Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Translations: Difference between revisions

m
Line 19: Line 19:
Romanization
Romanization
''Mișă feyn is Pangur Bon,''
''Mișă feyn is Pangur Bon,''
''Bi gach riș ăn dhřeaf taģ feyn,''
''Bi gach riș ăn dřeaf taģ feyn,''
''Ă mhenmă taģșăn ri țayd,''
''Ă mhenmă taģșăn ri țayd,''
''Mișă ri mă-mhatănă.''
''Mișă ri mă-mhatănă.''
Line 27: Line 27:
''Chnel ead řum ăģ Pangur Bon,''
''Chnel ead řum ăģ Pangur Bon,''
''Hănóa leș ăs lenvif-săn.''<!-- omitted definite article-->
''Hănóa leș ăs lenvif-săn.''<!-- omitted definite article-->
</poem>
{{col-break}}
<poem>
Romanization
1SG.EMPH self and P. white
be.HAB every_one towards.DEF DEF profession of-3SG.M self,
DEF mind of-3SG.M.EMPH towards hunt.VN
1SG.EMPH towards 1SG.POSS-talent.
good.COMP DEF quiet with-1SG than every kind fame,
in.DEF being_occupied this on-DEF learning.
NEG.be_in_state.PRES envy towards-1SG P. B.,
enjoyment with-3SG.M out_of childishness-3SG.M.POSS.EMPH.
</poem>
</poem>
{{col-break}}
{{col-break}}
139,285

edits