139,553
edits
m (→Lexicon) |
m (→Lexicon) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | '''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | ||
* ''tișăł, tișłă, tișłăn'' (m) 'grammatical case' (borrowed from Irish ''tuiseal'') | * ''tișăł, tișłă, tișłăn'' (m) 'grammatical case' (borrowed from Irish ''tuiseal'') | ||
* אָראן ''orăn, orănăn'' 'song' | * אָראן ''orăn, orănăn'' (m) 'song' | ||
* שעינ׳אטאר ''șeyņădăr'' 'singer' | * שעינ׳אטאר ''șeyņădăr'' (m) 'singer' | ||
* שיר/שירה ''șir'' (m) / ''șiră'' (f) 'poem; (flowery) song' | * שיר/שירה ''șir'' (m) / ''șiră'' (f) 'poem; (flowery) song' | ||
* שיראף ''șirăf'' (f) 'poetry' | * שיראף ''șirăf'' (f) 'poetry' | ||
** שיראף בֿאָרטאך ''șirăf bhordăch'' 'bardic poetry' | ** שיראף בֿאָרטאך ''șirăf bhordăch'' (f) 'bardic poetry' | ||
* שירהטאר/שיראטאר ''șirădăr'' 'poet' | * שירהטאר/שיראטאר ''șirădăr'' (m) 'poet' | ||
* מיתר ''meysăr'' 'string (of an instrument)' | * מיתר ''meysăr'' (m) 'string (of an instrument)' | ||
* לשון אָץ קוֹצץ ''loșăn oț guțiț'' 'Greek to me' (calque of Yiddish; Atz Kotzetz is a very weird piyyut) | * לשון אָץ קוֹצץ ''loșăn oț guțiț'' 'Greek to me' (calque of Yiddish; Atz Kotzetz is a very weird piyyut) | ||
* ''X gu ler'' = 'the whole X' | * ''X gu ler'' = 'the whole X' | ||
* ''zeyv'' 'wolf' | * ''zeyv'' (m) 'wolf' | ||
** ''mac țiră'' '(poetic) wolf' | ** ''mac țiră'' (m) '(poetic) wolf' | ||
* ''gu broh'' 'forever' (from OIr ''go bráth'' 'until Judgement Day'; ''broh'' is otherwise not used in Ăn Yidiș) | * ''gu broh'' 'forever' (from OIr ''go bráth'' 'until Judgement Day'; ''broh'' is otherwise not used in Ăn Yidiș) | ||
* אנט איעסק-סאָל׳אש ''ănd Iesg-Sołăș'' (''CF Tricin, jocular'') 'Andaegor' (interpreting as דג אור) | * אנט איעסק-סאָל׳אש ''ănd Iesg-Sołăș'' (''CF Tricin, jocular'') 'Andaegor' (interpreting as דג אור) |
edits