Verse:Irta/Naeng: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Line 7: Line 7:
* činnostĭ -> tșinoast '(slang) activity', bytostĭ -> bitoast '(slang) bad person'
* činnostĭ -> tșinoast '(slang) activity', bytostĭ -> bitoast '(slang) bad person'
* žaba -> șaba 'frog' (lots of -a endings making it sound lowkey Hebrew)
* žaba -> șaba 'frog' (lots of -a endings making it sound lowkey Hebrew)
* -nik -> -nic (agentive, very productive)
* -nik -> -nic (agentive, as productive as -nik is in our Israeli Hebbrew)


==Phonology==
==Phonology==

Revision as of 18:12, 27 January 2022

"What if Khmer had Slavic loanwords"

It should have some speakers in Irta's China and SEA

Lexicon

  • tsări psări = unintelligible gibberish (from Cualand Netagin dassety bassety)
  • pĭstrǫg -> păstrong = trout
  • činnostĭ -> tșinoast '(slang) activity', bytostĭ -> bitoast '(slang) bad person'
  • žaba -> șaba 'frog' (lots of -a endings making it sound lowkey Hebrew)
  • -nik -> -nic (agentive, as productive as -nik is in our Israeli Hebbrew)

Phonology

Borrowing Slavic

  • Proto-Slavic Strong hard yer -> ă
  • Proto-Slavic Strong soft yer -> i
  • ьjV > iyV
  • Proto-Slavic -> a e i o u y ě ą ę -> a ea i oa u i ä oN eN
  • p t tj c č k -> p t tł ts tș c
  • b d dj dz g -> b d dł ds g
  • s sj š x -> s(ß) ł ș(ß-comma) ch
  • v z ž -> f s ș
  • m n ň l ľ r ř j -> m n ny l ly r ry y

Proglasъ jesmь svętu jevanьgelьju // Jako proroci prorekli sǫtъ prěžde -> Proaglaß yeaßm ßfentu yeafan·gealiyu // Yacoa proaroatsi proareacli ßont präșdea

Novi Sad -> Noafăy Ssad