Third Linguifex Relay/Raxic: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Ti zīł cōxłillihin, hō tōquozi!
Ziyōh taci āmih xłhēnīn māsiuonixłi,
Tōquozih zōbi.
Gahōdeł nāmōītzcazixłi,
Dahedimīti hixānixłi.
Licāxłh sohuōn
Souh licāxłhōn
Enithōri māuixłi.
Ziyōh zōbił chēbōzixłhe,
Mic ziyōh zōbi
Gahōdo ti łihiuōtzi
Āmih łihiuan iri yātz lōzhin
Hezdin daphi getzhihin,
Axła yāceno getzhihin,
Xłaxła huōto māuihin,
Ti huesi ziyōh māzo.
Quodōri inadizixłi, hō bōzan,
Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchīxłi.
Dēzimoh yōnoh thaca yaxła regizihin.
Yenoł regizhyē.
Meznōri sihdoguīxłi,
Omāhyē mic xłosxłosīti gola.
Huēnomīn gisimatīuahizlan coyēxłi
In xłamān yōneł uātznizhinoh.
Template:Col-22SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM
and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM
2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG
songbird-SG.GEN singing.NOM
world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG
hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG
cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM
quick-SG.ADV come-3.N-PROG
2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL
but 2SG.M.GEN song-SG.NOM
world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM
1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF
after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF
when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF
then seed-SG.NOM come-3.N-PERF
and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM
fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM
but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG
fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF
what-ACC do-2SG-PERF-VOL
sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG
speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only
hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG
COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT
mNo edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}} | {{biggentium|''[[Third Linguifex Relay|Linguifex Nazauxoh Misonōtzih]] [[Raxic|hīdatzti raximatzti]] chōdanōtzi.''}} | ||
==Tōquozi== | ==Tōquozi== | ||
{{col-begin}} | |||
{{col-2}} | |||
{{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/> | {{biggentium|''Zīł uātznihin, hō tōquozi,''}}<br/> | ||
{{biggentium|''Ti zīł cōxłillihin, hō tōquozi!''}}<br/> | {{biggentium|''Ti zīł cōxłillihin, hō tōquozi!''}}<br/> | ||
Line 28: | Line 30: | ||
{{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyēxłi''}}<br/> | {{biggentium|''Huēnomīn gisimatīuahizlan coyēxłi''}}<br/> | ||
{{biggentium|''In xłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/> | {{biggentium|''In xłamān yōneł uātznizhinoh.''}}<br/> | ||
{{col-2}} | |||
<small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | <small>2SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | ||
<small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | <small>and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM</small><br/> | ||
Line 56: | Line 57: | ||
<small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/> | <small>hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG</small><br/> | ||
<small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/> | <small>COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT</small><br/> | ||
{{col-end}} | |||
==Glossary== | ==Glossary== | ||
{| class="bluetable sortable" | {| class="bluetable sortable" |
Revision as of 14:48, 13 August 2014
Linguifex Nazauxoh Misonōtzih hīdatzti raximatzti chōdanōtzi.
Tōquozi
Template:Col-2Zīł uātznihin, hō tōquozi,Ti zīł cōxłillihin, hō tōquozi!
Ziyōh taci āmih xłhēnīn māsiuonixłi,
Tōquozih zōbi.
Gahōdeł nāmōītzcazixłi,
Dahedimīti hixānixłi.
Licāxłh sohuōn
Souh licāxłhōn
Enithōri māuixłi.
Ziyōh zōbił chēbōzixłhe,
Mic ziyōh zōbi
Gahōdo ti łihiuōtzi
Āmih łihiuan iri yātz lōzhin
Hezdin daphi getzhihin,
Axła yāceno getzhihin,
Xłaxła huōto māuihin,
Ti huesi ziyōh māzo.
Quodōri inadizixłi, hō bōzan,
Mic ziyōh nazban yōnoh thaca gonił tzīchīxłi.
Dēzimoh yōnoh thaca yaxła regizihin.
Yenoł regizhyē.
Meznōri sihdoguīxłi,
Omāhyē mic xłosxłosīti gola.
Huēnomīn gisimatīuahizlan coyēxłi
In xłamān yōneł uātznizhinoh.
Template:Col-22SG.M.ACC banish-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM
and 2SG.M.ACC oppress-3SG.M-PERF O songbird.SG.NOM
2SG.M.GEN voice-SG.NOM 1ex.PL-GEN ear.SG.ABL_COM fade-3.N-PROG
songbird-SG.GEN singing.NOM
world-SG.ACC stop-CAUS-2SG-PROG
hospitable-less-N.SG.NOM become-3.N-PROG
cold-N.SG.NOM wrath-N.SG.ABL_COM wrath-N.SG.NOM cold-N.SG.ABL_COM
quick-SG.ADV come-3.N-PROG
2SG.M.GEN song-SG.NOM defend-2SG-PROG-VOL
but 2SG.M.GEN song-SG.NOM
world-SG.NOM and kingdom-SG.NOM
1ex.PL-GEN king-SG.NOM NEG more be-2SG-PERF
after snow-SG.NOM enter-3.N-PERF
when summer-SG.NOM enter-3.N-PERF
then seed-SG.NOM come-3.N-PERF
and so 2SG.M.GEN tree-SG.NOM
fear-SG.ADV sleep-2SG-PROG O fox.SG.NOM
but 2SG.M.GEN friend-SG.NOM storm-SG.GEN against fire-SG.ACC burn-3SG.M-PROG
fierce-SG.GEN storm-SG.GEN against when do-2SG-PERF
what-ACC do-2SG-PERF-VOL
sad-SG.ADV wait-3PL.M-PROG
speak-3SG.M-PERF-VOL but whisper-SG.NOM only
hope-ABL_COM deprive-PERF-PASS-PART-M.SG.NOM dream-3SG.M-PROG
COMP thence storm-SG.ACC banish-2SG-PERF-OPT
Glossary
Raxic | Gloss | Notes |
---|---|---|
tōquozi | songbird | |
zīł | thee (2SG.M.ACC) | |
uātzni | banish, exile | |
cōxłilli | trample, oppress | |
ziyōh | thy (2SG.M.GEN) | |
taci | voice | |
āmih | our (1ex.PL.GEN) | |
xłhēni | ear | |
māsiuoni | fade, ebb away | |
zōbi | song | |
gahōdo | world, domain | |
nāmōītzca | stop, halt (transitive) | |
dahedi | hospitable, kind | |
hixāni | become | |
licāxłh | cold, coldness | |
souh | wrath, boiling | |
enitho | quick | |
māui | come | |
mic | but, however | |
chēbō | protect, uphold, defend | |
łihiuōtzi | kingdom | |
łihiuan | king | |
iri | not | |
yātz | more | |
lō | be | |
hezdin | after (conjunction) | |
daphi | snow | |
getzhi | come in, arrive | |
axła | when (conj) | |
yāceno | summer | |
xłaxła | then (at that time) | |
huōto | seed | |
huesi | so, therefore | |
māzo | tree | |
quodo | fear | |
inadi | sleep | |
bōzan | fox | |
nazban | friend | |
yōno | storm | |
thaca | against (postposition governing genitive) | |
goni | fire | |
tzīchi | burn | |
dēzimo | fierce, harsh | |
yaxła | when | |
regi | do, act | |
yeno | what | |
mezno | sad | |
sihde | wait | |
omā | speak | |
xłosxłosīti | whispering, muttering | |
gola | only | |
huēnomi | hope | |
gisimati | deprive, starve | |
coye | to dream | |
in | that | |
xłamān | thence |
Makeshift grammar notes
Raxic is a nominative-accusative SOV language in the Ractamic subfamily of Zachydic.
Raxic has three genders, neuter, (animate) feminine and (animate) masculine. Plurality is often not marked on neuter nouns and never on neuter verbs. The nine cases are:
- nominative: subject and predicate nouns/adjectives
- accusative: direct object, time expressions (duration, time of day), measured quantities
- genitive: possessor, partitive
- dative: indirect/benefactive object, purpose
- locative: spatial location
- ablative-comitative: spatial origin, cause, animate agent of passive, comparison, companion, predicative possession
- allative: spatial destination
- instrumental: instrument, method, adjutative (with help of someone)
- adverbial: manner, similarity/identity
Three aspects are distinguished: gnomic/habitual, progressive, and perfective. Neither tense nor definiteness is explicitly marked.
Raxic has many mood distinctions. The volitional mood indicates the subject's desire or effort to perform an action, or that an event is probable. The optative mood is used for wishes and hopes.