) 'slavery'
- טאָל'אס dołăs (f) (literary) 'darkness'
- תּוֹאח tuath (f) 'people'
- דוּסףאָריא düsforíe (f) 'dysphoria'
- עאףאָריא eaforíe (f) 'euphoria'
- אן עאראָפ ăn Earop (f) 'Europe'
- ארץ ישראל Érăț Yísroal (f) 'Holy Land'
- לשון-קודש Loșăn-Goadăș 'liturgical Hebrew and Aramaic'
- אן ל'עזין ăn Łezin (f) 'Latin'
- א ק°ר'עאק'יִש ă Ghŗeaģiș (f) 'Greek'
- אן עבריִש ăn Evriș (f) 'Hebrew' (sometimes read as Ivriș because of the Hebrew pronunciation of the word עברית)
- אן ארמיִש ăn Ărómiș (f) 'Aramaic'
- אן תּוֹגרמיִש ăn Tughărmiș (f) 'Togarmite'
- אן אַראבּיִש ăn Arăbiș (f) 'Arabic'
- אן אָזאליִש ăn Ozăliș (f) 'English'
- א ק°אלאָאסיִש ă Ghălóasiș (f) 'Galoyseg (Galatian)'
- אן חנוכּה ăn Hánică (f) 'Hanukkah'
- אן הגּדה ăn Ágădă (f) 'the Haggadah'
- אגּדה ăgódă (f) 'aggadah'
- שק'על' șģeł (m) 'story, news, tale'
- ףינשק'על' finșģeł (m) 'myth, legend'
- leyn (from *léigheann) 'to read, to leyn'
- mac, miç (m) 'son'
- אינין, אינינאך inin, ininăch (f) 'daughter'
- מעראך, מערכאן merăch, merchăn(f) 'girl'
- cală, calăn/calăs (f) 'bride; daughter-in-law; lass, young lady'
- כּלה'ק calăg, calăgăn (f) 'woman; (archaic) young lady, miss (term of address for girls and unmarried women)'
- barăfd (f) 'satire' (~ bard)
- כּל'אַן cłan (m) 'children; descendants' (dissim. from *kłaun)
- שיניא אן כּל'אַן אַק ישראל Șinyă ăn cłan ag Yísroal. 'We're the descendants of Israel.'
- משפּחה mișpóhă (m) 'family'
- ער'ין, ער'א Eŗin, Eŗă 'Ireland'
- ער'ינאך Eŗinăch 'Irish'
- to m'ă fołinț 'I tolerate, put up with'
- עיינא eynă (f) 'fasting'
- תּקוּפה tgüfă (f) 'period'
- צימפּוֹם țimpum (*timpeall um) 'around, approximately'
- אי-נייוּ i-nyü 'today'
- כּוּל'רא cüłră (f) 'background'
- בּעיקר bigăr 'mainly'
- כּשר coșăr 'kosher'
- צרפתאך, צרפתיח Țărfosăch, Țărfosith (m/f) 'Tsarfati'
- ר'אָל'תּא ŗołtă (m) 'star'
- ףער, ףיר׳ fer, fiŗ (m) 'man'
- מענין, מנאָ menin, mno (f) 'wife'
- The expected singular is *ben, but the singular was analogized from the plural and was augmented by adding *-dhuine 'person'; also motivated by avoiding homophony with Hebrew בּן ben 'son of'. Cf. Welsh menyw.
- to m' ă tețnăv 'I shine'
- קר'יאן gŗien (f) 'sun'
- צענקא, צענקאן țengă, țengăn (f) '(literal) tongue'
- לשון, לשונות loșăn, lășúnăs (f) 'language' (usual word)
- לשונות כּעלתּי lășunăs Celti 'Celtic languages'
- לשונות הודו-אייראָפּי lășunăs Hoadü-Eyropi 'IE languages'
- טאָלשונאך doloșnăch 'bilingual'
- איללשונאך illoșnăch 'polyglot; multilingual'
- אסטריףט עלעכקתּראָמאַקנעתּאך asdrifd elegtromagnétăch (f) 'electromagnetic radiation'
- סאָל'אס sołăs (f) 'light'
- חודש, חדשים choadăș, chădóșim (m) = month (replaced native *mi)
- סקאל sgăl (f) 'school, esp. Jewish school, shul'
- ŗifd (f) 'realm'
- malchüs (f) 'kingdom'
- Tăyșăch, Tăyșith (m) 'the Irish Taoiseach'
- Tăyșăchüs (f) 'taoiseachship'
- prezidănt (m) 'president'
- ŗi, ŗiăn (m) 'king'
- melăch, melchăn/mlochim (m) 'king'
- malcă, malcăs (f) 'queen'
- sardon, sardonăn (m) 'crab'
- near, nearăs (m) 'candle'
- c̦ün 'quiet'
- goliģ (f) 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic'
- רב, רבּנים rav, rábănim (m) (some dialects răbónim as in our Yiddish) = (Orthodox) rabbi
- ראַבּין rabín, rabínăn = non-Orthodox rabbi
- רבּנאך rabănăch 'rabbinic'
- אַם am (m) = term, period
- amșăŗ (m) = weather
- ענףאר׳ enfăŗ (f) = season (a doublet)
- זמן zman (m) = time
- בּר'עאג bŗeagh (adj) = 'beautiful'
- בּר'עאגאףט bŗeaghăfd (f) = 'beauty'
- ףאַכּאל' facăł (f) 'word'
- ףאַכּל'אר' facłăŗ (m) 'dictionary, lexicon; vocabulary'
- כּלה celă (f) 'bride'
- The native Irish word caile (which celă comes from and was reinterpreted as the Hebrew word) means 'maid, wench' instead! The Irish word is apparently a cognate of Hebrew פילגש pilegesh 'concubine'.
- אף-אך af-ach 'however' comes from a mashup of two Hebrew conjunctions, אף על פי כן 'yet, still' and אך 'but' (cf. irregardless in English)
- תּאָם אג ער'י tom ăg eŗi = I become
- תּאָם א מאָראב tom ă morăv = I magnify
- נויףא noyfă = holy
- noyvu = hallow
- טאבאן dăvăn (m) = world
- תּאָם א כּריחוּ tom ă crithu = I create
- זיר' ziŗ = according to
- תּעל tel (m) = will
- אָץ oț (f) = place
- דוכאס doachăs: chal doachăs! = no way!, chal doachăs gu... = there's no way that...
- ביאָ byo = alive
- ףר'עגאר' fŗegăŗ = I answer
- זעאן zean = to do
- איח ith = to eat
- אוֹל' uł = to drink
- ראָ ro = to say
- סקר'יב sgŗiv = to write
- ל'אסאג łasăgh = to light
- קינה gină (Hebrew) = to lament
- כּאַדאל cadăl = to sleep
- סיִ si = to sit
- שעסאב șesăv = to stand
- ליִ li = to lie (somewhere)
- ףיר'אך fiŗăch = to live (I dwell)
- gelģă (de...) (f) = meaning (of...)
- תּאָם אק עזאך tom ăg ezăch (de...) = I acknowledge; I thank (originally a Learăgüsiș sense; calque of Hebrew להודות)
- תּאָם א הוֹדאה tom ă hodóa (Hebrew) = I say the Hoda'ah
- * הודאה טע °זיא hodóa de Zhie (intj) 'thank God'
- אך ăch = but (both 'however' and 'rather')
- X כאַנעל ... אך chanel... ăch = only X (used like Irish ní... ach'*רוֹק'אן ruģăn = something
- אפילוּ afílü = even (also)
- אפילוּ מאָ afílü mo = even if
- תּאָ תּקווה אָרוֹם to tigvă orum = I hope