Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Line 4: Line 4:
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
* ''tișăł, tișłă, tișłăn'' (m) 'grammatical case' (borrowed from Irish ''tuiseal'')
* ''tișăł, tișłă, tișłăn'' (m) 'grammatical case' (borrowed from Irish ''tuiseal'')
* אָראן ''orăn, orănăn'' 'song'
* אָראן ''orăn, orănăn'' (m) 'song'
* שעינ&#1523;אטאר ''șeyņădăr'' 'singer'
* שעינ&#1523;אטאר ''șeyņădăr'' (m) 'singer'
* שיר/שירה ''șir'' (m) / ''șiră'' (f) 'poem; (flowery) song'
* שיר/שירה ''șir'' (m) / ''șiră'' (f) 'poem; (flowery) song'
* שיראף ''șirăf'' (f) 'poetry'
* שיראף ''șirăf'' (f) 'poetry'
** שיראף ב&#1471;אָרטאך ''șirăf bhordăch'' 'bardic poetry'
** שיראף ב&#1471;אָרטאך ''șirăf bhordăch'' (f) 'bardic poetry'
* שירהטאר/שיראטאר ''șirădăr'' 'poet'
* שירהטאר/שיראטאר ''șirădăr'' (m) 'poet'
* מיתר ''meysăr'' 'string (of an instrument)'
* מיתר ''meysăr'' (m) 'string (of an instrument)'
* לשון אָץ קוֹצץ ''loșăn oț guțiț'' 'Greek to me' (calque of Yiddish; Atz Kotzetz is a very weird piyyut)
* לשון אָץ קוֹצץ ''loșăn oț guțiț'' 'Greek to me' (calque of Yiddish; Atz Kotzetz is a very weird piyyut)
* ''X gu ler'' = 'the whole X'
* ''X gu ler'' = 'the whole X'
* ''zeyv'' 'wolf'
* ''zeyv'' (m) 'wolf'
** ''mac țiră'' '(poetic) wolf'
** ''mac țiră'' (m) '(poetic) wolf'
* ''gu broh'' 'forever' (from OIr ''go bráth'' 'until Judgement Day'; ''broh'' is otherwise not used in Ăn Yidiș)
* ''gu broh'' 'forever' (from OIr ''go bráth'' 'until Judgement Day'; ''broh'' is otherwise not used in Ăn Yidiș)
* אנט איעסק-סאָל&#1523;אש ''ănd Iesg-Sołăș'' (''CF Tricin, jocular'') 'Andaegor' (interpreting as דג אור)
* אנט איעסק-סאָל&#1523;אש ''ănd Iesg-Sołăș'' (''CF Tricin, jocular'') 'Andaegor' (interpreting as דג אור)
139,553

edits

Navigation menu