138,970
edits
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 40: | Line 40: | ||
''yee'' (Jp ''iie'') negation, by itself 'isn't/there isn't' | ''yee'' (Jp ''iie'') negation, by itself 'isn't/there isn't' | ||
'' | ''Idaha-nį'' 'Jew'; ''Idaha zu roshį'' = An Yidish | ||
''Nihonjį nį'' 'Japanese person'; ''Nihonjį zu roshį'' = Japanese | ''Nihonjį-nį'' 'Japanese person'; ''Nihonjį zu roshį'' = Japanese | ||
''Ego roshį'' = English | ''Ego zu roshį'' = English | ||
X zu Y (< hizu < English ''his'') = X no Y | X zu Y (< hizu < English ''his'') = X no Y | ||
Line 80: | Line 80: | ||
Ue zu mizu ('sea above') = cloud (ue from Jp) | Ue zu mizu ('sea above') = cloud (ue from Jp) | ||
Byak mizu ('small sea') = lake, pond | Byak no mizu ('small sea') = lake, pond | ||
Ruwaji mizu (gruaģ + miř 'hair sea') = river | Ruwaji zu mizu (gruaģ + miř 'hair sea') = river | ||
Dine mizu = blood | Dine zu mizu = blood | ||
Ryaba = book, any piece of text (leabhar) | Ryaba = book, any piece of text (leabhar) |
edits