Al Bakiyye: Difference between revisions
Gencmevtoo (talk | contribs) No edit summary |
Gencmevtoo (talk | contribs) No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
= ᒍ Ḷ⟓৬ | {{Infobox language | ||
|image= bayrak2.png | |||
|imagesize= 250px | |||
|name= Al Bakiyye | |||
|nativename={{cop|ᒍ Ḷ⟓৬}}<br />''al Bakiyye'' | |||
|creator= [[User:Gencmevtoo|Mevlüt Baki Tapan]] | |||
|setting= | |||
|states=Mevlüt Baki Tapan, Yusuf Ekrem Tapan | |||
|ethnicity=Unknown | |||
|speakers=2 | |||
|date=2019 | |||
|fam1=Ural-Altay | |||
|fam2=Altay | |||
|fam3=Al Bakiyye | |||
|script= Free (All Alphabet) | |||
|iso3= | |||
|notice=IPA | |||
}} | |||
==Lâ Çolbaşbetikelbakiyye Junmatuten (ᒍӬ Ċ⧽Ḷ≾.Б@↓ᒍḶ⟓৬ J❞M@Ꭷᛠ〟)== | |||
(Al Bakiyye Learning Guide Book) | The Al Bakiyye from A to Z | |||
==What is the Al Bakiyye?== | |||
'''Al Bakiyye Word’s meaning:''' '''“The language of eternal and''' immortal freedom”. | |||
'''Betikelbakiyye Word’s meaning: “:''' “The language book of eternal and immortal freedom”. | |||
If you want to write and speak a language as freedom, unlimited and no rules as strong, you must learn the Al Bakiyye language. Al Bakiyye has 4 Alphabet as Standard; | |||
1. '''Al Tamğa-ibakiyye (Al Bakiyye Alphabet): '''It is an alphabet that has a unique pronunciation and spelling form from a completely unique system and stamps. | |||
=== | 2. '''Al Hûray-ibakiyye (Latin origin):''' It is an alphabet that has been specially compiled from Latin letters and can be translated. | ||
''' | |||
''' | 3. '''Al Arabî-ibakiyye (Arab Origin):''' It is the alphabet used against the Arabic letters, specific to Ottoman Turkish. It is used with a few additional Arabic letters. | ||
''' | |||
4. '''Al Orhun-ibakiyye''' (Göktürk-Runik-Orhun Origin):''' It is the alphabet created while''' the Göktürk letters and runic letters specific to the Old Turkish nation were working. | |||
These 4 alphabets are accepted as Standard for Al Bakiyye Conlang. But everybody can use other alphabet like Armenian, Indian, Greece and Russian... too. | |||
Al Bakiyye has been developed as 4 versions. | |||
1. '''Classical Al Bakiyye:''' It has a special alphabet and writing system. The grammar and words are easy and there is not a strong system. | |||
2. '''Al Bakiyyetün Eşvek (Accent):''' It is written with Latin letter. Also it has many words from Turkish and Ottoman. | |||
3. '''Al Bakiyyetünhüer (Al Bakiyye):''' It has a special standard alphabet like Latin. But there is no rule for the alphabet. Whoever wants to use whatever alphabet in this dialect. It has many words and suffixes. | |||
4. '''Standard Al Bakiyye:''' The last version of this Conlang. Instead of old forms and system we created new forms and selected the forms in Hurayish Dialect. We accepted 4 alphabets as standard. We have words more than 6000. | |||
''This book has been written for Standard Al Bakiyye and'' it is the last version learning book in English. | |||
==The Name of the Language== | |||
Is is written and used as “'''''Al''''' Bakiyye'''''” in all languages. ''''' | |||
==The Writing in 4 Standard Alphabets== | |||
'''Al''' Bakiyye (Al Tamğa-ibakiyye): | |||
ᒍ Ḷ⟓৬ | |||
'''Latin''' (Al Hûray-ibakiyye): | |||
''' '''Al Bakiyye | |||
'''Arabî''' (Al Arabî-ibakiyye): | |||
ال باكییه | |||
'''Göktürk''' (Al Orhun-ibakiyye): | |||
''' 𐰀𐰞 𐰋𐰚𐰖𐰘𐰀''' | |||
==The Word’s Meaning of Al Bakiyye== | |||
It means “''Belonging to the known eternal-eternal'' freedom''” and “''Immortal-Eternal Land''”.'' | |||
==The History of Al Bakiyye Language== | |||
Al Bakiyye Language has been created in 2005 and it has only 19 words. Until 2019 the language was on the paper. In 2019 we created a new System for Al Bakiyye and created a new Alphabet, Font and Script. The Classic Al Bakiyye was born in 2019 years. It has 120 words, a special alphabet, a grammar and some rules. Then a speaker/writer created an accent for this language in the Latin alphabet. | |||
== Al Bakiyye | Early 2020 we created a Dialect calls “Hurayish”. It has a strong system and syntax, Suffix, Prefix and Forms. Also, it has a new special easy alphabet with Latin letters. But in this dialect there is a rule that there is no rule for the alphabet. Everybody writes Al Bakiyye in another alphabet. End of the 2020 we check and edit all systems for this language. Then we provide a last version of Al Bakiyye. That is Standard Al Bakiyye. Standard Al Bakiyye has the world's more than 6200 and strong rules, system. It has also 4 standard alphabets. You can use also your alphabets or other alphabets like Armenian, Georgian and Russian etc | ||
Al Bakiyye | ===Key Features of the Al Bakiyye Language=== | ||
Which alphabet you want, you can write with it the Al Bakiyye. But there is a standard alphabet for Al Bakiyye that everyone can learn easily. This alphabet has 39 letters and the system is from Latin. | |||
- The alphabet rules written are valid. | |||
- All names must be written as an uppercase letter in the Latin Alphabets. | |||
- The sentence sequence is free. | |||
- There is a To Be System like English. | |||
- There are some articles like English and German; ''“lâ, ya, ol, ey, el, -i / yi”'' | |||
- There is a special personal pronoun for the creator – God. | |||
There are | - There are many negative, adjective and plural forms. | ||
- There are 5 tense and also many time and issue modes. | |||
- Prefix, middle-end suffix are very important. | |||
- There is a big dictionary and you can find all verb and root words in this dictionary. Everybody can create a new word with these words and Al Bakiyye’s suffix. | |||
= | <nowiki>== Al Bakiyye Grammar (Al Bakiyye Tilbiltaj) ==</nowiki> | ||
== Alphabet and Phonetic (Tamğaluk - Sesletim) == There is no rule as alphabet for Al Bakiyye. Which alphabet and writing system you want, you can use and write Al Bakiyye with that. You can write the Al Bakiyye with ''Arab, Old Turkic, Russia,'' China, Al Bakiye, Armenia, Georgia, China, India... ''alphabets. The creator'' and developer created 4 standard alphabets that everybody can learn the Al Bakiyye free and easily. If the writer wants, he/she can use emotion, icon, logo, symbol etc. | |||
==4 Standard Alphabets and Their Features== | |||
'''Classical Al Bakiyye alphabet: ''' | |||
⥌ Ḷ Б C Ċ Ɔ ഥ ഥ' ᛠ 웃 Э ∧ Ƒ ౨ Г ૭’’ G Ǧ ԋ Ꮦて で I ↾ ..↾ Ĵ ⟓ ⊲ Ø ᒍ ૪ M Ⱈ Ɲ Й O ⧽ Ȫ П Ḻ ર મ ཞ Ӭ ≾ じ ๛ β ≾. Ұ Ꭷ Ꭷ’ Ꭷ’’ ⱱ ୨ Ϣ ৬ ᕴ ᓬ X ⥙ λ @ ↓ የ ჰŧ | |||
''' | '''Latin alphabet: ''' | ||
'''Main Letters:''' A B C D E F G H X I J K L M N O P R S T U V W Y Z | |||
'''Special Letters:''' Â Ê Ç Ğ Ɠ İ Î Ñ Ö Ř Ş Ü Û | |||
'''Arabic alphabet: '''[[File:Osmalica_harfler.jpg|thumb|318x318px|bağlantı=http://albakiyye.rastgelelik.com]]'''Old Turkic alphabet:''' | |||
| | |||
|''' | |||
'''𐰀𐰋𐰲𐰱𐰑𐰓𐰍𐰚𐰜𐰶𐰸𐰞𐰠𐰏𐰢𐰡𐰴𐰃𐰣𐰭𐰨𐰆𐰯𐰺𐰼𐰽𐰾𐱃𐱁𐱅𐰇𐰖𐰘𐰔𐰦𐰪''' 𐰉 | |||
===Morphology=== | |||
{| class="MsoNormalTable" | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Vowels''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Flat''' | |||
|<nowiki> </nowiki>''' ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Round''' | |||
|<nowiki> </nowiki>''' ''' | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>''' ''' | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Large''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Narrow''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Large''' | |||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Narrow''' | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Hard''' | ||
|<nowiki> </nowiki>a | |||
|<nowiki> </nowiki>ı | |||
|<nowiki> </nowiki>o | |||
| | |<nowiki> </nowiki>u | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Soft''' | ||
|<nowiki> </nowiki>e, ê | |||
| | |<nowiki> </nowiki>i, î | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ö | ||
|<nowiki> </nowiki>ü | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Harf - Soft''' | |||
|<nowiki> </nowiki>â | |||
| | | | ||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>û | |||
| | |} | ||
| | {| class="MsoNormalTable" | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Consonants''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Hard''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>''' ''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Soft''' | ||
|<nowiki> </nowiki>''' ''' | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>''' ''' | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Discontinuous''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Continuous''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Discontinuous''' | |||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Continuous''' | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Lip''' | ||
|<nowiki> </nowiki>p | |||
| | |<nowiki> </nowiki>f | ||
| | |<nowiki> </nowiki>b | ||
| | |<nowiki> </nowiki>m, v,<nowiki> </nowiki> w | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Teeth''' | ||
|<nowiki> </nowiki>ç, t | |||
| | |<nowiki> </nowiki>s, ş | ||
| | |<nowiki> </nowiki>c, d | ||
| | |<nowiki> </nowiki>j, n,<nowiki> </nowiki> ñ, z | ||
| | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Palate''' | |||
|<nowiki> </nowiki>k, q | |||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>g | |||
|<nowiki> </nowiki>ğ, l,<nowiki> </nowiki> r, ř, y | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Larynx''' | |||
|<nowiki> </nowiki>ģ | |||
|<nowiki> </nowiki>h, x | |||
| | | | ||
| | | | ||
|}The populer Al Bakiyye alphabet is “''el'' Hûray-ibakiyye''”.'' | |||
| | |||
| | <nowiki>== Standard el Hûray-ibakiyye Alphabet ==</nowiki> | ||
| | |||
| | '''Main''' Letters: '''A B C D E''' F G H X I J K L M N O P R S T U V W Y Z | ||
| | |||
| | '''Special''' Letters: '''Â Ê Ç Ğ Ɠ''' İ Î Ñ Ö Ř Ş Ü Û | ||
{| class="MsoNormalTable" | |||
|<nowiki> </nowiki>'''No''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''UPPERCASE''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Lower case''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Read''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''No''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''UPPERCASE''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Lower case''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Read''' | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>1 | ||
|<nowiki> </nowiki>A | |||
| | |<nowiki> </nowiki>a | ||
| | |<nowiki> </nowiki>A | ||
| | |<nowiki> </nowiki>22 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>M | ||
| | |<nowiki> </nowiki>m | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Em | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>2 | ||
|<nowiki> </nowiki>Â | |||
| | |<nowiki> </nowiki>â | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ea | ||
| | |<nowiki> </nowiki>23 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>N | ||
| | |<nowiki> </nowiki>n | ||
| | |<nowiki> </nowiki>En | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>3 | ||
|<nowiki> </nowiki>B | |||
| | |<nowiki> </nowiki>b | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Be | ||
| | |<nowiki> </nowiki>24 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ñ | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ñ | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Nû | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>4 | ||
|<nowiki> </nowiki>C | |||
| | |<nowiki> </nowiki>c | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ce | ||
| | |<nowiki> </nowiki>25 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>O | ||
| | |<nowiki> </nowiki>o | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ol | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>5 | ||
|<nowiki> </nowiki>Ç | |||
| | |<nowiki> </nowiki>ç | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Che | ||
| | |<nowiki> </nowiki>26 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ö | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ö | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Öl | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>6 | ||
|<nowiki> </nowiki>D | |||
| | |<nowiki> </nowiki>d | ||
| | |<nowiki> </nowiki>De | ||
| | |<nowiki> </nowiki>27 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>P | ||
| | |<nowiki> </nowiki>p | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Pi | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>7 | ||
|<nowiki> </nowiki>E | |||
| | |<nowiki> </nowiki>e | ||
| | |<nowiki> </nowiki>E | ||
| | |<nowiki> </nowiki>28 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>R | ||
| | |<nowiki> </nowiki>r | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Er | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>8 | ||
|<nowiki> </nowiki>Ê | |||
| | |<nowiki> </nowiki>ê | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ê | ||
| | |<nowiki> </nowiki>29 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ř | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ř | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Riy | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>9 | ||
|<nowiki> </nowiki>F | |||
| | |<nowiki> </nowiki>f | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ef | ||
| | |<nowiki> </nowiki>30 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>S | ||
| | |<nowiki> </nowiki>s | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Es | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>10 | ||
|<nowiki> </nowiki>G | |||
| | |<nowiki> </nowiki>g | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ge | ||
| | |<nowiki> </nowiki>31 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ş | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ş | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Shay | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>11 | ||
|<nowiki> </nowiki>Ğ | |||
| | |<nowiki> </nowiki>ğ | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ğe | ||
| | |<nowiki> </nowiki>32 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>T | ||
| | |<nowiki> </nowiki>t | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Te | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>12 | ||
|<nowiki> </nowiki>Ģ | |||
| | |<nowiki> </nowiki>ģ | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ģa | ||
| | |<nowiki> </nowiki>33 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>U | ||
| | |<nowiki> </nowiki>u | ||
| | |<nowiki> </nowiki>U | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>13 | ||
|<nowiki> </nowiki>H | |||
| | |<nowiki> </nowiki>h | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Hey | ||
| | |<nowiki> </nowiki>34 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ü | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ü | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ü | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>14 | ||
|<nowiki> </nowiki>X | |||
| | |<nowiki> </nowiki>x | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Hay | ||
| | |<nowiki> </nowiki>35 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Û | ||
| | |<nowiki> </nowiki>û | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Û | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>15 | ||
|<nowiki> </nowiki>I | |||
| | |<nowiki> </nowiki>ı | ||
| | |<nowiki> </nowiki>I | ||
| | |<nowiki> </nowiki>36 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>V | ||
| | |<nowiki> </nowiki>v | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ve | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>16 | ||
|<nowiki> </nowiki>İ | |||
| | |<nowiki> </nowiki>i | ||
| | |<nowiki> </nowiki>İ | ||
| | |<nowiki> </nowiki>37 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>W | ||
| | |<nowiki> </nowiki>w | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Wah | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>17 | ||
|<nowiki> </nowiki>Î | |||
| | |<nowiki> </nowiki>î | ||
| | |<nowiki> </nowiki>İy | ||
| | |<nowiki> </nowiki>38 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Y | ||
| | |<nowiki> </nowiki>y | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ya | ||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>18 | ||
|<nowiki> </nowiki>J | |||
| | |<nowiki> </nowiki>j | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Jey | ||
| | |<nowiki> </nowiki>39 | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Z | ||
| | |<nowiki> </nowiki>z | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Zed | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>19 | |||
|<nowiki> </nowiki>K | |||
|<nowiki> </nowiki>k | |||
|<nowiki> </nowiki>Key | |||
|<nowiki> </nowiki>40 | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>20 | |||
|<nowiki> </nowiki>Q | |||
|<nowiki> </nowiki>q | |||
|<nowiki> </nowiki>Qul | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>21 | |||
|<nowiki> </nowiki>L | |||
|<nowiki> </nowiki>l | |||
|<nowiki> </nowiki>El | |||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
| | | | ||
|} | |||
|<nowiki> | ==Classical Al Bakiyye Alphabet== | ||
| | Classical Al Bakiyye (Al Tamğa-ibakiyye) alphabet has 3 different forms: Hand writing, Computer Writing and Figûrat (calligraphy). It has total 65 letters. The letters do not combine with each other. It is written from left to right. But in calligraphy it can write from up to down or from left to right. There are also some different from the same letters. | ||
| | |||
| | '''Al Bakiyye Alphabet for Computer Letters''' | ||
| | |||
| | ⥌ Ḷ Б C Ċ Ɔ ഥ ഥ' ᛠ 웃 Э ∧ Ƒ ౨ Г ૭’’ G Ǧ ԋ Ꮦて で I ↾ ..↾ Ĵ ⟓ ⊲ Ø ᒍ ૪ M Ⱈ Ɲ Й O ⧽ Ȫ П Ḻ ર મ ཞ Ӭ ≾ じ ๛ β ≾. Ұ Ꭷ Ꭷ’ Ꭷ’’ ⱱ ୨ Ϣ ৬ ᕴ ᓬ X ⥙ λ @ ↓ የ ჰŧ | ||
'''The different''' letters from the computer writing: | |||
{| class="MsoTableGrid" | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Hand''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''PC''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Hand''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''PC''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Hand''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''PC''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Hand''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''PC''' | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>با | |||
|<nowiki> </nowiki>Ḷ | |||
|<nowiki> </nowiki>حا | |||
|<nowiki> </nowiki>Ꮦ | |||
|<nowiki> </nowiki>ي | |||
|<nowiki> </nowiki>৬ | |||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>≾ | |||
|≾ | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>ط | |||
|<nowiki> </nowiki>ഥ | |||
|<nowiki> </nowiki>ح | |||
|<nowiki> </nowiki>て | |||
|<nowiki> </nowiki>م | |||
|<nowiki> </nowiki>የ | |||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>≾. | |||
| | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>ظ | |||
|<nowiki> </nowiki>ഥ' | |||
|<nowiki> </nowiki>خ | |||
|<nowiki> </nowiki>で | |||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>Ɲ | |||
|<nowiki> | |<nowiki> </nowiki>ئو | ||
|Ꭷ | |<nowiki> </nowiki>Ꭷ | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>ف | |||
|<nowiki> </nowiki>౨ | |||
|<nowiki> </nowiki>ما | |||
|<nowiki> </nowiki>Ⱈ | |||
|<nowiki> </nowiki>در | |||
|<nowiki> </nowiki>ཞ | |||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>웃 | |||
|<nowiki> | |} | ||
| | ===Al Bakiyye Letters and Reading=== | ||
{| class="MsoNormalTable" | |||
| | |||
| | | | ||
'''⥌''' | |||
|<nowiki> | |<nowiki> </nowiki>'''Ḷ''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Б''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''C''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Ċ''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Ɔ''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''ഥ''' | ||
|<nowiki> </nowiki>'''ഥ'''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ᛠ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''웃''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Э''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''∧''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ƒ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''౨''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Г''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''૭’’''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''G''' | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Aa | ||
|<nowiki> </nowiki>Bu | |||
| | |<nowiki> </nowiki>Bi | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ci | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Chi | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Di | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Dıy | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Zıy | ||
|<nowiki> </nowiki>Te | |||
|<nowiki> </nowiki>Tay | |||
|<nowiki> </nowiki>E | |||
|<nowiki> </nowiki>Ae | |||
|<nowiki> </nowiki>Ef | |||
|<nowiki> </nowiki>Fa | |||
|<nowiki> </nowiki>Ge | |||
|<nowiki> </nowiki>Gaf | |||
|<nowiki> </nowiki>Ğe | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>a | ||
|<nowiki> </nowiki>b | |||
| | |<nowiki> </nowiki>b | ||
| | |<nowiki> </nowiki>c | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ç | ||
| | |<nowiki> </nowiki>d | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ḍ | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ž | ||
|<nowiki> </nowiki>t | |||
|<nowiki> </nowiki>ţ | |||
|<nowiki> </nowiki>ě | |||
|<nowiki> </nowiki>æ | |||
|<nowiki> </nowiki>f | |||
|<nowiki> </nowiki>f | |||
|<nowiki> </nowiki>g | |||
|<nowiki> </nowiki>ɠ | |||
|<nowiki> </nowiki>ğ | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Ǧ''' | ||
|<nowiki> </nowiki>'''ԋ''' | |||
| | |<nowiki> </nowiki>'''Ꮦ''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''て''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''で''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''I''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''↾''' | ||
| | |<nowiki> </nowiki>'''.. ↾''' | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Ĵ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''⟓''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''⊲''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ø''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ᒍ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''૪''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''M''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ⱈ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ɲ''' | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ğa | ||
|<nowiki> </nowiki>He | |||
| | |<nowiki> </nowiki>Hû | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Hay | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ha | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ay | ||
| | |<nowiki> </nowiki>I | ||
| | |<nowiki> </nowiki>İy | ||
|<nowiki> </nowiki>Jey | |||
|<nowiki> </nowiki>Key | |||
|<nowiki> </nowiki>Kal | |||
|<nowiki> </nowiki>Kul | |||
|<nowiki> </nowiki>El | |||
|<nowiki> </nowiki>Lam | |||
|<nowiki> </nowiki>Em | |||
|<nowiki> </nowiki>Men | |||
|<nowiki> </nowiki>En | |||
|- | |- | ||
| | |<nowiki> </nowiki>Ğ | ||
|<nowiki> </nowiki>h | |||
| | |<nowiki> </nowiki>h | ||
| | |<nowiki> </nowiki>h | ||
| | |<nowiki> </nowiki>kh | ||
| | |<nowiki> </nowiki>I | ||
| | |<nowiki> </nowiki>ı - i | ||
| | |<nowiki> </nowiki>i | ||
|<nowiki> </nowiki>j | |||
|<nowiki> </nowiki>k | |||
|<nowiki> </nowiki>q | |||
|<nowiki> </nowiki>ḵ | |||
|<nowiki> </nowiki>l | |||
|<nowiki> </nowiki>l | |||
|<nowiki> </nowiki>m | |||
|<nowiki> </nowiki>m | |||
|<nowiki> </nowiki>n | |||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Й''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''O''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''⧽''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ȫ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''П''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ḻ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ર''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''મ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ཞ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ӭ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''≾''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''じ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''๛''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''β''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''≾.''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ұ''' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>Nû | |||
|<nowiki> </nowiki>O | |||
|<nowiki> </nowiki>Ol | |||
|<nowiki> </nowiki>Ö | |||
|<nowiki> </nowiki>Pi | |||
|<nowiki> </nowiki>Pa | |||
|<nowiki> </nowiki>Er | |||
|<nowiki> </nowiki>Ray | |||
|<nowiki> </nowiki>Riy | |||
|<nowiki> </nowiki>â | |||
|<nowiki> </nowiki>Es | |||
|<nowiki> </nowiki>Say | |||
|<nowiki> </nowiki>Sin | |||
|<nowiki> </nowiki>SS | |||
|<nowiki> </nowiki>Esh | |||
|<nowiki> </nowiki>Shay | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>ň | |||
|<nowiki> </nowiki>o | |||
|<nowiki> </nowiki>o | |||
|<nowiki> </nowiki>ö | |||
|<nowiki> </nowiki>p | |||
|<nowiki> </nowiki>p | |||
|<nowiki> </nowiki>r | |||
|<nowiki> </nowiki>r | |||
|<nowiki> </nowiki>ȑ | |||
|<nowiki> </nowiki>â | |||
|<nowiki> </nowiki>s | |||
|<nowiki> </nowiki>š | |||
|<nowiki> </nowiki>s | |||
|<nowiki> </nowiki>ß | |||
|<nowiki> </nowiki>ş | |||
|<nowiki> </nowiki>ş | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>'''Ꭷ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ꭷ’''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ꭷ’’''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ⱱ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''୨''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''Ϣ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''৬''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ᕴ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ᓬ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''X''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''⥙''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''λ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''@''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''↓''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''የ''' | |||
|<nowiki> </nowiki>'''ჰŧ''' | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>U | |||
|<nowiki> </nowiki>Ü | |||
|<nowiki> </nowiki>Ȗ | |||
|<nowiki> </nowiki>Vi | |||
|<nowiki> </nowiki>Vav | |||
|<nowiki> </nowiki>Wah | |||
|<nowiki> </nowiki>Ya | |||
|<nowiki> </nowiki>Yut | |||
|<nowiki> </nowiki>Zed | |||
|<nowiki> </nowiki>Aks | |||
|<nowiki> </nowiki>Nang | |||
|<nowiki> </nowiki>Nanch | |||
|<nowiki> </nowiki>Et | |||
|<nowiki> </nowiki>Ok | |||
|<nowiki> </nowiki>Mı | |||
|<nowiki> </nowiki>İst | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
|<nowiki> </nowiki>u | |||
|<nowiki> </nowiki>ü | |||
|<nowiki> </nowiki>ȗ | |||
|<nowiki> </nowiki>v | |||
|<nowiki> </nowiki>v | |||
|<nowiki> </nowiki>w | |||
|<nowiki> </nowiki>y | |||
|<nowiki> </nowiki>ÿ | |||
|<nowiki> </nowiki>z | |||
|<nowiki> </nowiki>x | |||
| | | | ||
| | | | ||
|<nowiki> </nowiki>@ | |||
| | |<nowiki> </nowiki>q | ||
| | |<nowiki> </nowiki>m | ||
| | |<nowiki> </nowiki>st | ||
| | |||
| | | | ||
|}The phonetics and voices are very important in the Al Bakiyye Alphabet. For Example; | |||
“Ɲ” is read as “en” and we have to use it also for “en”. | |||
“''Enulu''” (The biggest) should be written with Al Bakiyye letters so: “Ɲ⧽Ꭷ” The word starts with “Ɲ” (n), not “⥌” or “Э”. | |||
===Al Bakiyye Alphabet and Basic Writing Rules=== | |||
- It is written from left to right. The computer’s letter does not combine with iceother. | |||
- There are special letter and character in the Al Bakiyye alphabet for “'''''that'''''” proposition and “'''''-un, -en, -an, -on, -in'''''”. | |||
o That: Ӄ | |||
'' | |||
o -en, -an, -in, -ın: 〟 | |||
o -on, -un, -ön, -ün: ❞ | |||
- All letters have special forms and phonetics. When we write a word in the Al Bakiyye alphabet, we should use them. For Example: | |||
''' | o Arayba (Car) :રIḶ (“'''ર'''” letter is “r” in Latin alphabets. But we use this letter for “er” and “ar” voices. The first voice “'''A'''” is not written in this word. | ||
''' | - There are special letters also for To Be. For “is”: '''“ჰŧ”,''' for “''war''”: “'''Ϣર'''” and for “-''dır''” (This to be is only for Al Bakiyye Conlang): “'''ഥ'''”. | ||
- The most time the vowel letters are not written. We use the consonant letter with their special voices and phonetics. But we must write all vowel letters end of the word. | |||
''' | ==Names (Aden)== | ||
All pronouns must be written with an article and the first letter must be uppercase in Latin Alphabets. There are 2 type pronouns; Special pronouns and generic pronouns. All generic pronouns can be used as verbs too. | |||
===Masculinity – Femininity in Al Bakiyye=== | |||
We can indicate in 3 ways, whether the name is masculine or feminine; | |||
#with adjectives, | |||
#with special names, | |||
#with the suffix: “''e, çe, che''”. | |||
'''Example''': (Manager) Zaysan (m), Zaysane (f). | |||
In pronouns sentences the '''ToBe''' are; “''ist''” and “''dır''”. | |||
===Compound Names=== | |||
The two separate names are combined without any additional; Balabarq (Childhome), Bilkusaygaç (Computer) | |||
===Plural Names=== | |||
There are 5 forms for plural. | |||
#'''–ler, -lar''' : Adamlar (The men, Humans) | |||
#'''– at''' : Algazgırat (The animals) | |||
| | #'''- gêân ''' : Ademîgêân (The people, humans) It is used generally for nations. | ||
##Türkgêân (The Turks) | |||
##Cermengêân (The Germans) | |||
#'''–eyn ''' : Çarağayn (shoes) It is used generally for double plurals and pair. | |||
#'''–en, -in''' : Barqen (Houses) | |||
===Names Cases (Adın Yağdayen)=== | |||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="148" |Nominativ | |||
| valign="top" width="101" |- | |||
| valign="top" width="274" |Ya Barq | |||
| valign="top" width="250" |House | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Accusative (i) | ||
| | | valign="top" width="101" |iy, siy, riy | ||
| | | valign="top" width="274" |Barqiy | ||
| | | valign="top" width="250" |House | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Dative (to) | ||
| | | valign="top" width="101" |a - e | ||
| | | valign="top" width="274" |Ya Barqa | ||
| | | valign="top" width="250" |To House | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Dative (in) | ||
| | | valign="top" width="101" |fi | ||
| | | valign="top" width="274" |Ya Barqfi | ||
| | | valign="top" width="250" |In House | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Dative (from) | ||
| | | valign="top" width="101" |fin / fik | ||
| | | valign="top" width="274" |Ya Barqfin | ||
| | | valign="top" width="250" |From House | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Genitive(of) | ||
| | | valign="top" width="101" |ın - in | ||
| | | valign="top" width="274" |Ya Barqın | ||
| | | valign="top" width="250" |Of House | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Genitive of | ||
| | | valign="top" width="101" |řiy | ||
| | | valign="top" width="274" |Ya Řiybarq | ||
| | | valign="top" width="250" |House’s | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |(by, with) | ||
| | | valign="top" width="101" |len - lan | ||
| | | valign="top" width="274" |Ya Barqlan | ||
| | | valign="top" width="250" |By House, with House | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Feminine | ||
| | | valign="top" width="101" |e, -çe | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmene. Ulça | ||
| | | valign="top" width="250" |Female teacher | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Plural | ||
| | | valign="top" width="101" |ler, -lar, -en, | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmenler, Mutetmenen | ||
| | | valign="top" width="250" |Teachers | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Plural | ||
| | | valign="top" width="101" |gêân | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmengêân | ||
| | | valign="top" width="250" |Teachers | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Plural | ||
| | | valign="top" width="101" |at | ||
| | | valign="top" width="274" |Algazgırat | ||
| | | valign="top" width="250" |Animals | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Plural Pair | ||
| | | valign="top" width="101" |eyn | ||
| | | valign="top" width="274" |Çarağayn | ||
| | | valign="top" width="250" |Shoes | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Root | ||
| | | valign="top" width="101" |î | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmenî, Çomraî, Türkî, Tüğükî | ||
| | | valign="top" width="250" |Teacher, wood, Turkish, Historical | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Conjunction adjective | ||
| | | valign="top" width="101" |up | ||
| | | valign="top" width="274" |Barqup, kutup, Bilkuup, Başarup | ||
| | | valign="top" width="250" |Married, Happy, Knowledgeable, Successful | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Belonging | ||
| | | valign="top" width="101" |ânê | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmenânê, Okulânê, Minânê, Bargânê, Uçmağânê | ||
| | | valign="top" width="250" |Owned by the teacher, belonged to the school, owned by me (mine), home's, heaven's | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Belonging to a place | ||
| | | valign="top" width="101" |yal | ||
| | | valign="top" width="274" |Cermenyal, Londurayal, | ||
| | | valign="top" width="250" |German, from London | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Place-Ownership | ||
| | | valign="top" width="101" |iyye | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmeniyye, Türkiyye, Cermeniyye | ||
| | | valign="top" width="250" |Teacher's place, Turkish place, German place | ||
| | |||
|' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Ownership of the Living Place | ||
| | | valign="top" width="101" |astan | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmenastan, Tatarastan, Türkastan | ||
| | | valign="top" width="250" |The place where the teacher lives. The place where Tatars live, where the Turks live. | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Place Ownership | ||
| | | valign="top" width="101" |ya | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmenya, Umsurya, Cermenya | ||
| | | valign="top" width="250" |Teacher country, Utopia (Imaginary Country) German country | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Land Fragment Ownership | ||
| | | valign="top" width="101" |land | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetland, Cermenland | ||
| | | valign="top" width="250" |Teachers' dormitory, German dormitory | ||
| | |||
|' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Place-Location: Presence | ||
| | | valign="top" width="101" |yut | ||
| | | valign="top" width="274" |Imrazyut, Kobruyut, Baryut | ||
| | | valign="top" width="250" |Hospital, Warehouse, Shelter | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Place-Location: Processing | ||
| | | valign="top" width="101" |hane | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutethane, Betikhane | ||
| | | valign="top" width="250" |Classroom-School, Library | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Place of Action | ||
| | | valign="top" width="101" |tay | ||
| | | valign="top" width="274" |Çamratay, Savaştay, Azıtay, Bağtay, Oruçtay | ||
| | | valign="top" width="250" |Jungle, Battlefield, Devil Summoning Nest, Prom, Iftar Banquet | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Negativity: Unwanted | ||
| | | valign="top" width="101" |Ñâ | ||
| | | valign="top" width="274" |Ñâmutetmen, Ñâmenler, Ñâhoş, Ñâsev, Ñâçuk! | ||
| | | valign="top" width="250" |Unwanted teacher, Unwanted people, dislike, unloved, Don't Dating! | ||
| | |||
| | |||
| | |||
= | |||
|' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Negativity: Lack | ||
| | | valign="top" width="101" |jıg | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmenjıg, Araybajıg, Kutjıg | ||
| | | valign="top" width="250" |No teacher, no car, unhappy | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Negative: Adverse Action | ||
| | | valign="top" width="101" |bi | ||
| | | valign="top" width="274" |Bimutet | ||
| | | valign="top" width="250" |No teaching, Biuğma, Bihoş | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Negative: Anti-Opposite | ||
| | | valign="top" width="101" |anti- | ||
| | | valign="top" width="274" |Antimutetmen, Antiislam | ||
| | | valign="top" width="250" |Anti-teacher, anti-Islam | ||
|- | |- | ||
|' | | valign="top" width="148" |Don't be out | ||
| | | valign="top" width="101" |gayřiy | ||
| | | valign="top" width="274" |Gayřiymutetmen, Gayřiyhegget, Gayřiyislamdekmen | ||
| | | valign="top" width="250" |Except for the teacher, Unreal | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |False-Error | ||
| | | valign="top" width="101" |yan | ||
| | | valign="top" width="274" |Yanmutet, Yanunert | ||
| | | valign="top" width="250" |Teaching wrong, misunderstanding | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Being External | ||
| | | valign="top" width="101" |haricen | ||
| | | valign="top" width="274" |Haricenmutetmen, Haricenbetik | ||
| | | valign="top" width="250" |Non-teacher, Non-book | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Being out of it | ||
| | | valign="top" width="101" |İm | ||
| | | valign="top" width="274" |İmtormu, İmtöre | ||
| | | valign="top" width="250" |Out of life, illegal | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Fear | ||
| | | valign="top" width="101" |gorbi | ||
| | | valign="top" width="274" |Yürgügorbi, Uçgorbi, Elsegorbi | ||
| | | valign="top" width="250" |Fear of heights, Fear of flying, Social phobia | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Bag | ||
| | | valign="top" width="101" |ğa | ||
| | | valign="top" width="274" |Parayğa, Yaznançğa, Betikğa, Malğa | ||
| | | valign="top" width="250" |Wallet, Pen Holder, Bookcase, Bag | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Action Taker | ||
| | | valign="top" width="101" |men | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmen, Kulutmen | ||
| | | valign="top" width="250" |Teacher, Slave | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Operational Quality | ||
| | | valign="top" width="101" |mend | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmend, Savaşmend | ||
| | | valign="top" width="250" |Person capable of teaching, person holding a gun | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Action Expert | ||
| | | valign="top" width="101" |kâr | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetkâr, Yapıtkâr | ||
| | | valign="top" width="250" |Instructor-master instructor, Artist | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Activist | ||
| | | valign="top" width="101" |ğan | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetğan, okuğan | ||
| | | valign="top" width="250" |Who teaches, who reads | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Producer | ||
| | | valign="top" width="101" |ar, er | ||
| | | valign="top" width="274" |Muteter, Yazar | ||
| | | valign="top" width="250" |Tutorial, Author | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Challenging | ||
| | | valign="top" width="101" |jı | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetkjı, Satjı | ||
| | | valign="top" width="250" |Tutorial, Seller | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Adult-Specialist | ||
| | | valign="top" width="101" |can | ||
| | | valign="top" width="274" |Bilcan, Wetcan, Tancan | ||
| | | valign="top" width="250" |Wise-scholar, Competent, Witness | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Relevance | ||
| | | valign="top" width="101" |dar | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetdar, Kökençdar, Gökelemdar | ||
| | | valign="top" width="250" |Interested in teaching, interested in Etymology, interested in Astronomy | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Wisher: | ||
| | | valign="top" width="101" |enşa | ||
| valign="top" width="274" |Enşamin, Enşaallah | |||
| valign="top" width="250" |I wish, God wishes | |||
| | |||
= | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Wisher: | ||
| | | valign="top" width="101" |meşa | ||
| | | valign="top" width="274" |Meşamiz, Meşailteber | ||
| | | valign="top" width="250" |If I wish, if the governor wishes | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Incline | ||
| | | valign="top" width="101" |gend | ||
| | | valign="top" width="274" |Çıkgend, Girişgend, Konaşgend | ||
| | | valign="top" width="250" |Prone to dating, sociable, talkative | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Perfection | ||
| | | valign="top" width="101" |Sûbhaynû | ||
| | | valign="top" width="274" |Sûbhaynûmutetmen, Sûbhaynûbarq, Sûbhaynûadam | ||
| | | valign="top" width="250" |Perfect teacher, perfect house, perfect man | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Style-Style | ||
| | | valign="top" width="101" |alâ | ||
| | | valign="top" width="274" |Alâmutetmen, Alâtürk | ||
| | | valign="top" width="250" |Teacher style, Turkish style | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Operational Time | ||
| | | valign="top" width="101" |gâh | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetgâh, sehergâh | ||
| | | valign="top" width="250" |It's time for class, it's time for dawn | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Processing Time | ||
| | | valign="top" width="101" |leyn | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetleyn, Okşayleyn, | ||
| | | valign="top" width="250" |Teaching time, Evening time | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Sustain-Continue | ||
| | | valign="top" width="101" |ber | ||
| | | valign="top" width="274" |Berokşay, berbetik | ||
| | | valign="top" width="250" |Continuation of the evening, continuation of the book | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Sort | ||
| | | valign="top" width="101" |ng | ||
| | | valign="top" width="274" |Bereng, Keyeng | ||
| | | valign="top" width="250" |First second | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Philosophical Scientific | ||
| | | valign="top" width="101" |nç | ||
| | | valign="top" width="274" |Kökenç, İnanç, Günenç, Ukumenç, Ağınç, Gizlenç | ||
| | | valign="top" width="250" |Etymology, Faith, Chronology, Ideology, Psychology, Electricity, Privacy | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Docile-Convenient | ||
| | | valign="top" width="101" |jıl | ||
| | | valign="top" width="274" |Barqjıl, Adamjıl | ||
| | | valign="top" width="250" |Domesticated, Humane | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Conceptual-Science | ||
| | | valign="top" width="101" |sal, sel | ||
| | | valign="top" width="274" |Barqsal, Tilsel, Ketsel, Doğelemsel, Sayızsal | ||
| | | valign="top" width="250" |Domestic, Linguistic, Chemical, Physics, Mathematics | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Ism-Philosophical Thought | ||
| | | valign="top" width="101" |wûs | ||
| | | valign="top" width="274" |Atamalwûs, Elselwûs, Sofiwûs, Türkwûs, İslamwûs | ||
| | | valign="top" width="250" |Capitalism, Socialism, Sophism, Turkism, Islamism | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Methodical Science | ||
| | | valign="top" width="101" |iyat | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmeniyat, İslamiyat, Eseriyat, Adamiyat, Türkiyat | ||
| | | valign="top" width="250" |Teaching Manners, Theology, Science of Art, Biology, Turcology | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Abstract Science | ||
| | | valign="top" width="101" |taj | ||
| | | valign="top" width="274" |Anıztaj, Elseltaj, İgetaj, | ||
| | | valign="top" width="250" |Mythology, Sociology, Mental Science | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Concrete Science | ||
| | | valign="top" width="101" |elem | ||
| | | valign="top" width="274" |Gökelem, Yerelem, Tıpelem | ||
| | | valign="top" width="250" |Astrology-Astronomy, Archeology, Medicine | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Tools | ||
| | | valign="top" width="101" |gaç, geç | ||
| | | valign="top" width="274" |Süzgeç, Barıngaç, Yatgaç, Bilkusaygaç, | ||
| | | valign="top" width="250" |Strainer, Hostel, Bed, Computer | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Sheath-Tool-Piece | ||
| | | valign="top" width="101" |lok, luk | ||
| | | valign="top" width="274" |Başlok, Sulok, Damğaluk, Sözlök | ||
| | | valign="top" width="250" |Title, Waterer, Alphabet, Dictionary | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Part-Reduction | ||
| | | valign="top" width="101" |cux | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmencux, Sözcux, Taşcux | ||
| | | valign="top" width="250" |Intern, Word, Pebble | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Step-Hand Strangeness | ||
| | | valign="top" width="101" |laç | ||
| | | valign="top" width="274" |Analaç, Atalaç, Ağalaç, Balalaç, Ullaç | ||
| | | valign="top" width="250" |Step-child, step-father, step-child, step-child, step-son | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Baby | ||
| | | valign="top" width="101" |zade | ||
| | | valign="top" width="274" |Asgırzade, Kapgırzate, Mehmetzade, Çomrazade | ||
| | | valign="top" width="250" |Lion cub, tiger cub, Mehmet's son, Tree sapling | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Pro-Fanatic | ||
| | | valign="top" width="101" |daş | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmendaş, Yurtdaş, Cermendaş, Fenerbahçedaş | ||
| | | valign="top" width="250" |Teacher lover, Yurt lover, German fan, Fenerbahçe fanatic | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Resemble | ||
| | | valign="top" width="101" |gil | ||
| | | valign="top" width="274" |Mutetmengil, Algazgırgil | ||
| | | valign="top" width="250" |Teaching, Animalization | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="148" |Simulate-Mirror-Defender | ||
| | | valign="top" width="101" |dek | ||
| | | valign="top" width="274" |Türkdek, İslamdek, Baladek, Akdek, Atamaldek, Elseldek, Sofidek, Nurdek, Hırdek, Vızdek | ||
| | | valign="top" width="250" |Turkist, Islamist, Childlike, Whitish, Capitalist, Socialist, Sofi, Sparkle, Wheezing, Buzz | ||
| | |} | ||
===Appendix Form Table of the 7 Based Names (Noun Cases)=== | |||
'''Name''': “''Çomra''” (Tree) | |||
{| width="741" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="127" | | |||
| valign="top" width="107" |'''Pre-Article''' | |||
| valign="top" width="116" |'''End- Article''' | |||
| valign="top" width="109" |'''Witout Article''' | |||
| valign="top" width="90" |'''Prep. + Artikel''' | |||
| valign="top" width="98" |'''Relative''' | |||
| valign="top" width="95" |'''Olwan''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="127" |'''Nominative''' | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Çomra | ||
| | | valign="top" width="116" |Çomraiy | ||
| | | valign="top" width="109" |Çomra | ||
| | | valign="top" width="90" | | ||
| valign="top" width="98" |Ol kio Çomra | |||
| valign="top" width="95" |Ol olwan Çomra | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="127" |'''Accusative''' | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Çomrasiy | ||
| | | valign="top" width="116" |Çomrariy, Çomrasiy, Çomraiy | ||
| | | valign="top" width="109" |Çomraiy | ||
| | | valign="top" width="90" | | ||
| valign="top" width="98" | | |||
| valign="top" width="95" | | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="127" |'''Dative''' | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Çomrağa | ||
| | | valign="top" width="116" |Çomraıya | ||
| | | valign="top" width="109" |Çomrağa | ||
| | | valign="top" width="90" |Zu lâ Çomra / Tu lâ Çomra | ||
| valign="top" width="98" |Çomra kio foran. | |||
| valign="top" width="95" |Foran olwan Çomra | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="127" |'''Dative''' | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Çomrafi | ||
| | | valign="top" width="116" |Çomraiyfi | ||
| | | valign="top" width="109" |Çomrafi | ||
| | | valign="top" width="90" |in Çomra, Efi Çomra | ||
| valign="top" width="98" |Çomra kio zeşbol | |||
| valign="top" width="95" |Zeşbol olwan Çomra | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="127" |[https://en.wikipedia.org/wiki/Ablative_case Ablative] | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Çomrafin | ||
| | | valign="top" width="116" |Çomraiyfin | ||
| | | valign="top" width="109" |Çomrafin | ||
| | | valign="top" width="90" | | ||
| valign="top" width="98" |Çomra kio goldir | |||
| valign="top" width="95" |Goldir olwan Çomra | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="127" |[https://en.wikipedia.org/wiki/Genitive_case Genitive] | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Řiyçomra / Lâ Çomranın | ||
| | | valign="top" width="116" |Řiyçomraiy | ||
| | |||
| | Çomraiynın | ||
| valign="top" width="109" |Çomranın / Řiyçomra | |||
| valign="top" width="90" | | |||
| valign="top" width="98" | | |||
| valign="top" width="95" | | |||
|- | |- | ||
|for | | valign="top" width="127" |[https://en.wikipedia.org/wiki/Instrumental_case Instrumental] | ||
| | | valign="top" width="107" |Lâ Çomralen | ||
| | | valign="top" width="116" |Çomraiylen | ||
| | | valign="top" width="109" |Çomralen | ||
| | | valign="top" width="90" |Mit lâ Çomra / Wit lâ Çomra | ||
| valign="top" width="98" |Çomra kio vaslam | |||
| valign="top" width="95" |Vaslam olwan Çomra | |||
|} | |||
===Asking Name and Age (Ad or Yaş Sorlam)=== | |||
It must be used question pronouns like Nû (what), Nic (how) etc... It doesn't need a sentence. | |||
'''What is your name? :''' “''Ad Nû''” or “''Nû Ad?''” | |||
'''How old are you? :''' ''“Uli Nic”'' or ''“Nic Uli?”'' | |||
'''My name is Atilla ''': Min Ad ist Atilla. | |||
'''I am 23 years old ''': Min Uli ist 23. | |||
==Articles and Objects== | |||
There are many articles in Al Bakiyye like English, German, Al Bakiyye etc. There is no gender discrimination in articles for Al Bakiyye. The missions of articles are functional, structural and semantic. | |||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="87" |'''Article''' | |||
| valign="top" width="112" |'''Example''' | |||
| valign="top" width="258" |'''English''' | |||
| valign="top" width="315" |'''German''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |Ya - Ye | ||
| | | valign="top" width="112" |Ya Adam | ||
| | | valign="top" width="258" |The Man | ||
| | | valign="top" width="315" |Der Mann | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |Lâ - Lê | ||
| | | valign="top" width="112" |Lâ Adam, Lê Elem | ||
| | | valign="top" width="258" |A Man | ||
| | | valign="top" width="315" |Ein Mann | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |El - Al | ||
| | | valign="top" width="112" |El Adam | ||
| | | valign="top" width="258" |VIP Man | ||
| | | valign="top" width="315" |Besonderer Mann | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |Ey - Ay | ||
| | | valign="top" width="112" |Ey Adam | ||
| | | valign="top" width="258" |This/That Man | ||
| | | valign="top" width="315" |Dieser Mann | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |Ol | ||
| | | valign="top" width="112" |Ol Adam | ||
| | | valign="top" width="258" |unknown man | ||
| | | valign="top" width="315" |unbekannter Mann | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |iy / -riy / -siy | ||
| | | valign="top" width="112" |Adam<u>ıy</u> | ||
| | | valign="top" width="258" |The Man (Objective) | ||
| | | valign="top" width="315" |Der Mann | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="87" |Lil | ||
| | | valign="top" width="112" |Lil Türkña | ||
| | | valign="top" width="258" |National Article | ||
| | | valign="top" width="315" |The Turkish | ||
| | |}Without '''''“-iy, -siy'''''” or “-'''''riy'''''” articles, all articles must be separated from the pronouns. | ||
The articles cannot change and the tenses do not change the articles. | |||
'''For Example:''' Doctor, find me a cure. Give me the medicine that cures my problem. | |||
'''Al Bakiyye: '''Ya Sağuman, bol mine ber lê İmgung! Ber mine sağung olwan Emgi! | |||
Note: It can be used double form in some pronouns; | |||
'''Rab ''': El Rab = Er Rab (The God) | |||
'''Barq''' : El Barq = Eb Barq (The House) | |||
For this method the first letter should be consonant like ''“w, r, t, p, s, f, h, j, k, l, z, c, v, b, n”'' | |||
'''Indefinite articles''': | |||
'''TR''': Bir kedi | |||
'''EN''': a cad | |||
'''DE''': eine Katze | |||
'<nowiki/>''BK: Ber Pisi (Б'<nowiki/>'''''ર'<nowiki/>''''' П'<nowiki/>'''''≾'<nowiki/>'''''I'<nowiki/>''''')''' | |||
'''Specified Object''': Min wurde okuerti ya Betik. (I read '''the''' book.) | |||
Min werde görtaç Betikiy. (I’ll see '''the''' book.) | |||
'''Unspecified Object''': Min wurde okuerti ber Betik. (I read '''a''' book.) | |||
Min werde görtaç ol Betik. (I’ll see '''a''' book.) | |||
==Adjectives== | |||
There are 4 methods for adjectives in Al Bakiyye. | |||
#Prefix : teze Barq (New House) | |||
#Suffix : Barq-ıteze (New House) | |||
#With Articles : Barqelteze (New House) | |||
#Adj. Names : Tezenbarq (New House) | |||
'''For Example:''' Married woman | |||
o Barqup Ece | |||
o Ece-ibarqup | |||
o Eceelbarqup | |||
o Barqupunece | |||
o Ber Ece-ibarqup | |||
o Bu Ece-ibarqup | |||
o Ya Ece-ibarqup | |||
===Comparative & Superlative in Adjectives=== | |||
- '''Nominal ''': Teze (New) | |||
- '''Comparative ''': Teze'''<u>rak</u>''' (Newer) | |||
- '''Superlative ''': '''<u>En</u>'''teze (The newest) | |||
'''The bigger house''' : El ulurak Barq / or: Barq-ıulurak | |||
'''The biggest house''' : El enulu Barq / or: Barq-ıenulu | |||
'''Sign Adjectives''' | |||
These Adjectives are like ''“this, that, these ...”'' | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="329" |This/That | |||
| valign="top" width="423" |Bu, Şu, Ol | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="329" |The other | ||
| valign="top" width="423" |Teyku | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="329" |These, Those, Them | ||
| valign="top" width="423" |Bular, Şular, Ollar | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="329" |Like that | ||
| | | valign="top" width="423" |Nança, Belece, dem, oldek | ||
| | |}'''For Example: ''' | ||
| | |||
| | This is a car : <u>Bu</u> ist ber Arayba. / <u>Bu</u> ber Vaslamdır. | ||
==Prepositions (Sözderen)== | |||
There is no special rule for prepositions in Al Bakiyye. The writer and speaker can select it, which they want. There is only one rule. If the preposition is prefixed, it must be separated. If the preposition is suffixed, it must be adjacent to the words. | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="243" |'''Prefixed''' | |||
| valign="top" width="193" |'''Suffixed''' | |||
| valign="top" width="316" |'''English''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Zu - Tu | ||
| | | valign="top" width="193" |e, a, ya, ye | ||
| | | valign="top" width="316" |to | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Bay | ||
| | | valign="top" width="193" |- | ||
| | | valign="top" width="316" |by | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Mit, Wit | ||
| | | valign="top" width="193" |-len | ||
| | | valign="top" width="316" |With, by | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" | | ||
| | | valign="top" width="193" |-dinbeřiy | ||
| | | valign="top" width="316" |since | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Un | ||
| | | valign="top" width="193" |-usru | ||
| | | valign="top" width="316" |on | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" | | ||
| | | valign="top" width="193" |-beren | ||
| | | valign="top" width="316" |beyond | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Nûyar, Uparfi | ||
| | | valign="top" width="193" |-çip | ||
| | | valign="top" width="316" |near | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Efi, in | ||
| | | valign="top" width="193" |-içru | ||
| | | valign="top" width="316" |in | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Unter | ||
| | | valign="top" width="193" |-altru | ||
| | | valign="top" width="316" |under | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" | | ||
| | | valign="top" width="193" |-onru | ||
| | | valign="top" width="316" |Front of | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Doru | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |to | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Anşıtat | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Instead of | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Evvel | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Before, ego | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Manay | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |around | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Sureb | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |during | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Haricen | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |without | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Obwohl | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Despite, in spite of | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Konti | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |for | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Abşay | ||
| | | valign="top" width="193" |-ja | ||
| | | valign="top" width="316" |According to | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Garşın | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Although, though | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Keymen | ||
| | | valign="top" width="193" |-dek | ||
| | | valign="top" width="316" |As, like | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |za, mert | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |for | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |diçe | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |that | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" | | ||
| | | valign="top" width="193" |-kal | ||
| | | valign="top" width="316" |until | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Ander | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Other than | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Darum | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Because of, due to | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" |Deshalb | ||
| | | valign="top" width="193" | | ||
| | | valign="top" width="316" |Due to | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="243" | | ||
| | | valign="top" width="193" |dinaxır | ||
| | | valign="top" width="316" |After that | ||
| | |} | ||
| | ==The Numbers (Sayıgêân)== | ||
'''10 – 20 between:''' On+number (Onber, Onuc, Onterte, Ondıykul) | |||
'''20, 30, 40 and multiples:''' Number+ok (Keyok, Ucok, Terteok) | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="63" |'''No''' | |||
| valign="top" width="124" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="110" |'''English''' | |||
| valign="top" width="131" |'''No''' | |||
| valign="top" width="155" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="169" |'''English''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |1 | ||
| | | valign="top" width="124" |Ber | ||
| | | valign="top" width="110" |One | ||
| | | valign="top" width="131" |11 | ||
| | | valign="top" width="155" |Onber | ||
| valign="top" width="169" |Eleven | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |2 | ||
| | | valign="top" width="124" |Key | ||
| | | valign="top" width="110" |Two | ||
| | | valign="top" width="131" |12 | ||
| | | valign="top" width="155" |Onkey | ||
| valign="top" width="169" |Twelve | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |3 | ||
| | | valign="top" width="124" |Uc | ||
| | | valign="top" width="110" |Three | ||
| | | valign="top" width="131" |13 | ||
| | | valign="top" width="155" |Onuc | ||
| valign="top" width="169" |Frontend | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |4 | ||
| | | valign="top" width="124" |Terte | ||
| | | valign="top" width="110" |Four | ||
| | | valign="top" width="131" |14 | ||
| | | valign="top" width="155" |Onterte | ||
| valign="top" width="169" |Fourteen | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |5 | ||
| | | valign="top" width="124" |Başe | ||
| | | valign="top" width="110" |Five | ||
| | | valign="top" width="131" |15 | ||
| | | valign="top" width="155" |Onbase | ||
| valign="top" width="169" |Fifteen | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |6 | ||
| | | valign="top" width="124" |Alte | ||
| | | valign="top" width="110" |Six | ||
| | | valign="top" width="131" |20 | ||
| | | valign="top" width="155" |Keyok | ||
| valign="top" width="169" |Twenty | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |7 | ||
| | | valign="top" width="124" |Yede | ||
| | | valign="top" width="110" |Seven | ||
| | | valign="top" width="131" |21 | ||
| | | valign="top" width="155" |Keyokber | ||
| valign="top" width="169" |Twenty one | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |8 | ||
| | | valign="top" width="124" |Sekey | ||
| | | valign="top" width="110" |Eight | ||
| | | valign="top" width="131" |22 | ||
| | | valign="top" width="155" |Keyokkey | ||
| valign="top" width="169" |Twenty two | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |9 | ||
| | | valign="top" width="124" |Dıkul | ||
| | | valign="top" width="110" |Nine | ||
| | | valign="top" width="131" |33 | ||
| | | valign="top" width="155" |Ucokuc | ||
| valign="top" width="169" |Thirty three | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |10 | ||
| | | valign="top" width="124" |On | ||
| | | valign="top" width="110" |Front | ||
| | | valign="top" width="131" |45 | ||
| | | valign="top" width="155" |Terteokbase | ||
| valign="top" width="169" |Forty five | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |30 | ||
| | | valign="top" width="124" |Ucok | ||
| | | valign="top" width="110" |Thirty | ||
| | | valign="top" width="131" |0 | ||
| | | valign="top" width="155" |Esfer | ||
| valign="top" width="169" |Zero | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |40 | ||
| | | valign="top" width="124" |Terteok | ||
| | | valign="top" width="110" |Fourty | ||
| | | valign="top" width="131" |1000 | ||
| | | valign="top" width="155" |Bin | ||
| valign="top" width="169" |Thousand | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |50 | ||
| | | valign="top" width="124" |Baseok | ||
| | | valign="top" width="110" |Fifty | ||
| | | valign="top" width="131" |10.000 | ||
| | | valign="top" width="155" |Onbin | ||
| valign="top" width="169" |Ten thousand | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |60 | ||
| | | valign="top" width="124" |Alteok | ||
| | | valign="top" width="110" |Sixty | ||
| | | valign="top" width="131" |1.000.000 | ||
| | | valign="top" width="155" |One millon | ||
| valign="top" width="169" |Mutabin | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |70 | ||
| | | valign="top" width="124" |Yedeok | ||
| | | valign="top" width="110" |Seventy | ||
| | | valign="top" width="131" | | ||
| | | valign="top" width="155" |Billion | ||
| valign="top" width="169" |Mutabinrak | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |80 | ||
| | | valign="top" width="124" |Sekeyok | ||
| | | valign="top" width="110" |Eighty | ||
| | | valign="top" width="131" | | ||
| | | valign="top" width="155" | | ||
| valign="top" width="169" | | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |90 | ||
| | | valign="top" width="124" |Dıkulok | ||
| | | valign="top" width="110" |Ninety | ||
| | | valign="top" width="131" | | ||
| | | valign="top" width="155" | | ||
| valign="top" width="169" | | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="63" |100 | ||
| | | valign="top" width="124" |Yüz | ||
| | | valign="top" width="110" |Face | ||
| | | valign="top" width="131" | | ||
| | | valign="top" width="155" | | ||
| | | valign="top" width="169" | | ||
|} | |}Which number system you want, you can use it for the number like ''Gujarati, Khmer, Malayalam, Roman, Urdu, Eastern Arabic, Tibetan'' and ''Chinese'' etc. | ||
''' | ===Ordinal Numbers (Sayınggêân)=== | ||
To all number’s end must be add “'''''ng'''''” or “'''''eng'''''”. | |||
{| width="730" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="157" |First | |||
| valign="top" width="163" |Bereng | |||
| valign="top" width="212" |Hundredth | |||
| valign="top" width="198" |Yüzeng | |||
|- | |||
| valign="top" width="157" |Second | |||
| valign="top" width="163" |Keyeng | |||
| valign="top" width="212" |Fiftieth | |||
| valign="top" width="198" |Başokeng | |||
|- | |||
| valign="top" width="157" |Third | |||
| valign="top" width="163" |Uceng | |||
| valign="top" width="212" |First | |||
| valign="top" width="198" |İlk | |||
|- | |||
| valign="top" width="157" |Fourth | |||
| valign="top" width="163" |Terteng | |||
| valign="top" width="212" |Second | |||
| valign="top" width="198" |İlkeng | |||
|- | |||
| valign="top" width="157" |Fifth | |||
| valign="top" width="163" |Başeng | |||
| valign="top" width="212" |End | |||
| valign="top" width="198" |Son | |||
|- | |||
| valign="top" width="157" |Tenth | |||
| valign="top" width="163" |Oneng | |||
| valign="top" width="212" |Last | |||
| valign="top" width="198" |Soneng | |||
|} | |||
==Hours (Oğuren)== | |||
'''Hour, Clock:''' “'''''Oğur'''''”. It does not use To Be in an hour's sentences. | |||
''' | '''Asking :''' Oğur Nic? (What is the time?) | ||
''' | '''Answer :''' Oğur ber. (It is 1. O’clock.) | ||
''' | '''Time ''': An, Oğ | ||
''' | '''Hour ''': Ağur | ||
''' | '''Minute ''': Oğrayık | ||
''' | '''Second ''': Oğurdak | ||
''' | '''Split Second''': Oğurçak | ||
*Quarter, half is not used in Al Bakiyye. It is said to be a digital form. | |||
==Days (Günen)== | |||
{| width="612" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="141" |'''Deutsch ''' | |||
| valign="top" width="161" |'''Türkçe''' | |||
| valign="top" width="166" |'''İngilizce''' | |||
| valign="top" width="144" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Montag | |||
| valign="top" width="161" |Pazartesi | |||
| valign="top" width="166" |Monday | |||
| valign="top" width="144" |Başgün | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Dienstag | |||
| valign="top" width="161" |Salı | |||
| valign="top" width="166" |Tuesday | |||
| valign="top" width="144" |Dergün | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Mittwoch | |||
| valign="top" width="161" |Çarşamba | |||
| valign="top" width="166" |Wednesday | |||
| valign="top" width="144" |Olgün | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Donnerstag | |||
| valign="top" width="161" |Perşembe | |||
| valign="top" width="166" |Thursday | |||
| valign="top" width="144" |Oltaygün | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Freitag | |||
| valign="top" width="161" |Cuma | |||
| valign="top" width="166" |Friday | |||
| valign="top" width="144" |Ulugün | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Samstag | |||
| valign="top" width="161" |Cumartesi | |||
| valign="top" width="166" |Saturday | |||
| valign="top" width="144" |Kıyavgün | |||
|- | |||
| valign="top" width="141" |Sonntag | |||
| valign="top" width="161" |Pazar | |||
| valign="top" width="166" |Sunday | |||
| valign="top" width="144" |Iyıkgün | |||
|}'''Day ''': Gün / Tün | |||
''' | '''Week''' : Wik | ||
''' | '''Weekend''': Wiksonru | ||
==Mounts (Ayen)== | |||
== | {| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
| valign="top" width="339" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="413" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Akpan | |||
| valign="top" width="413" |January | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Tuluğan | |||
| valign="top" width="413" |February | |||
== | |||
'''English''' | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Açar | ||
| valign="top" width="413" |March | |||
| | |||
| | |||
= | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Kırçan | ||
| | | valign="top" width="413" |Engagement | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Terteçan | ||
| | | valign="top" width="413" |May | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Tozaran | ||
| | | valign="top" width="413" |June | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Bozaran | ||
| | | valign="top" width="413" |July | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Kırkar | ||
| | | valign="top" width="413" |August | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Budan | ||
| | | valign="top" width="413" |September | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Bulğan | ||
| | | valign="top" width="413" |October | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Kırlaş | ||
| | | valign="top" width="413" |November | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Çağan | ||
| | | valign="top" width="413" |December | ||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
==Mevsimler (Yaşorçılen)== | |||
Spring : Cay | |||
Winter : Ayaz | |||
Autumn : Güz | |||
Summer : Yaz | |||
==Weather (Kalıgukumenç)== | |||
{| width="658" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="339" |'''English''' | |||
{| | | valign="top" width="319" |'''Al Bakiyye''' | ||
|''' | |- | ||
|''' | | valign="top" width="339" |Sun | ||
| | | valign="top" width="319" |Kün | ||
| | |- | ||
| valign="top" width="339" |Sunny | |||
| valign="top" width="319" |Künup | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Rain | |||
| valign="top" width="319" |Muru | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Rainy | |||
| valign="top" width="319" |Murup | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Snow | |||
| valign="top" width="319" |Lapu | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Snowy | |||
| valign="top" width="319" |Lapup | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Light Rain | |||
| valign="top" width="319" |Lajazmuru | |||
|- | |||
| valign="top" width="339" |Cloud | |||
| valign="top" width="319" |Awan | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Wind | ||
| | | valign="top" width="319" |Yel | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Windy | ||
| | | valign="top" width="319" |Yelup | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Storm | ||
| | | valign="top" width="319" |Famung | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Hot-Cold | ||
| | | valign="top" width="319" |İssî - Buzzî | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Rainbow | ||
| | | valign="top" width="319" |Alkım | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="339" |Damp | ||
| | | valign="top" width="319" |Cibiung | ||
| | |}'''The weather is nice''' : el Kalıg ist hüsnü bugün. | ||
| | |||
|} | |||
'''The weather is rainy ''': el Kalıg ist Murup. | |||
''' | When we stat the weather, we have to use “'''''Kalığ'''''” (Wether” word in Al Bakiyye. | ||
''' | '''How is the weather?''' : Kalığ Nûçik | ||
'''It is nice, it is cold''' : Kalığ ist Ey, Kalığ ist Buzzî | |||
==Country-Nation== | |||
What is the name of a nation in that nation; we take it and use that word as basic. Then we add the end of the word '''“-ña”'''. The article should be '''“Lil”''' of this work. | |||
'''For Example:''' The German people say themselves in their language (German) “''Deutsch''”. We adapt this word to Al Bakiyye: '''“Doyç”'''. And then; | |||
- We add the nation suffix of Al Bakiyye (-ña): '''Doyçña''' | |||
- We add the article begin of the word (Lil): '''Lil Doyçña''' | |||
The German means in Al Bakiyye:''' Lil Doyçña''' | |||
We use the Nation-Country and Language Form of Al Bakiyye. | |||
===Country - Nation - Language Naming and Derivative Suffixes=== | |||
Firstly the nation name must be found or decided. | |||
( | '''Nation:''' German (Lil Doyç<u>ña</u>) | ||
{| width="744" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="259" |'''Type''' | |||
| valign="top" width="118" |'''Suffix''' | |||
| valign="top" width="176" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="191" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Nation name creation | |||
| valign="top" width="118" |-ña | |||
| valign="top" width="176" |Lil Doyç<u>ña</u> | |||
| valign="top" width="191" |German | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Country name creation | |||
| valign="top" width="118" |-ya | |||
| valign="top" width="176" |Doyç<u>ya</u> | |||
| valign="top" width="191" |Germany | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Place name creation | |||
| valign="top" width="118" |-land | |||
| valign="top" width="176" |Doyçland | |||
| valign="top" width="191" |German Country | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |From nation or country | |||
| valign="top" width="118" |-î /- ñaî | |||
| valign="top" width="176" |Doyçî / Doyçñaî | |||
| valign="top" width="191" |From German | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Location name creation | |||
| valign="top" width="118" |-astan | |||
| valign="top" width="176" |Doyçastan | |||
| valign="top" width="191" |German Place | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Homeland name creation | |||
| valign="top" width="118" |-yal | |||
| valign="top" width="176" |Doyçyal | |||
| valign="top" width="191" |From Germany | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Language name creation | |||
| valign="top" width="118" |-ce, -ca | |||
| valign="top" width="176" |Doyçca | |||
| valign="top" width="191" |German | |||
|- | |||
| valign="top" width="259" |Language name creation | |||
| valign="top" width="118" |Til-i..ña. | |||
| valign="top" width="176" |Til-idoyçña | |||
| valign="top" width="191" |German Language | |||
|}'''The form also which accepted on dictionary: ''' | |||
German : Cermen | |||
German Country : Cermenya | |||
Germany : Cermenland | |||
German : Cermenî | |||
German Land : Cermenistan | |||
From Germany : Cermenyal | |||
German Language : Til-icermen | |||
''' | ===Some country names, nations and languages=== | ||
{| width="758" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="280" |'''English''' | |||
| valign="top" width="163" |'''Nation''' | |||
| valign="top" width="144" |'''Language''' | |||
| valign="top" width="171" |'''Country''' | |||
''' | |- | ||
| valign="top" width="280" |Russian, Russian, Russia | |||
| valign="top" width="163" |Urusña | |||
| valign="top" width="144" |Urusca | |||
| valign="top" width="171" |Urusya | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |Canadian, Canadian, Canadian | |||
| valign="top" width="163" |Kanadyan | |||
| valign="top" width="144" |İngilizce | |||
| valign="top" width="171" |Kanadya | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |Chinese, Chinese, Chinese | |||
| valign="top" width="163" |Zongwenyal | |||
| valign="top" width="144" |Zongwence | |||
| valign="top" width="171" |Zongwenya | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |Arab, Arabic, Arabia | |||
| valign="top" width="163" |Êrabiña | |||
| valign="top" width="144" |Êrabica | |||
| valign="top" width="171" |Êrabiastan | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |Indian, Hindi, Indian | |||
| valign="top" width="163" |Bhartiña | |||
| valign="top" width="144" |Bhartice | |||
| valign="top" width="171" |Bhartiastan | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |British, English, UK | |||
| valign="top" width="163" |İngılışña | |||
| | | valign="top" width="144" |İngılışca | ||
| | | valign="top" width="171" |İngılışya | ||
| | |- | ||
| | | valign="top" width="280" |Turkey, Turkish, Turkey | ||
| valign="top" width="163" |Türkña | |||
| valign="top" width="144" |Türkçe | |||
| valign="top" width="171" |Türkiye | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |Spanish, Spanish, Spain | |||
| valign="top" width="163" |Espanyolña | |||
| valign="top" width="144" |Espenyolca | |||
| valign="top" width="171" |Espanyolya | |||
|- | |||
| valign="top" width="280" |Farsi, Persian, Iran | |||
| valign="top" width="163" |Fariña | |||
| valign="top" width="144" |Farsice | |||
| valign="top" width="171" |Farsiya | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="280" |Tatar, Tatar, Tataria | ||
| | | valign="top" width="163" |Tatarña | ||
| | | valign="top" width="144" |Tatarca | ||
| | | valign="top" width="171" |Tatarastan | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="280" |Czech, Czech, Czech Republic | ||
| | | valign="top" width="163" |Çeskoña | ||
| | | valign="top" width="144" |Çeskoca | ||
| | | valign="top" width="171" |Çeskoya | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="280" |Italian, Italian, Italy | ||
| | | valign="top" width="163" |İtalyanoña | ||
| | | valign="top" width="144" |İtalyanoca | ||
| | | valign="top" width="171" |İtalyanoya | ||
|} | |} | ||
===Asking country, country and nation=== | |||
Where are you from? : Nûrayfin sin? | |||
Where are you from? : Nûray sinin Yurt? | |||
What nationality are you from? : Kangı Yurt sinin? | |||
== | ==Colours (Tüsgêân)== | ||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
{| | | valign="top" width="425" |'''Al Bakiyye''' | ||
|''' | | valign="top" width="328" |English | ||
| | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Garay | ||
| | | valign="top" width="328" |Black | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Gızıl | ||
| | | valign="top" width="328" |Red | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Yeşel | ||
| | | valign="top" width="328" |Green | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Gövez | ||
| | | valign="top" width="328" |Navy blue | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Akalgök | ||
| | | valign="top" width="328" |Plato | ||
| | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Garaygızıl | ||
| | | valign="top" width="328" |Maroon | ||
|- | |||
| valign="top" width="425" |Küren | |||
| | | valign="top" width="328" |Maroon | ||
| | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Turkuvaz | ||
| | | valign="top" width="328" |turquoise | ||
| | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Göğerte | ||
| valign="top" width="328" |Purple | |||
|- | |||
| valign="top" width="425" |Ak | |||
| valign="top" width="328" |White | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Gök | ||
| valign="top" width="328" |blue | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Boz, Çal | ||
| valign="top" width="328" |Grey | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Sazrenge | ||
| valign="top" width="328" |Beige | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Yağaz, Konur | ||
| valign="top" width="328" |Brown | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Turunç | ||
| valign="top" width="328" |Orange | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Al | ||
| valign="top" width="328" |Pink | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |Sayrıy | ||
| valign="top" width="328" |Yellow | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="425" |alaca | ||
| | | valign="top" width="328" |Colourful | ||
| | |} | ||
| | ==Continents (Anugaray)== | ||
| | '''Continent / Mainland:''' Anugaray | ||
'''Land:''' Garay | |||
'' | {| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
| valign="top" width="195" |'''Al Bakiyye''' | |||
== | | valign="top" width="304" |'''Remark''' | ||
| valign="top" width="253" |'''English''' | |||
|- | |||
|''' | | valign="top" width="195" |Anugaray-ibatsık | ||
|''' | | valign="top" width="304" |Day Sinking Continent | ||
|''' | | valign="top" width="253" |Europe | ||
|- | |||
| valign="top" width="195" |Anugaray-idıysık | |||
| valign="top" width="304" |Day Rising Continent | |||
| valign="top" width="253" |Asia | |||
|- | |||
| valign="top" width="195" |Anugaray-imid | |||
| valign="top" width="304" |Middle Continent | |||
| valign="top" width="253" |Africa | |||
|- | |||
| valign="top" width="195" |Usamerriylak | |||
| valign="top" width="304" |Upper American Mainland | |||
| valign="top" width="253" |N. America | |||
|- | |||
| valign="top" width="195" |Asamerriylak | |||
| valign="top" width="304" |Lower American Mainland | |||
| valign="top" width="253" |S. America | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="195" |Anugaray-iküney | ||
| | | valign="top" width="304" |Southern Continent | ||
| | | valign="top" width="253" |Oceania / | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="195" |Usbuzcuk | ||
| | | valign="top" width="304" |North-upper ice country | ||
| | | valign="top" width="253" |Australia | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="195" |Asbuzya | ||
| | | valign="top" width="304" |Southern / lower ice country | ||
| | | valign="top" width="253" |Greenland | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="195" |Usbuzya | ||
| | | valign="top" width="304" |North - upper polar region | ||
| | | valign="top" width="253" |Antarctica / South Pole | ||
|} | |} | ||
==Foreign Words (Yad Sözcuxat)== | |||
Words taken from those whose origin is a language with Latin letters are written as in that language. In languages written with alphabets such as Arabic, Japanese, Indian, and Chinese, it is written in the way it is read. | |||
'''For Example: ''' | |||
'''Latin''' : Nasa, Coca Cola, Jena, Julai vb. | |||
== | '''Arab''' : Hûda, Selamaleykum, | ||
==Question Pronouns== | |||
{| width="493" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="192" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="300" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nû | |||
| valign="top" width="300" |What | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nû An | |||
| valign="top" width="300" |When | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûray | |||
| valign="top" width="300" |Where | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûrayfi | |||
| valign="top" width="300" |Where | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûrayfik | |||
| valign="top" width="300" |Where from | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûrayii | |||
| valign="top" width="300" |Where | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûrayga | |||
| valign="top" width="300" |Where | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûrayyal | |||
| valign="top" width="300" |Where | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûkal | |||
| valign="top" width="300" |How much | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûmauc | |||
| valign="top" width="300" |Why not | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûçik | |||
| valign="top" width="300" |How | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûsin | |||
| valign="top" width="300" |How | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Kangı | |||
| valign="top" width="300" |Which | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Kon | |||
| valign="top" width="300" |Who | |||
|- | |||
| valign="top" width="192" |Nûden, Nûjun, Wayel | |||
| valign="top" width="300" |Why, Why | |||
|}It does not need use <u>To Be</u> for Question Pronouns. (Q. Pronouns + Name) | |||
'''For Example''' : What is your name, where are you from? | |||
:Nû Ad sinin? Nûrayfinsin? | |||
==Adverb (Xulat)== | |||
===Space Adverbs (Xulatelyer)=== | |||
In case of specifying direction and status, the suffix '''''“-ray”''''' is brought to the word. | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="365" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="387" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="365" |Buray | |||
''' | | valign="top" width="387" |Here | ||
|- | |||
|''' | | valign="top" width="365" |Oray | ||
| | | valign="top" width="387" |There | ||
| | |- | ||
| valign="top" width="365" |Şuray | |||
| valign="top" width="387" |there | |||
|- | |||
| valign="top" width="365" |İçrey | |||
| valign="top" width="387" |Inside | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |Duray | ||
| | | valign="top" width="387" |Out | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |Usray | ||
| valign="top" width="387" |Top | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |Yukray | ||
| valign="top" width="387" |Up | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |Asray | ||
| valign="top" width="387" |Down | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |sağ | ||
| valign="top" width="387" |Right | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |sol | ||
| valign="top" width="387" |Left | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |Ötray | ||
| valign="top" width="387" |Beyond | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="365" |Oppoz | ||
| | | valign="top" width="387" |Against | ||
| | |}'''Where is your house?''' = ''Nûrayfi sizin lâ Barq?'' | ||
| | |||
| | |||
''' | |||
''' | '''EN''': Come down from this road. Then turn right and there is a market there. The house opposite it is our home. | ||
'''BK''': | '''BK''': Gelasřiy bu yolfin. Basa durn tu sağ or gibs ber Kiřîneşhane orayfi. El Barq olwan oppoz řiyol ist mizin Barq. | ||
''' | ===Adverbs of Time (Xulatelan)=== | ||
{| width="705" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="386" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="319" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Nû Aan / Nû An | |||
| valign="top" width="319" |When | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Nû kal aan | |||
| valign="top" width="319" |How long | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Nickez | |||
| valign="top" width="319" |How many times | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Yaku | |||
| valign="top" width="319" |Soon | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Sonru | |||
| valign="top" width="319" |After that | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |İmdi | |||
| valign="top" width="319" |Right now, now | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Tün | |||
| valign="top" width="319" |Yesterday | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Gün | |||
| valign="top" width="319" |Today | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |İmdikal | |||
| valign="top" width="319" |Until now | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Sıkça | |||
| valign="top" width="319" |Often / Often | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Ber Kez | |||
| valign="top" width="319" |One time | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Kayçak | |||
| valign="top" width="319" |Sometimes, Occasionally | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Er Çör | |||
| valign="top" width="319" |Every time | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Êvle | |||
| valign="top" width="319" |Noon | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Sonru | |||
| valign="top" width="319" |Then | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Tünkal | |||
| valign="top" width="319" |Until yesterday | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Turukku | |||
| valign="top" width="319" |Always | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Lenge | |||
| valign="top" width="319" |Long time | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Nudıy | |||
| valign="top" width="319" |Rare | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Er gün | |||
| valign="top" width="319" |Everyday | |||
|- | |||
| valign="top" width="386" |Er wik | |||
| valign="top" width="319" |Every week | |||
|} | |||
==Exclamations (İmlem)== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="325" |'''English''' | |||
| valign="top" width="427" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |What a pity! | |||
| valign="top" width="427" |Vah vah! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Oops! | |||
| valign="top" width="427" |Eyvah! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Well..! | |||
| valign="top" width="427" |Ee..! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Come on! | |||
| valign="top" width="427" |Nûyap be! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |No! | |||
| valign="top" width="427" |oo..! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |No way! | |||
| valign="top" width="427" |Wauw | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Whoops! | |||
| valign="top" width="427" |İğy | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Whoa! | |||
| valign="top" width="427" |Vah be! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Wow! | |||
| valign="top" width="427" |Vay be! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Wow! | |||
| valign="top" width="427" |Vaycani | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Wow! | |||
| valign="top" width="427" |Wouw! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Oops! | |||
| valign="top" width="427" |Ops! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Ah! | |||
| valign="top" width="427" |Ah! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Hey! | |||
| valign="top" width="427" |Hey! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Oh! | |||
| valign="top" width="427" |Eri! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Hush! | |||
| valign="top" width="427" |- | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Hah! | |||
| valign="top" width="427" |Hah! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Gosh! | |||
| valign="top" width="427" |Hay Allah! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Oh! | |||
| valign="top" width="427" |Aman! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Help! | |||
| valign="top" width="427" |Emyar!, Viratay! | |||
|- | |||
| valign="top" width="325" |Come on! | |||
| valign="top" width="427" |Êyâlla be! | |||
|} | |||
==Pronoun (Adenat)== | |||
===Undefined Pronouns (Lâ âdriy Adenat)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="263" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="490" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Man | |||
| valign="top" width="490" | | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Berriy | |||
| valign="top" width="490" |Someone, anybody | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Konhe | |||
| valign="top" width="490" |Nobody, nobody | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Jarkal | |||
| valign="top" width="490" |Everyone | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Erkangı | |||
| valign="top" width="490" |Any | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Haması | |||
| valign="top" width="490" |All | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Ber şay | |||
| valign="top" width="490" |Something | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |ber nic | |||
| valign="top" width="490" |A few | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Beraz | |||
| valign="top" width="490" |Some | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Berçox | |||
| valign="top" width="490" |Many | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Özi | |||
| valign="top" width="490" |Itself | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Teyku | |||
| valign="top" width="490" |The other, huh | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Berriyki | |||
| valign="top" width="490" |Since | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Özge | |||
| valign="top" width="490" |Other, other | |||
|- | |||
| valign="top" width="263" |Kon | |||
| valign="top" width="490" |Anybody | |||
|} | |||
==Personal Pronouns (Adenatmen)== | |||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="113" |'''English''' | |||
| valign="top" width="90" |'''Nom.''' | |||
| valign="top" width="98" |'''Acc.''' | |||
| valign="top" width="103" |'''Dat.''' | |||
| valign="top" width="107" |'''Dat.''' | |||
| valign="top" width="150" |'''From Dat.''' | |||
| valign="top" width="112" |'''Gen.''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |The God | |||
| valign="top" width="90" |Hay | |||
| valign="top" width="98" |Hayı | |||
| valign="top" width="103" |Haya | |||
| valign="top" width="107" |Hayfi | |||
| valign="top" width="150" |Hayfin | |||
| valign="top" width="112" |Hayın | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |I | |||
| valign="top" width="90" |Min | |||
| valign="top" width="98" |Mini | |||
| valign="top" width="103" |Mine | |||
| valign="top" width="107" |Minfi | |||
| valign="top" width="150" |Minfin | |||
| valign="top" width="112" |Minin | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |You | |||
| valign="top" width="90" |Sin | |||
| valign="top" width="98" |Sini | |||
| valign="top" width="103" |Sine | |||
| valign="top" width="107" |Sinfi | |||
| valign="top" width="150" |Sinfin | |||
| valign="top" width="112" |Sinin | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |He/She/It | |||
| valign="top" width="90" |Ol | |||
| valign="top" width="98" |Olı | |||
| valign="top" width="103" |Ola | |||
| valign="top" width="107" |Olfi | |||
| valign="top" width="150" |Olfin | |||
| valign="top" width="112" |Olın | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |We | |||
| valign="top" width="90" |Miz | |||
| valign="top" width="98" |Mizi | |||
| valign="top" width="103" |Mize | |||
| valign="top" width="107" |Mizfi | |||
| valign="top" width="150" |Mizfin | |||
| valign="top" width="112" |Mizin | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |You | |||
| valign="top" width="90" |Siz | |||
| valign="top" width="98" |Sizi | |||
| valign="top" width="103" |Size | |||
| valign="top" width="107" |Sizfi | |||
| valign="top" width="150" |Sizfin | |||
| valign="top" width="112" |Sizin | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |They | |||
| valign="top" width="90" |Ollar | |||
| valign="top" width="98" |Olları | |||
| valign="top" width="103" |Ollara | |||
| valign="top" width="107" |Ollarfi | |||
| valign="top" width="150" |Ollarfin | |||
| valign="top" width="112" |Olların | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |You | |||
| valign="top" width="90" |Sizler | |||
| valign="top" width="98" |Sizleri | |||
| valign="top" width="103" |Sizlere | |||
| valign="top" width="107" |Sizlerfi | |||
| valign="top" width="150" |Sizlerfin | |||
| valign="top" width="112" |Sizlerin | |||
|- | |||
| valign="top" width="113" |Own | |||
| valign="top" width="90" |Özi | |||
| valign="top" width="98" |Özi | |||
| valign="top" width="103" |Öze | |||
| valign="top" width="107" |Özfi | |||
| valign="top" width="150" |Özfin | |||
| valign="top" width="112" |Özin | |||
|}'''Example''' | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="392" |'''English''' | |||
| valign="top" width="360" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |My world | |||
| valign="top" width="360" |Minin Yertenç | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |Your country | |||
| valign="top" width="360" |Sizin Ülke | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |Our money | |||
| valign="top" width="360" |Mizin Paray | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |You are my life. | |||
| valign="top" width="360" |Sin ist minin Tarmu. | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |We will build our house with you. | |||
| valign="top" width="360" |Miz werde Barqkurtaç mit sin. | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |Mine, Yours | |||
| valign="top" width="360" |Mininki, Sininki | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |Of your own house | |||
| valign="top" width="360" |Özi Barqın | |||
|- | |||
| valign="top" width="392" |He owns his own house. | |||
| valign="top" width="360" |Ol sahap özi Barq. | |||
|} | |||
==The Verbs (Eyleven)== | |||
===To Be (Betlem)=== | |||
'''For Name Sentences:''' “''ist''” and “-''dır''”. | |||
''' | '''Verb Sentences: '''“''war''” | ||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
''' | | valign="top" width="138" |'''1-Present''' | ||
| valign="top" width="99" |'''2-Past''' | |||
== | | valign="top" width="130" |'''3-Future''' | ||
| valign="top" width="129" |'''Negative''' | |||
| valign="top" width="257" |'''Remark''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="138" |war | |||
| valign="top" width="99" |wurde | |||
| valign="top" width="130" |worden | |||
{| | | valign="top" width="129" |nar | ||
| | | valign="top" width="257" |Separate before verb | ||
|''' | |- | ||
|''' | | valign="top" width="138" |ist | ||
|''' | | valign="top" width="99" |ist | ||
| valign="top" width="130" |ist | |||
| valign="top" width="129" |değel | |||
| valign="top" width="257" |Separate before verb | |||
|- | |||
| valign="top" width="138" |dır | |||
| valign="top" width="99" |erti | |||
| valign="top" width="130" |imiş | |||
| valign="top" width="129" |değel | |||
| valign="top" width="257" |Post verb, adjacent | |||
|} | |||
===Verb Conjugations (Jalbuat-ieylev)=== | |||
'''Verb Infinitive''': See | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="229" |'''Type''' | |||
| valign="top" width="222" |'''Formula''' | |||
| valign="top" width="126" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="175" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Root Verb | |||
| valign="top" width="222" | | |||
| valign="top" width="126" |Gör | |||
| valign="top" width="175" |See | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Infinitive | |||
| valign="top" width="222" |Zu/tu + Kök | |||
| valign="top" width="126" |Zu gör | |||
| valign="top" width="175" |See | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Passive | |||
| valign="top" width="222" |Zeş+Kök | |||
| valign="top" width="126" |Zeşgör | |||
| valign="top" width="175" |Be seen | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Reflexive | |||
| valign="top" width="222" |Kök+aw (aw, ew) | |||
| valign="top" width="126" |Göraw | |||
| valign="top" width="175" |Seem | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Show someone | |||
| valign="top" width="222" |Kök+tum | |||
| valign="top" width="126" |Görtum | |||
| valign="top" width="175" |Show (Show) | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Have someone see | |||
| valign="top" width="222" |Ge+Kök+tet | |||
| valign="top" width="126" |Gegörtet | |||
| valign="top" width="175" |Show (Show) | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Name Form | |||
| valign="top" width="222" |Kök+ma | |||
| valign="top" width="126" |Görme | |||
| valign="top" width="175" |Seeing | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Order | |||
| valign="top" width="222" |Kök+! | |||
| valign="top" width="126" |Gör! | |||
| valign="top" width="175" |See | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Negative Order | |||
| valign="top" width="222" |Ñâ+Kök | |||
| valign="top" width="126" |Ñâgör! | |||
| valign="top" width="175" |Not Seeing | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Wish | |||
| valign="top" width="222" |Kök+ay | |||
| valign="top" width="126" |Göray | |||
| valign="top" width="175" |Sees | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Present tense | |||
| valign="top" width="222" |Kök+a | |||
| valign="top" width="126" |Göra | |||
| valign="top" width="175" |Sees | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Present tense | |||
| valign="top" width="222" |kök+řiy | |||
| valign="top" width="126" |Görřiy | |||
| valign="top" width="175" |Sees | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Past tense | |||
| valign="top" width="222" |kök+erti | |||
| valign="top" width="126" |Görerti | |||
| valign="top" width="175" |Saw | |||
|- | |||
| valign="top" width="229" |Past Perfect Tense | |||
| valign="top" width="222" |kök+miş | |||
| valign="top" width="126" |görmiş | |||
| valign="top" width="175" |Have seen | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="229" |Future tense | ||
| | | valign="top" width="222" |kök+taç | ||
| | | valign="top" width="126" |görtaç | ||
| valign="top" width="175" |Will see | |||
| | |||
|} | |} | ||
===Verbs Form (Eylev Ekat or Yağdayen)=== | |||
== | {| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
| valign="top" width="180" |Instantaneous Mode | |||
|' | | valign="top" width="78" |… ña … | ||
| | | valign="top" width="255" |Çukñaçuk, Yazñayaz | ||
| | | valign="top" width="260" |As soon as it comes out, the author does not write | ||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Present tense | |||
| valign="top" width="78" |a | |||
| valign="top" width="255" |Min war çuka | |||
| valign="top" width="260" |Inference | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Down Action | |||
| valign="top" width="78" |asřiy | |||
| valign="top" width="255" |çukasřiy | |||
| valign="top" width="260" |descending | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Reflexivity Mode | |||
| valign="top" width="78" |aw | |||
| valign="top" width="255" |Yıkaw, Turaw | |||
| valign="top" width="260" |Bathing, Being Desired | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Conditional-Wish Mode and Structure | |||
| valign="top" width="78" |ay | |||
| valign="top" width="255" |Çukay, Hûray, Günnuray | |||
| valign="top" width="260" |If it comes out, wanting to be free, wanting the day to be bright | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Together Action | |||
| valign="top" width="78" |co | |||
| valign="top" width="255" |Comutet, Coseyr | |||
| valign="top" width="260" |Teaching together-Let's teach, Watching together | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Infinitive | |||
| valign="top" width="78" |en | |||
| valign="top" width="255" |Çuken, Gören, Uçen | |||
| valign="top" width="260" |Exit, See, Fly | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |past tense | |||
| valign="top" width="78" |erti | |||
| valign="top" width="255" |Min wurde çukerti | |||
| valign="top" width="260" |I got out | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |To the core | |||
| valign="top" width="78" |et, ar, er | |||
| valign="top" width="255" |Çuket, Wetet, Pişet | |||
| valign="top" width="260" |To take out, to grow | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Avoidance Mode | |||
| valign="top" width="78" |evite | |||
| valign="top" width="255" |Çukevite, Wetevite, Sevevite, Görevite | |||
| valign="top" width="260" |Avoiding dating, Avoiding getting enough, Avoiding loving, Avoiding seeing | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Passive Enforcement | |||
| valign="top" width="78" |ge…tet | |||
| valign="top" width="255" |Geçuktet | |||
| valign="top" width="260" |Take out | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Animals | |||
| valign="top" width="78" |gır, gir | |||
| valign="top" width="255" |Asgır, Kapgır, Kuçgır, Çabakgır, Yılgır, Mengir | |||
| valign="top" width="260" |Lion, tiger, bird, fish, snake, mount | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |From Eternal to Eternal Mode | |||
| valign="top" width="78" |ing | |||
| valign="top" width="255" |Min war seving | |||
| valign="top" width="260" |I love, i love, i am in love | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Thesis Mode | |||
| valign="top" width="78" |iver | |||
| valign="top" width="255" |çukıver, Wetiver, | |||
| valign="top" width="260" |Going on a session | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Output Product | |||
| valign="top" width="78" |jak | |||
| valign="top" width="255" |Mutetjak, Yakjak | |||
| valign="top" width="260" |Instructional material, Fuel | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Main Product | |||
| valign="top" width="78" |ku | |||
| valign="top" width="255" |Mutetku, Verku, Tanku, Yapku, Çukku, Wetku | |||
| valign="top" width="260" |Teaching, Tax, Publicity, Artwork, Output, Authority | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Use | |||
| valign="top" width="78" |kul | |||
| valign="top" width="255" |Araybakul, Urayvaslamkul | |||
| valign="top" width="260" |Driving a car, using a tram | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Verb-Name | |||
| valign="top" width="78" |lam | |||
| valign="top" width="255" |Mutetlam, Görlam, Araylam, Dizlam | |||
| valign="top" width="260" |Teaching-Teaching, Seeing-Seeing, Searching, Sequencing-Sequencing | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Verb Name | ||
| | | valign="top" width="78" |ma, me | ||
| | | valign="top" width="255" |Çukma, Görme, | ||
| valign="top" width="260" |Don't Exit, Seeing | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Outgoing product | ||
| | | valign="top" width="78" |miş | ||
| valign="top" width="255" |Mutetjak, Geçmiş | |||
| valign="top" width="260" |Taught material-curriculum, past | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |past perfect tense | ||
| | | valign="top" width="78" |miş | ||
| | | valign="top" width="255" |Min worde çukmış. | ||
| valign="top" width="260" |I'm out | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Action Together | ||
| | | valign="top" width="78" |mu | ||
| valign="top" width="255" |Muçuk, Mugör, Musöz, Muuğr, Mual | |||
| valign="top" width="260" |Quitting, Meeting, Contract, Dealing, Getting Used | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Be on | ||
| | | valign="top" width="78" |ol | ||
| | | valign="top" width="255" |Çukol, Wetol | ||
| valign="top" width="260" |To go out, to be in the job of being a parent, | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Repeat Mode | ||
| | | valign="top" width="78" |re | ||
| valign="top" width="255" |Reçuk, Regör, Real, Remax | |||
| valign="top" width="260" |Get out again, See it again, Get it again, Do it again | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Present tense | ||
| | | valign="top" width="78" |řiy | ||
| | | valign="top" width="255" |Min war çukřiy | ||
| valign="top" width="260" |Getting out | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Future tense | ||
| | | valign="top" width="78" |taç | ||
| | | valign="top" width="255" |Min werde çuktaç | ||
| valign="top" width="260" |I will go out | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Passive Submission | ||
| | | valign="top" width="78" |tum | ||
| | | valign="top" width="255" |Çukartum | ||
| valign="top" width="260" |Take off | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Product of Action | ||
| | | valign="top" width="78" |u, ıy, iy | ||
| | | valign="top" width="255" |Çuku, Wetu, Yazu, Dıyu, Zöriy | ||
| valign="top" width="260" |Output, Power, Text-text, Finding, Sensory, Herd | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Original Product | ||
| | | valign="top" width="78" |ung | ||
| | | valign="top" width="255" |Mutetung, Satung, tanung, seçung, alung, yapung, sevung, Tarung, Tövung | ||
| valign="top" width="260" |Teaching, Exchange, Definition, Choice, Purchase, Making, Love, Agriculture, Center | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Conditional Mode | ||
| | | valign="top" width="78" |us | ||
| | | valign="top" width="255" |Çukus | ||
| valign="top" width="260" |If it comes out | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Verb-Name | ||
| | | valign="top" width="78" |ut | ||
| | | valign="top" width="255" |Yaşut, Anut, Yakut, Tençut | ||
| valign="top" width="260" |Peer, Monument, Fuel, Criterion | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Vehicle Creation | ||
| | | valign="top" width="78" |vaslam | ||
| | | valign="top" width="255" |Mutetvaslam, Okulvaslam | ||
| valign="top" width="260" |Teaching tool, School bus, | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Lean Root | ||
| | | valign="top" width="78" |x | ||
| | | valign="top" width="255" |Çuk, Yap, Uç | ||
| valign="top" width="260" |Get out, do it, fly | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Imperative Mode | ||
| | | valign="top" width="78" |x | ||
| | | valign="top" width="255" |Çuk! Max! | ||
| valign="top" width="260" |Get out !, Do it! | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Up Action | ||
| | | valign="top" width="78" |yukřiy | ||
| | | valign="top" width="255" |çukyukřiy | ||
| valign="top" width="260" |Don't go up | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Passive-Passive Mode | ||
| | | valign="top" width="78" |zeş | ||
| | | valign="top" width="255" |Zeşçukar | ||
| valign="top" width="260" |Be removed | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="180" |Infinitive (Preposition) | ||
| | | valign="top" width="78" |zu, tu | ||
| | | valign="top" width="255" |zu Çuk, tu Gör, zu Uç | ||
| valign="top" width="260" |Exit, See, Fly | |||
|} | |} | ||
===Making a Noun Verb (tu Eylevyap ya adı)=== | |||
== | '''Example:''' ''Sand (Sand, gravel, beach, soil ...)'' | ||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
{| | | valign="top" width="226" |'''Special''' | ||
| | | valign="top" width="142" |'''Additional''' | ||
| | | valign="top" width="126" |'''Verb''' | ||
| | | valign="top" width="258" |'''English''' | ||
|- | |||
| valign="top" width="226" |Infinitive Verb | |||
| valign="top" width="142" |-en | |||
| valign="top" width="126" |Kumen | |||
| valign="top" width="258" |Sandblast | |||
|- | |||
| valign="top" width="226" |Operation | |||
| valign="top" width="142" |-yap | |||
| valign="top" width="126" |Kumyap | |||
| valign="top" width="258" |Make sand | |||
|- | |||
| valign="top" width="226" |Reflexive | |||
| valign="top" width="142" |-aw | |||
| valign="top" width="126" |Kumaw | |||
| valign="top" width="258" |Sandblast | |||
|- | |||
| valign="top" width="226" |Passive-Passive | |||
| valign="top" width="142" |Zeş- | |||
| valign="top" width="126" |Zeşkum | |||
| valign="top" width="258" |Be sandblasted | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="226" |Turn into a product | ||
| | | valign="top" width="142" |-bol | ||
| | | valign="top" width="126" |Kumbol | ||
| valign="top" width="258" |To be sand, to be sand | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="226" |Passive | ||
| | | valign="top" width="142" |-tum | ||
| | | valign="top" width="126" |Kumtum | ||
| valign="top" width="258" |Sandblast | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="226" |Passive | ||
| | | valign="top" width="142" |Ge...tet | ||
| | | valign="top" width="126" |Gekumtet | ||
| valign="top" width="258" |Sandblast | |||
|} | |||
===Modal Verbs (Modeylev)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="224" |'''Modal Verb''' | |||
| valign="top" width="219" |'''Engish''' | |||
| valign="top" width="309" |'''Rule-Formel''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |Zol | ||
| | | valign="top" width="219" |Obligation. | ||
| | | valign="top" width="309" |zol + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |Mus | ||
| | | valign="top" width="219" |Obligation | ||
| | | valign="top" width="309" |mus + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |Ken | ||
| | | valign="top" width="219" |can | ||
| | | valign="top" width="309" |ken + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |Diler | ||
| | | valign="top" width="219" |Wish | ||
| | | valign="top" width="309" |diler + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |sahap | ||
| | | valign="top" width="219" |Have | ||
| | | valign="top" width="309" |sahap + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |let | ||
| | | valign="top" width="219" |Leave, leave | ||
| | | valign="top" width="309" |let + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |Es | ||
| | | valign="top" width="219" |Want, desire | ||
| | | valign="top" width="309" |Es + Main verb | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="224" |Moj | ||
| | | valign="top" width="219" |Bidding | ||
| | | valign="top" width="309" |Moj + Main verb | ||
|} | |||
===Verb Infinitive (Kökeylevler)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="196" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="189" |'''English''' | |||
| valign="top" width="367" |'''Formel ''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="196" |tu yap | |||
| valign="top" width="189" |Make/do | |||
| valign="top" width="367" |tu + verb infinitive | |||
|- | |||
| valign="top" width="196" |zu yap | |||
| valign="top" width="189" |Make/do | |||
| valign="top" width="367" |zu + verb infinitive | |||
|- | |||
| valign="top" width="196" |yapen | |||
| valign="top" width="189" |Make/do | |||
| valign="top" width="367" |verb infinitive +en | |||
|} | |} | ||
===Reflexive Verbs (Durnawupeylev)=== | |||
It should add “'''''aw'''''” end of the verb in reflexive. “''yunaw, bexaw, giyaw...''” (bathe, show up, dress up). In reflexive the work must be done by itself. | |||
'''Reflexive''': (wash) - zu Yunaw (Bathe on your own) | |||
'''Pasive''': (washed) - zu zeşyun (Someone else is washing herself) | |||
'''Reflexive – Passive Verb Examples''' | |||
{| width="736" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="247" |'''English Reflexive''' | |||
| valign="top" width="143" |'''Reflexive''' | |||
== | | valign="top" width="123" |'''Pasive''' | ||
| valign="top" width="222" |'''English Passive''' | |||
|'''Al Bakiyye''' | |- | ||
|''' | | valign="top" width="247" |Get better | ||
|''' | | valign="top" width="143" |Eyew | ||
| valign="top" width="123" |Zeşey | |||
| valign="top" width="222" |Healing | |||
|- | |||
| valign="top" width="247" |Dress up | |||
| valign="top" width="143" |Bezew | |||
| valign="top" width="123" |Zeşbeze | |||
| valign="top" width="222" |Being adorned | |||
|- | |||
| valign="top" width="247" |Rejoice | |||
| valign="top" width="143" |Sevew | |||
| valign="top" width="123" |Zeşsev | |||
| valign="top" width="222" |Be loved | |||
|} | |||
===Causality Structures (Tutalga Höylemat)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="376" |'''English''' | |||
| valign="top" width="376" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="376" |So, for this reason, for this reason | |||
| valign="top" width="376" |Deshalbe | |||
|- | |||
| valign="top" width="376" |Because of, because of, | |||
| valign="top" width="376" |Darum | |||
|} | |||
==Conjunctions (Ulanç)== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="383" |'''English''' | |||
| valign="top" width="370" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |frankly | |||
| valign="top" width="370" |Şerxayan | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |but | |||
| valign="top" width="370" |Ajer | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |but | |||
| valign="top" width="370" |jedox | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |even | |||
| valign="top" width="370" |tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |because | |||
| valign="top" width="370" |Jor, Çün | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |even | |||
| valign="top" width="370" |Tağu | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |also | |||
| valign="top" width="370" |tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |grandfather | |||
| valign="top" width="370" |tum...tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |So | |||
| valign="top" width="370" |Telamkio | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |but | |||
| valign="top" width="370" |fakalte | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |again again | |||
| valign="top" width="370" |gêne | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |gotta ... gotta (se) | |||
| valign="top" width="370" |hem...hem tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |And … Or | |||
| valign="top" width="370" |ha...ha | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |whereas | |||
| valign="top" width="370" |hâlbukio | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |even | |||
| valign="top" width="370" |tayhê | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |especially | |||
| valign="top" width="370" |hele | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |both | |||
| valign="top" width="370" |hem | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |as well as | |||
| valign="top" width="370" |hem tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |both ..... and (both) | |||
| valign="top" width="370" |hem...hem tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |with | |||
| valign="top" width="370" |mit, wit, -len, | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |if | |||
| valign="top" width="370" |Us | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |wanna ..... want (se) | |||
| valign="top" width="370" |Es...Es | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |oh .......... | |||
| valign="top" width="370" |kâh..........kâh | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |in short | |||
| valign="top" width="370" |kısacanev | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |that | |||
| valign="top" width="370" |kio | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |not that | |||
| valign="top" width="370" |lekin | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |since (that) | |||
| valign="top" width="370" |mâdemi | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |how | |||
| valign="top" width="370" |Nûsinkio | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |So what | |||
| valign="top" width="370" |Ñû gibs | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |Unfortunately | |||
| valign="top" width="370" |Ñû dilêşî | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |neither ...... nor (also) | |||
| valign="top" width="370" |Ñû...ñû tum | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |thus | |||
| valign="top" width="370" |bêle | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |whereas | |||
| valign="top" width="370" |oysa | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |but | |||
| valign="top" width="370" |oysakio | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |such that | |||
| valign="top" width="370" |êleki, Nança | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |then | |||
| valign="top" width="370" |êleysu, Nançasu | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |moreover | |||
| valign="top" width="370" |hemfi | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |and | |||
| valign="top" width="370" |or, mi, ci, çi, un | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |or | |||
| valign="top" width="370" |vam | |||
|- | |||
| valign="top" width="383" |or | |||
| valign="top" width="370" |vamhut | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |or | ||
| | | valign="top" width="370" |yatum | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |either .... or (or) | ||
| | | valign="top" width="370" |ya...ya tum | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |or | ||
| | | valign="top" width="370" |yahut | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |alone | ||
| | | valign="top" width="370" |Yalnu, Abaa, Saltız | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |as long as | ||
| | | valign="top" width="370" |Wetay | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |or | ||
| | | valign="top" width="370" |narsu | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |for | ||
| | | valign="top" width="370" |ziren | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |also | ||
| | | valign="top" width="370" |kezâ | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |So | ||
| | | valign="top" width="370" |deko | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="383" |No | ||
| | | valign="top" width="370" |jo | ||
| | |} | ||
==Conjunction Patterns (Ulaç Kipen)== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="256" |besides, with your | |||
| valign="top" width="496" |Mit + in (Mit ya Barkın) | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |as long as | ||
| | | valign="top" width="496" |Sureb … (Sureb ya Yol) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |like | ||
| | | valign="top" width="496" |dek | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |although | ||
| | | valign="top" width="496" |Obwohl … (Obwohl ya Min) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |as a result of | ||
| | | valign="top" width="496" |Baçfi … (Baçfi ya Barq) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |as a result | ||
| | | valign="top" width="496" |Aksbaç, Em, | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |unlike | ||
| | | valign="top" width="496" |Aks Řiy… (Aks Řiybarq) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |to | ||
| | | valign="top" width="496" |Za (Za billam) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |- | ||
| | | valign="top" width="496" |… ña … (Çukñaçuk, Yazñayaz) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |as it | ||
| | | valign="top" width="496" |Keymen (Keymen wurde min görerti) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |-pretend | ||
| | | valign="top" width="496" |...dek (Fıssıgagdek) Fıstıkmış gibi | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |as of | ||
| | | valign="top" width="496" |...dinbeřiy (Barqdinbeřiy) Evden itibaren | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |about her | ||
| | | valign="top" width="496" |...wû (Barqwû) | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="256" |When | ||
| | | valign="top" width="496" |Wen / Alu (Wen war liba) Alu wurde min liberti) | ||
| | |||
|} | |} | ||
==Structures and Forms (Kipen)== | |||
== | ===Tenses (Ankip)=== | ||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" | |||
| valign="top" width="139" |'''Tense''' | |||
| | | valign="top" width="79" |'''To Be''' | ||
|''' | | valign="top" width="68" |'''Suffix''' | ||
|''' | | valign="top" width="148" |'''Form''' | ||
| | | valign="top" width="182" |'''Example''' | ||
| valign="top" width="137" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="139" |Present tense | |||
| valign="top" width="79" |war, ist | |||
| valign="top" width="68" |a | |||
| valign="top" width="148" |Subject + To Be + Verb+e | |||
| valign="top" width="182" |Min war gela (war gelamin) | |||
| valign="top" width="137" |I come | |||
|- | |||
| valign="top" width="139" |Present tense | |||
| valign="top" width="79" |war | |||
| valign="top" width="68" |riy | |||
| valign="top" width="148" |Subject + To Be + Verb+riy | |||
| valign="top" width="182" |Min war gelriy (war gelriymin) | |||
| valign="top" width="137" |I am coming | |||
|- | |||
| valign="top" width="139" |Future tense | |||
| valign="top" width="79" |werde, ist | |||
| valign="top" width="68" |taç | |||
| valign="top" width="148" |Subject + To Be + Verb+taç | |||
| valign="top" width="182" |Min werde geltaç (war geltaçmin) | |||
| valign="top" width="137" |I will come | |||
|- | |||
| valign="top" width="139" |Past tense | |||
| valign="top" width="79" |wurde | |||
| valign="top" width="68" |erti | |||
| valign="top" width="148" |Subject + To Be + Verb+erti | |||
| valign="top" width="182" |Min wurde gelerti (wurde gelertimin) | |||
| valign="top" width="137" |I came | |||
|- | |||
| valign="top" width="139" |Past Perfect Tense | |||
| valign="top" width="79" |worde | |||
| valign="top" width="68" |miş | |||
| valign="top" width="148" |Subject + To Be + Verb+miş | |||
| valign="top" width="182" |Min worde gelmiş (Worde gelmişmin) | |||
| valign="top" width="137" |I had been came | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="139" |Request Mode | ||
| | | valign="top" width="79" |war | ||
| | | valign="top" width="68" |ay | ||
| | | valign="top" width="148" |Subject + Verb + ay | ||
| valign="top" width="182" |Min war gelay | |||
| valign="top" width="137" |Let me come | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="139" |Passive Passive Mode | ||
| | | valign="top" width="79" |war | ||
| | | valign="top" width="68" |zeş | ||
| | | valign="top" width="148" |Subject + To Be + zeş+verb | ||
| valign="top" width="182" |Min war zeşgelerti. | |||
| valign="top" width="137" |I was came | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="139" |Conditional Mode | ||
| | | valign="top" width="79" |- | ||
| | | valign="top" width="68" |us | ||
| | | valign="top" width="148" |Subject + verb+us | ||
| valign="top" width="182" |Min gelus | |||
| valign="top" width="137" |If I come | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="139" |Thesis Mode | ||
| | | valign="top" width="79" |- | ||
| | | valign="top" width="68" |ver | ||
| | | valign="top" width="148" |Subject + verb+ver | ||
| valign="top" width="182" |Min geliver | |||
| valign="top" width="137" |Come on | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="139" |Imperative Mode | ||
| | | valign="top" width="79" | | ||
| | | valign="top" width="68" | | ||
| | | valign="top" width="148" |Verb Infinitive | ||
| valign="top" width="182" |Gel! | |||
| valign="top" width="137" |Come! | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="139" |Always mode | ||
| valign="top" width="79" |war | |||
| valign="top" width="68" |ing | |||
|''' | | valign="top" width="148" |Subject + To Be + Verb+ing | ||
| valign="top" width="182" |Min war geling | |||
| valign="top" width="137" |I am coming, I always come | |||
|}Olumsuz fiil yapılarında kök fiil önüne '''“Ñâ”''' getirilir; '''“Ñâgel”.''' | |||
'''Example''': My uncle came from Istanbul yesterday. I'm waiting for him right now. He has a car. We will go to the cinema with him. | |||
'''Al Bakiyye:''' Tün minin Emmi wurde gelerti İstanbul’fin. İmdi war min konda olıy. Ol sahap ber Arayba. Miz werden gettaç zu lâ Kalrayluk. | |||
===Passive (Pasiv)=== | |||
There are 2 options for the passive; with “'''''Man'''''” and with “'''''Zeş'''''”. | |||
- '''With Zeş:''' “''Zeş''” is added front of the verb; Zeşhahaşen (Break), Zeşhaşata (Breaks). | |||
- '''With Man:''' “Man + To Be + Main Verb + MAN’s Suffix”. | |||
'''For Example:''' <u>Man </u>war yap<u>o</u>. (It breaks) | |||
{| width="711" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="248" |'''Suffix''' | |||
| valign="top" width="209" |'''Example''' | |||
| valign="top" width="255" |'''English''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="248" |O | ||
| | | valign="top" width="209" |Yapo | ||
| | | valign="top" width="255" |Makes | ||
| | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="248" |Tum | ||
| valign="top" width="209" |Yaptum | |||
| valign="top" width="255" |Done | |||
|''' | |- | ||
| valign="top" width="248" |Ge … tet | |||
| valign="top" width="209" |Geyaptet | |||
| valign="top" width="255" |It is done. | |||
|}'''Example''': This book is dictated to us by someone else. | |||
'''Al Bakiyye ''': Man war geyazet mize bu lâ Betik. | |||
'''Bay (by):''' It is used in passive sentences. Who is making the verb, it is used to it. | |||
'''EN: '''The book is written by me. | |||
'''BK:''' Lâ Betik war man yazo bay min. | |||
===Imperative (Çarıtakip)=== | |||
The verb is used as infinitive. (!) exclamation mark is placed at the end of the sentence. | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" | |||
| valign="top" width="127" | | |||
| valign="top" width="138" |'''Possitive Imperative''' | |||
| valign="top" width="167" |'''Nagative Imperative''' | |||
| valign="top" width="163" |'''Wish Imperative''' | |||
| valign="top" width="158" |'''Passive Imperative''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="127" |'''Al Bakiyye:''' | |||
| valign="top" width="138" |Kond! | |||
| valign="top" width="167" |Ñâkond! | |||
| valign="top" width="163" |Konday! | |||
| valign="top" width="158" |Zeşkond! | |||
|- | |||
| valign="top" width="127" |'''English:''' | |||
| valign="top" width="138" |Stay at home! | |||
| valign="top" width="167" |Dont stay at home! | |||
| valign="top" width="163" |Let me stay at home! | |||
| valign="top" width="158" |Stay at home | |||
|} | |} | ||
===There is/There are (Gibs)=== | |||
'''Türkçe ''': Evde bir çocuk var. | |||
'''English ''': There is a child at home. | |||
'''Deutsch ''': Es gibt ein Kind zu Hause. | |||
'''Al Bakiyye : ''' '''ГБ'<nowiki/>'''''≾'<nowiki/>''''' '<nowiki/>'''''ᒍ'<nowiki/>'''''Ӭ Б'<nowiki/>'''''ર'<nowiki/>''''' Ḷ'<nowiki/>'''''ᒍ'<nowiki/>'''''Λ Ƒ..'<nowiki/>'''''↾'<nowiki/>''''' '<nowiki/>'''''ᒍ'<nowiki/>'''''Ӭ Ḷ'<nowiki/>'''''ર'<nowiki/>'''''⊲''' | |||
'''Al Bakiyye ''': <u>Gibs</u> lâ ber Bala efiy lâ Barq. | |||
''' | ===Have/Has (Sahap)=== | ||
There are 2 forms for his sentences. It is with the modal verb: “''Sahap''”, verb: “''menç''”. | |||
It cannot use '''''“a” '''''in Present Tense with this form; (Min sahap ber Arayba / Min sahap'''<u>a</u>''' ber Arayba. | |||
'''English ''': I have a car. | |||
'''Al Bakiyye ''': Min sahap ber Arayba. | |||
'''English''': I have a car. I had Money but now I have not any money. I will have a new house after 3 days. | |||
''' | '''Al Bakiyye''': Min '''sahap '''ber Arayba. Min '''sahap'''erti lâ Paray. İmdi '''sahap'''a min jo Paray. Min werde '''menç'''taç ber Barq-iteze sonru uc günfik. | ||
''' | ===Any/never (Jo)=== | ||
The sentences must be possitive form. When the “'''Jo'''” is used, the meaning will be negative only. There is no rule. Where you want, you can use it. | |||
''' | '''English''': I have never been to Istanbul. | ||
''' | '''Al Bakiyye''': Min wurde gedeerti zu ya İstanbul jo. / Jo wurde min gedeerti ya İstanbula. | ||
== | ===Maybe (Bolay)=== | ||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" | |||
{| | | valign="top" width="221" |'''English''' | ||
| | | valign="top" width="531" |'''Al Bakiyye''' | ||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="221" |Maybe | ||
| valign="top" width="531" |Bolayki | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="221" |I believe, according to my belief | ||
| valign="top" width="531" |Glavmin, Min war glava, Agar İnançřiymen | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="221" |To me, i think | ||
| valign="top" width="531" |Agar min, Abşay min, Minja, Min war aylaba, Ukumřiymen, Cümanřiymen | |||
|} | |||
===About (Wû)=== | |||
| | {| width="678" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
| | | valign="bottom" width="288" |'''Hûray''' | ||
| | | valign="bottom" width="390" |'''English''' | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="bottom" width="288" |Özwû | ||
| valign="top" width="390" |About me | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="bottom" width="288" |Özwû | ||
| valign="top" width="390" |About me | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="bottom" width="288" |Menwû | ||
| valign="top" width="390" |About me | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="bottom" width="288" |Haqwû | ||
| valign="top" width="390" |About me | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="bottom" width="288" |Sinwû | ||
| valign="top" width="390" |About you | |||
| | |||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
===Needs (Vam)=== | |||
'''I need a book:''' Min vam ber Betik. | |||
'''You don't need to know what I'm doing:''' Sin vam nar bila nû wurde min maxerti. | |||
===Like & Hate (Hoş & Xınc)=== | |||
If the word is a verb, it should be used with the name form with '''''“-lam”.''''' And the word-name takes suffix according to tense, form or others. Also the name after the '''''“hoş/xınc”''''' should be ended with '''''“-fin”'''''. | |||
Hoş/Xınc + Name+fin | |||
'''I like you:''' Min war '''hoş'''a sin'''fin'''. | |||
'''I hate this house:''' Min war '''Xınc'''a bu lâ '''Barqfin.''' | |||
'''I hate going to school: '''Min '''Xınc'''a gede'''lamfin''' tu ya Okul. | |||
===Alû Mode=== | |||
If there is not a word in the Al Bakiyye dictionary yet, or if you want to emphasize a word from other languages like English, Turkish, German, etc., it should be used “alû” before the work. Also it can be added to language code like “''en, de, tr, eo, ar, fa, bk''”. | |||
'''Alû Form''': Language Code + Alû+the word from another language. (en-Alûcheckin, de-Alûbahnhoff, tr-Alûgümüş, ar-Alûdunya…). In this form the foreign word can be added to Hûrayish. '''For Example''': <u>en</u>-'''Alû'''mail (Mail - from English). The populer 6 language’s codes: | |||
''' | |||
English: en, Esperanto: eo, | |||
German: de, Arabic: ar, | |||
Turkish: tr, Persian: fa. | |||
''' | ===Wish (Kiay)=== | ||
It will add '''''“-ay”''''' end of the verb. Also “'''''kiay'''''” can be used as a preposition or a verb. It can be used front or end of the sentences. | |||
''' | '''English''' : I wish I could learn German. | ||
''' | '''Al Bakiyye''' : <u>Kiay </u>war min matun<u>ay</u> ya Lisan-icermen. | ||
''' | ===Interested in (İlig)=== | ||
It is used to be and the tense should be always tense (Bahîan). The main verb is “İlig”. '''Form''': “ilig + zu + name” | |||
''' | '''English:''' I am interested in cinema. | ||
== Question | '''Al Bakiyye:''' Min war<u> ilig'''ing''' '''zu'''</u> Kalrayyut. | ||
{| | |||
| | |||
| | ==Suffix and Prefixes (el Ekler-iformisonru)== | ||
| | ===Question Suffix and Prefixes=== | ||
There is only one fix; '''''“mu”.''''' It can be used at the front or end of the sentences. If you want, you cannot use it also. But in that time the to be should be the first position of the sentences. | |||
'''With “mu” :''' Mu ist lâ Barq? (Is it a house?) | |||
'''Without “mu”:''' İst lâ Barq? (Is it a house?) | |||
If the author wants, can be changed with to be also; | |||
''Ist mu lâ Barq?'' | |||
'' Ist lâ Barq?'' | |||
===Negative Suffix and Prefixes (Biuğma Ekleriy)=== | |||
There are many negative forms in Al Bakiyye. There are negatives Suffix and prefixes in Al Bakiyye. | |||
● The To Be: “'''değel'''” ve “'''nar'''”. Min '''''değel '''''ber Sağuman. (I am not a doctor.) | |||
● Without To Be: “'''Ñâ” '''prefix. '''Ñâ'''gel zu lâ barq! (Don’t come to Home!) | |||
o Prefix: Ñâ, Bi, Gayriy, Anti, haricen | |||
o Suffix: ñuz, jıg | |||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="165" |Immortality: Unwanted | |||
| valign="top" width="76" |Ñâ | |||
| valign="top" width="256" |Ñâmutetmen, Ñâmenler, Ñâhoş, Ñâsev, Ñâçuk! | |||
| valign="top" width="277" |Unwanted teacher, Unwanted people, dislike, unloved, Don't go our! | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Immortality: Lack | ||
| | | valign="top" width="76" |jıg | ||
| | | valign="top" width="256" |Mutetmenjıg, Araybajıg, Kutjıg | ||
| | | valign="top" width="277" |No teacher, no car, unhappy | ||
| | |||
Without teacher, Without car | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Immortal: Reverse Action | ||
| | | valign="top" width="76" |bi | ||
| | | valign="top" width="256" |Bimutet, Biuğma, Bihoş | ||
| valign="top" width="277" |No teaching, negative, unpleasant | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Negative: Operational negativity | ||
| | | valign="top" width="76" |ñuz | ||
| | | valign="top" width="256" |Mutetñuz, Gelñuz, | ||
| valign="top" width="277" |Doesn't Teach, Doesn't Come | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Negative: Anti-announcer | ||
| | | valign="top" width="76" |anti- | ||
| | | valign="top" width="256" |Antimutetmen, Antiislam | ||
| valign="top" width="277" |Anti-teacher, anti-Islam | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Don't be out | ||
| | | valign="top" width="76" |gayřiy | ||
| | | valign="top" width="256" |Gayřiymutetmen, Gayřiyhegget, Gayřiyislamdekmen | ||
| valign="top" width="277" |Except for the teacher, Unreal | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |False-Error | ||
| | | valign="top" width="76" |yan | ||
| | | valign="top" width="256" |Yanmutet, Yanunert | ||
| valign="top" width="277" |Teaching wrong, misunderstanding | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Exclusion | ||
| | | valign="top" width="76" |Haric | ||
| | | valign="top" width="256" |Haric ya Barq, Haric lâ JBV | ||
| valign="top" width="277" |Except for the house, excluding VAT | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Being External | ||
| | | valign="top" width="76" |haricen | ||
| | | valign="top" width="256" |Haricenmutetmen, Haricenbetik | ||
| valign="top" width="277" |Non-teacher, Non-book | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Being out of it | ||
| | | valign="top" width="76" |İm | ||
| | | valign="top" width="256" |İmtormu, İmtöre | ||
| valign="top" width="277" |Out of life, illegal | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Step-Hand Strangeness | ||
| | | valign="top" width="76" |laç | ||
| | | valign="top" width="256" |Analaç, Atalaç, Ağalaç, Balalaç, Ullaç | ||
| valign="top" width="277" |Step-child, step-father, step-child, stepchild, step-son | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="165" |Nothingness | ||
| | | valign="top" width="76" |jo | ||
| | | valign="top" width="256" |Gibs jo lâ Barq burayfi. | ||
| valign="top" width="277" |Never, any | |||
|} | |} | ||
===Vehicle Suffix and Prefixes (Eklamelvaslam)=== | |||
Bus, minibus, train, ship, plane, etc. In the vehicle action, the '''''"-vaslam"''''' suffix is used for the tools that have the characteristics of a vehicle. | |||
'''Road Transport:''' Road | |||
''' | '''Highway - Railway:''' Rayol | ||
''' | '''Two Wheeled Vehicles:''' Single | ||
''' | '''Rail System Railway Transport:''' Rail | ||
'''Rail only (Train):''' Rail | |||
''' | '''Overhead rail line (Tram):''' Uray | ||
''' | '''Rail line running underground (Metro):''' Aray | ||
'''Seaway Transportation:''' Den | |||
''' | '''Submarine Transportation:''' Aden | ||
''' | '''Airline Transport:''' Fly | ||
'''Flight:''' Uçvaslam | |||
''' | '''Words:''' | ||
Train: (Rayvaslamlam) | |||
Bus: (Yolvaslam) | |||
Metro: (Arayvaslam) | |||
Ship: (Denvaslam) | |||
Tram: (Urayvaslam) | |||
==Sentences (Sözlem)== | |||
There are only some rules for the sentences. Exept that, the sentences using and creating is free. Some rules; | |||
- The main (basic) sentences should be separate from the clause. | |||
- It should add “'''''ef'''''” front of the sentences and end of the verb '''''“-us'''''” in conditional clauses. '''''Ef min görusa siniy, werde min bertaç sine lâ Paray'''''. (If I see you, I will give you Money.) The '''''“<u>ef</u>”''''' can be used one time and '''''“-us”''''' can be used many times in the sentences. | |||
== | - In Al Bakiyye there are many methods to create sentences. So, it can be seen in many different forms and sentences which have the same meaning. | ||
===Possive – Negative – Question Sentences (Uğma-Biuğma-Sorgu Sözlemat)=== | |||
{| | {| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
|''' | | valign="top" width="183" |'''Sentence type''' | ||
|''' | | valign="top" width="196" |'''Definite Pronoun''' | ||
| | | valign="top" width="205" |'''Indefinite pronoun''' | ||
|''' | | valign="top" width="168" |'''English''' | ||
| | |||
|'''English''' | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="183" |Negative Name Clause | ||
| | | valign="top" width="196" |Bu değel ber Betik. | ||
| | | valign="top" width="205" |Bu Ñâbetikdir. | ||
| | | valign="top" width="168" |This is not a book. | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="183" |Negative Verb Sentence | ||
| | | valign="top" width="196" |Min nar yazerti ber Betik. | ||
| valign="top" width="205" |Ber Betik ñâyazertimin. | |||
| | | valign="top" width="168" |I did not write a book. | ||
| | |||
| | |||
|I | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="183" |Positive Name Clause | ||
| | | valign="top" width="196" |Bu ist ber Betik. | ||
| | | valign="top" width="205" |Bu Betikdir. | ||
| | | valign="top" width="168" |This is a book. | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="183" |Positive Verb Sentence | ||
| | | valign="top" width="196" |Min yazerti ber Betik. | ||
| | | valign="top" width="205" |Ber Betik yazertimin. | ||
| | | valign="top" width="168" |I wrote a book. | ||
| | |||
|I | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="183" |Question sentence | ||
| | | valign="top" width="196" |Mu sahap ol ber Barq? | ||
| | | valign="top" width="205" |Mu gibs ber Barq orayfi? | ||
| | | valign="top" width="168" |Is there a house there? | ||
| | |} | ||
===Name Sentences (Ad Sözlem)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| | | valign="top" width="197" |'''Sentence type''' | ||
| valign="top" width="176" |'''Definite Pronoun''' | |||
| valign="top" width="202" |'''Indefinite pronoun''' | |||
| valign="top" width="177" |'''English''' | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="197" |'''Name Sentence (ist)''' | ||
| | | valign="top" width="176" |Min ist ya Hûryazar. | ||
| | | valign="top" width="202" |Ya Hûryazarmin. | ||
| | | valign="top" width="177" |I am a freelance writer. | ||
| | |||
|I | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="197" |'''Name Sentence (dır)''' | ||
| | | valign="top" width="176" |Min ya Hûryazardır. | ||
| | | valign="top" width="202" |Ya Hûryazarmindir | ||
| | | valign="top" width="177" |I am a freelance writer. | ||
| | |} | ||
===Verb Sentences (Eylev Sözlem)=== | |||
( | {| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
| | | valign="top" width="141" |'''Sentence type''' | ||
| valign="top" width="204" |'''Definite Pronoun''' | |||
| valign="top" width="205" |'''Indefinite pronoun''' | |||
| valign="top" width="203" |'''English''' | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="141" |'''Verb Sentences''' | ||
| | | valign="top" width="204" |Min war yaza aks ya Hûryazar. | ||
| | | valign="top" width="205" |war yazamin aks ya Hûryazar. | ||
| | | valign="top" width="203" |I write as a freelance writer. | ||
| | |||
|I | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="141" |'''Basic Verb Sentences''' | ||
| | | valign="top" width="204" |Min werde geltaç zu lâ Okul sinlen erteki. | ||
| | | valign="top" width="205" |Erteki werde geltaçmin zu lâ Okul mit sin. | ||
| | | valign="top" width="203" |I will come to school with you tomorrow. | ||
| | |} | ||
===Clauses (Yan Sözlem)=== | |||
( | {| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
| | | valign="top" width="109" |'''Sentence type''' | ||
| | | valign="top" width="232" |'''Definite Pronoun''' | ||
|''' | | valign="top" width="242" |'''Indefinite pronoun''' | ||
| | | valign="top" width="170" |'''English''' | ||
| | |||
| | |||
|''' | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="109" |'''Clause''' | ||
| | | valign="top" width="232" |Sin war sevay dostiy, war sin yardema. | ||
| | | valign="top" width="242" |War sevay ya dost, war sin yardema. | ||
| | | valign="top" width="170" |If you love your friend, you will help him. | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="109" |'''Clause''' | ||
| | | valign="top" width="232" |Alu war min geda zu ya Okul, wurde min bolerti ber Parayğa. | ||
| | | valign="top" width="242" |Min wurde bolerti ber lâ Parayğa, alu zu ya Okul gedertimin. | ||
| | | valign="top" width="170" |I found a wallet while going to school. | ||
| | |||
|I | |||
|- | |- | ||
|''' | | valign="top" width="109" |'''Holistic Clause''' | ||
| | | valign="top" width="232" |Min wurde görerti ki, wurde gelerti sin zu ya Barq. | ||
| | | valign="top" width="242" |Wurde görertimin ki, zu ya Barq wurde gelerti sin. | ||
| | | valign="top" width="170" |I saw you coming home. | ||
| | |||
|I | |||
|} | |} | ||
===Relative Sentences (Nisbi Sözlem)=== | |||
- '''''Olwan''''' | |||
''' | '''English: '''Martin, who is my teacher, has a car. | ||
''' | '''Al Bakiyye:''' Minin Edige olwan Martin sahap ber Arayba. '''Active Sentences:''' ''Bu lâ Arayba ist gızıl. '<nowiki/>'''Min wurde görerti el Arayba-igızıl'''''<nowiki/>'''. (This car is red. I saw red car. )''' | ||
( | '''Relatif Cümle''': ''Min wurde görerti gızıl olwan el Arayba''. (I saw the car which is red.) | ||
===Inverted Sentence (Qarmaş Sözlem)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="134" |'''Sentence type''' | |||
| valign="top" width="212" |'''Definite Pronoun''' | |||
| valign="top" width="200" |'''Indefinite pronoun''' | |||
| valign="top" width="206" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="134" |'''Inverted Sentences''' | |||
| valign="top" width="212" |Erteki werden miz gettaç zu ya Okul sinlen. | |||
| valign="top" width="200" |Erteki werden gittaçmiz Okula mit sin. | |||
| valign="top" width="206" |With you tomorrow we will g oto school. | |||
|} | |||
===Conditional Clause Sentences (Depat Sözlem)=== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="171" |'''Sentence type''' | |||
| valign="top" width="206" |'''Definite Pronoun''' | |||
| valign="top" width="219" |'''Indefinite pronoun''' | |||
| valign="top" width="156" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="171" |'''Bound Conditional Clause Sentences''' | |||
| valign="top" width="206" |Ef min sahapusa ol Paray bergün, werde min gedetaç zu Ötüken. | |||
| valign="top" width="219" |Ef sahapusamin ol Paray bergün, werde gdetaçmin tu Ötüken. | |||
| valign="top" width="156" |If I have money one day, I will go to Ötüken. | |||
|} | |||
===Double Verb Sentences (Keyupeylev)=== | |||
It means that there are two actions with 2 verbs. Example verbs: like, work, try, hope, think etc. | |||
'''One Sentences:''' Min war uma lâ gellam. (I hope to come.) | |||
''' | '''Many Sentences:''' Min war uma kio, werde sin geltaç mit min zu lâ Kalrayyut Erteki. | ||
(I hope that you come to the cinema with me tomorrow.) | |||
''' | '''For Examples: ''' | ||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="402" |I hope to come. | |||
| valign="top" width="350" |Min war uma lâ gellam. | |||
|- | |||
''' | | valign="top" width="402" |I would like you to teach me Huraica. | ||
| valign="top" width="350" |Min war kilema sinfin kio, mutet mine ya Al Bakiyye. | |||
''' | |- | ||
| valign="top" width="402" |I love to walk (using the verb noun) | |||
| valign="top" width="350" |Min war seva lâ '''Çirlam.''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="402" |I'm trying to find money. (2. Using the infinitive of the verb) | |||
| valign="top" width="350" |Min war eşlema lâ '''Paraybol''' | |||
|} | |||
==Greetings (Muesselam)== | |||
{| width="682" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="316" |'''English''' | |||
| valign="top" width="366" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |Hello hi | |||
| valign="top" width="366" |Hû | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |Good Morning | |||
== | | valign="top" width="366" |Günnuray | ||
|- | |||
| | | valign="top" width="316" |Good afternoon | ||
| | | valign="top" width="366" |Tünnuray | ||
| | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |Have a good day | ||
| valign="top" width="366" |Hayrungünay | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |Good evening | |||
| valign="top" width="366" |Okşayay | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |Goodnight | |||
| valign="top" width="366" |Yatkuay | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |Good luck with | |||
| valign="top" width="366" |Ebbolay | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |How are you? | |||
| valign="top" width="366" |Sin Kandıy, Nûçik Sin? | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |I'm fine thank you | |||
| valign="top" width="366" |Eymin, Bayar | |||
|- | |||
| valign="top" width="316" |Not bad | |||
| valign="top" width="366" |Ñâaman | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |bye | ||
| | | valign="top" width="366" |Esenkal | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |See you later. | ||
| | | valign="top" width="366" |Sonrumagör | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |Take care of yourself | ||
| | | valign="top" width="366" |Eyayözi | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |bye | ||
| | | valign="top" width="366" |Esenkal | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |Good bye | ||
| | | valign="top" width="366" |Gülegül | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |Good bye! | ||
| | | valign="top" width="366" |Haymayhay | ||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="316" |Welcome | ||
| | | valign="top" width="366" |Esen Gelertisiz | ||
| | |||
| | |||
|} | |} | ||
==Family Members and Concepts (Barqüyat or Uşuru)== | |||
== | {| width="682" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | ||
{| | | valign="top" width="363" |'''English''' | ||
|''' | | valign="top" width="319" |'''Al Bakiyye''' | ||
|''' | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Father | ||
| valign="top" width="319" |Ata | |||
|- | |||
| valign="top" width="363" |Grandpa / Grandfather | |||
| valign="top" width="319" |Uluata | |||
|- | |||
| valign="top" width="363" |Grandma / Grandma | |||
| valign="top" width="319" |Uluana | |||
|- | |||
| valign="top" width="363" |Grandma | |||
| valign="top" width="319" |Anařiyata | |||
|- | |||
| valign="top" width="363" |Grandmother | |||
| valign="top" width="319" |Anařiyana | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Father | ||
| | | valign="top" width="319" |Baba, Ata | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Mother | ||
| | | valign="top" width="319" |Ana, Añû | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Stepmother | ||
| | | valign="top" width="319" |Analaç | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Step father | ||
| | | valign="top" width="319" |Atalaç | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Mother-in-law (Mother-in-law) | ||
| | | valign="top" width="319" |Anařiyeş | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Father-in-law (Kaynata) | ||
| | | valign="top" width="319" |Atařiyeş | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Parent (Mother-Father) | ||
| | | valign="top" width="319" |Anatay | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Brother (Brother) | ||
| | | valign="top" width="319" |Ertoldaş | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Sister (Sister) | ||
| | | valign="top" width="319" |Riytoldaş | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Aunt | ||
| | | valign="top" width="319" |Bibi | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Aunt | ||
| | | valign="top" width="319" |Eze | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Uncle | ||
| valign="top" width="319" |Emi, Emmi | |||
= | |||
= | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Nephew / Daughter Nephew | ||
| | | valign="top" width="319" |Ulřiytoldaş / Ulřiytoldaşça | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Cousin | ||
| | | valign="top" width="319" |Tuma, Tumaça | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Husband (Spouse Male) | ||
| | | valign="top" width="319" |Er, Eş, Biy | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Mistress (Spouse Wife) | ||
| | | valign="top" width="319" |Eş, Biyçe | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Married Couple (Wife-Husband) | ||
| | | valign="top" width="319" |Barqdaş | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Daughter | ||
| | | valign="top" width="319" |Oğulça | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Son (Son) | ||
| | | valign="top" width="319" |Oğul | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Grandson | ||
| | | valign="top" width="319" |Oğulzade | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Granddaughter | ||
| | | valign="top" width="319" |Ulçazate | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Child | ||
| | | valign="top" width="319" |Bala, Çağa | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Children | ||
| | | valign="top" width="319" |Çağalar | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Baby | ||
| | | valign="top" width="319" |Çağa, Mevlut | ||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Bride | ||
| | | valign="top" width="319" |Eşřiybiyçe | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Groom | ||
| | | valign="top" width="319" |Eşriybiy | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |Relative | ||
| | | valign="top" width="319" |Nezhatdaş | ||
| | |||
|- | |- | ||
| | | valign="top" width="363" |The sister of wife | ||
| | | valign="top" width="319" |Êltê | ||
| | |||
|} | |} | ||
=Syntax in Al Bakiyye (söz dizlam)= | |||
Because the Al Bakiyye takes the system and syntax from Turkish and Al Bakiyye, it provides an independent syntax form and sentences. When we change the place of the words, the meaning has not changed and is intact. There are only 3 rules. | |||
#Articles are never separated from the names. | |||
#The adjectives are never separated from the names. | |||
#Prepositions are used with the name it describes. | |||
'''For Examples: '''I will meet you with a person today. | |||
#Min werde gemugörtettaç bermenlen bugün. | |||
#Werde gemugörtettaçmin siniy bermenlen bugün. | |||
#Bugün werde min gemugörtettaç siniy mit ber kon. | |||
#Wit ber Men werde min gemugörtettaç ya sin bugün. | |||
==Word Derivation (Sözcux Türetung - Türetek)== | |||
Al Bakiyye is an easy dialect of the Al Bakiyye which you can create a new word from the basic and infinitives of the verb, nouns. There are many prefixes and suffixes for it. Also, many prepositions and verbs can help you for this work. | |||
The developer created a form for his work. You can check it and create your words, forms and sentences with these forms. | |||
https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vRlz-YL9m4d3NyOpRnAxkPVs0T_Tl_M7hYzxlGVPgO73TeJi6xr6Hw6eyNZHE1DajZI4doD1do3V4QN/pubhtml | |||
=Example Sentences and Workings= | |||
==Translation Sentences in Other Languages (Sözlamelçevřiy fi öte tileyn)== | |||
(Al Bakiyye):'' '''Miz mus matut ya Al Bakiyye junhûriyat. ''''' | |||
[Al Bakiyye Yazım: Mᓬ MᎧ≾ M@Ꭷᛠ ৬ ᒍ Ḷ⟓৬ Ĵ❞Ꮦཞ৬@ ] | |||
TR: Özgürlük için Al Bakiyye öğrenmeliyiz. | |||
EN: For freedom, we must learn Hurayish. | |||
DE: Für die Freiheit müssen wir Hurayisch lernen. | |||
ESP: Ni devas lerni Huraya por libereco. | |||
''' | '''Al Bakiyye:''' ''Hû'<nowiki/>''', min başlaerti junmatunlam tezeltil. Al Bakiyye olwan tiliy war min tatsuğa zu jarkal ''''' | ||
TR: Merhaba, ben yeni bir dil öğrenmeye başladım. Adı Al Bakiyye olan dili herkese tavsiye ederim. | |||
EN: Hello, I started to learn a new language. I recommend the language named Al Bakiyye to everyone. | |||
DE: Hallo, I habe eine neue Sprache gestartet zu lernen. Ich empfehle die Sprache Al Bakiyye jedem. | |||
ESP: Saluton, mi eklernis novan lingvon. Mi rekomendas la lingvon nomatan Al Bakiyye al ĉiuj. | |||
'''Al Bakiyye:''' ''Min wurde severti siniy ilk lâ Görkufi. '' | |||
TR: Ben seni ilk görüşte sevdim. | |||
EN: I loved you at first sight. | |||
DE: Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt. | |||
''' | ESP: Mi amis vin unuavide. | ||
===Conditional Clause=== | |||
'''En''': If I get enough Money, I will buy a book. | |||
== | '''Bk''': Ef minin Paray wetsua werde min kiřînaltaç lâ Betik. | ||
===Causal Sentence=== | |||
'''En''': She was late for the lesson because she could not wake up. | |||
'''Bk''': Mert kan ol nar ayılerti, wurde ol waperti zu lâ Okut. | |||
===Definition Sentence=== | |||
'''En:''' Dostluk, birlikte başlayıp birlikte bitirmektir. | |||
'''Bk''': El Dostunç ist Cofanglam or Cobeterlam. | |||
===Welcome Sentence=== | |||
'''En''': The sky looks bluer today. My favorite color is blue. | |||
''' | '''Bk''': Gökyut war zeşgöra gökrak bugün. Ya Tüş olwan min war seva en ist gök. | ||
===Sentence Stating an Objective Judgment=== | |||
'''En''': Istanbul is the most crowded city in Turkey. | |||
'''Bk''': İstanbul ist ya İl-ienkupti ya Řiytürkiyye. | |||
===Sentence Stating Subjective Judgment=== | |||
'''En''': This book impressed me very much. | |||
''' | '''Bk''': Bu ya Betik war raydaking miniy çox. | ||
===Parable Sentence=== | |||
'''En''': There are hands like cotton. | |||
'''Bk''': Sin sahapa ay Rukeyn Çomravilldek. | |||
===Indirect Sentence=== | |||
'''En''': She wrote in her letter that she would be back in three months. | |||
'''Bk''': Ol worde yazmiş ol Zarf-idamlafi kio werde regeltaç sonru uc Ay. | |||
=Types of Expression= | |||
==Interpretation (Tevilet el Sözlem)== | |||
It is made with ''“kio, aşaran, bêle, hemfi” ''conjunctions. | |||
''' | Main sentences'''<u>, kio + interpretation</u>''' sentences. | ||
'''English:''' The letters were again on the table, and they were letters she had not read for months. | |||
''' | '''Al Bakiyye''': Gêne el Zarf-idamlaat ist un lâ Yudruk''', kio''' nar okuerti ayenja olwan el Zarf-idamlaat. | ||
==Verbally - Word Derivation (Türetek & Sözî)== | |||
You can create many words with “''Türetek Form''” and you can have special words. | |||
'''For Example''' | |||
''' | '''The words''': <u>Yeşelînemiş</u> (Greengrocer), <u>Kirineşhane</u> (Market), <u>kâr </u>(Function maker suffix) | ||
'''Verbally in Al Bakiyye''': <u>Yeşelînemişkirineşhanekâr</u> (Vegetable-Fruit sales supervisor.) | |||
==Explanation (Şerx-iolunç)== | |||
It is created with “''Şerxayan, ayan, şerh’, kezâ''” conjunctions. After main sentences we can inform the reader about a thing with this form. After conjunctions we should add double points. | |||
'''EN''': It was a baby in a blue dress. She was clearly understood to be a boy. | |||
< | '''BK''': Ol ist ber Bala kio wurde geyerti ay Kökgeyu <u>ayan: ol ist lâ Oğul.</u> | ||
==Patrol (Gezung)== | |||
It is created with “''Kezâ''” conjunctions. We can talk and tell many things with this system without main sentences and meaning''. … Main Sentences'''; Kezâ …''' (Patrol Sentences)'' | |||
'''EN:''' I dreamed of him again this morning; I want to see it every morning, but I can't see it, I can't talk when I see it, and I turn into a mad - couch and I burn "ah", I saw him again. | |||
''' | '''BK:''' ''Bu ayılgâh genê wurde min yulerti lâ ol minin ya Mavfi; kezâ es min göra olıy er ayılgâh ajer nar ken göra, sureb göramin ken nar min aytata or war min joawa tum “aah” têmin mi war min çoğing. Min wurde yulerti genê olıy''. | ||
==Lyric (Usûlîhat)== | |||
It is lyrical telling. Sound, pedestal, rhythm, rhyme, etc. Sentence narration is provided by making warnings. There are some symbols for this telling also; | |||
! = Oratory and order | |||
? = Asking questions to the reader and the listener, making them think | |||
*= Explanation sentence, additional information | |||
,, = Doubling, repeating a word or sentence twice | |||
^^ = Extension | |||
=Sentences with Other Writing Systems= | |||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" | |||
| valign="top" width="167" |'''Alphabet - Font''' | |||
| valign="top" width="606" |'''Sentences''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Al Bakiyye Latin | |||
| valign="top" width="606" |Matut ya Al Bakiyye junhûranç! Al Bakiyye ist za Jarka. | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Arab - العربية | |||
| valign="top" width="606" |ماتوت يا حورايچا جونهورايچا! حورايچا يست زا جارقا. | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Cyrillic - Русский | |||
| valign="top" width="606" |Матут ыа хураыца юнхуранц! Хураыца ист за Ярка. | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Greece - Ελληνικά | |||
| valign="top" width="606" |Ματυτ υα υραυκα ηυνυρανς! Υραυκα ιστ ζα Ηαρκα. | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Orkhun - | |||
| valign="top" width="606" |𐰢𐱃𐱃 𐰖𐰀 𐰀𐰞 𐰋𐰚𐰖𐰀 𐰖𐰣𐰴𐰼𐰣𐰱! 𐰀𐰞 𐰋𐰚𐰖𐰀 𐰃𐰽𐱃 𐰪𐰀 𐰖𐰼𐰚𐰀. | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Sanskrit/Hindi -देवनागरी | |||
| valign="top" width="606" |सोूहू बो ातवोकटबबा रहलपहीोलॉ ओत वोकटबबा टेू ो रोीकोत | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Armenian - հայերեն | |||
| valign="top" width="606" |Մատւտ յա Հւրայծա ձւնհւրայծա։ Հւրայծա իստ զա ձարկա։ | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Latin General | |||
| valign="top" width="606" |Matut ya Hurayga junhuranch! Hurayga ist za Jarqa | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Berber - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ | |||
| valign="top" width="606" |Mⴰⵜⵓⵜ ⵢⴰ ⵀⵓⵔⴰⵢⵛⴰ ⵊⵓⵏⵀⵓⵔⴰⵏⵛ! ⵃⵓⵔⴰⵢⵛⴰ ⵉⵙⵜ ⵣⴰ ⵊⴰⵔⴽⴰ. | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Hebrew - עברית | |||
| valign="top" width="606" |<p style="text-align: right;">מאתות יא הוראישא עונהוראנש! חוראישא יסת זא עארכא.</p> | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Ottoman - عثمانليجه | |||
| valign="top" width="606" |<p style="text-align: right;">موتات يا هورايجا ژونهورانچ! حورايجا يست زا ژارقا.</p> | |||
|- | |||
| valign="top" width="167" |Al Bakiyye | |||
| valign="top" width="606" |M@Ꭷᛠ ৬ ᏖમC Ĵ❞Ꮦમλ! ᏖમC ჰŧ ᓬΛ Jર⊲. | |||
|} | |||
=Some Writing Rules (Ya Rulelyazung mi Nokungat)= | |||
Which alphabet is used, we have to create the sentences according to it and its rules. | |||
'''The some rules for Standard Al Bakiyye Alphabets:''' | |||
- Arabic and Old Turkic alphabets are written <u>from right to left</u>. | |||
- Latin and Al Bakiyye alphabets are written <u>from left to right</u>. | |||
- The first word of the sentence begins with an uppercase letter in Latin Alphabets. | |||
- Al Bakiyye letters have a special phonetic and they should be used according to this rule. | |||
- Compound words take fusion letters such as ''"y, ğ, h, x"'' if they come together with the same sound-letter. | |||
''' | - All special-private names and the names which have an article must be written uppercase letter. | ||
- Suffixes after numerical values such as numbers and hours are separated by quotation marks (‘); (10.00, 1 ng…) | |||
- Question, preposition, auxiliary verb, modal verb, article suffixes are written separately. | |||
- Articles starting with a consonant letter can be written according to the adjacency rule; It can also be written as El Barq = ''"Eb Barq"'' or ''"Eb'barq"'' (Home). There is no semantic difference, only emphasis and ornamentation as pronunciation. | |||
==Punctuation (Nokungat)== | |||
{| width="752" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="354" |Dot (.) | |||
| valign="top" width="398" |Dash (_) | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Comma (,) | |||
| valign="top" width="398" |Plus (+) | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Semicolon (;) | |||
| valign="top" width="398" |Or (/) | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Two dots (:) | |||
| valign="top" width="398" |Pause (°) | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Three points (...) | |||
| valign="top" width="398" |Confirmation (✓) Not Accept (✕) | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Question mark (?) | |||
| valign="top" width="398" |Quotes (" ") | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Exclamation mark (!) | |||
| valign="top" width="398" |Parenthesis (Bracket (()) | |||
|- | |||
| valign="top" width="354" |Apostrophe (‘) | |||
| valign="top" width="398" |Short line ( - ) | |||
|} | |||
=Daily Activities= | |||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="371" |'''ENGLISH''' | |||
| valign="top" width="401" |'''Al Bakiyye''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I get up at 7 in the mornings. | |||
| valign="top" width="401" |Ayılgâh war min ayıla 7.00’fi. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I have breakfast at 7:30. | |||
| valign="top" width="401" |7.30’fi war min ayıljakyapa. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I go to school by tram at 7:45. | |||
| valign="top" width="401" |7.45’fi war min gede mit lâ Urayvaslam. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |Lesson starts at 8 o'clock. | |||
| valign="top" width="401" |8’fi war fanga lâ Ders. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I have lunch at 12 o'clock. | |||
| valign="top" width="401" |12’fi war min yea êvlen. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I will come back home at 15:00. | |||
| valign="top" width="401" |15.00’fi war min regete zu lâ Barq. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |After school, I drink coffee and listen to music. | |||
| valign="top" width="401" |Sonru Okulfin war min iça lâ konur, tına lâ Çalav. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I do my homework. | |||
| valign="top" width="401" |Min war maxa minin Mutauhden | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I take a walk at 17:00. | |||
| valign="top" width="401" |17.00’fi war min Çirmaxa | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I take a shower at 18:00. | |||
| valign="top" width="401" |18.00’fi war min yunakkula/yuma. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |19:00 I pray. | |||
| valign="top" width="401" |19.00’fi war min ibada. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I have dinner at 19:30. | |||
| valign="top" width="401" |19.30’fi war min yea lâ Okşayaş. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I watch TV or watch a movie on the computer. | |||
| valign="top" width="401" |Min war seyreta lâ Seyretgeç vam lâ Kalray Bilkusaygaçfin. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I go swimming every weekend. | |||
| valign="top" width="401" |Er wik sonru war min gede junnag. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I take a walk when it's sunny. | |||
| valign="top" width="401" |Wen ya Kalığ ist ey, war min Çirkumaxa. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |When the weather is cold, I chat with my friends at home. | |||
| valign="top" width="401" |Wen ya Kalığ ist Buzzî, war min aytata mit minin Dost. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |I enjoy fishing on the weekend. | |||
| valign="top" width="401" |Wiksonru war min hoşa lâ Çabakgırkeype. | |||
|- | |||
| valign="top" width="371" |At 21:30 in the evening, I go to bed (sleep - go to bed.) | |||
| valign="top" width="401" |Okşay 21.30’fi war min yata. | |||
|} | |||
=Purpose and Freedom of aL bAKİYYE= | |||
/ | This language is a Conlang’s dialect. The main language is Al Bakiyye and it is created for freedom. There is no rule for alphabet, writing system and telling forms. What and how you want, you can use this language and write-tell everything as freedom in this language. | ||
=The Words and Dictionary of Al Bakiyye / Lexicon= | |||
Al Bakiyye is a Conlang and has many words from other dialects of Al Bakiyye like Classical Al Bakiyye and Al Bakiyyetuneşvek. There is a dictionary and it is called “'''''Big Dictionary of Al Bakiyye.'''''” There are more than 6000 words in the dictionary but most of the words are stem and infinitive verb words. And also there is a table for creating a new word. Everybody can create many words as free with this form. Because of this we can say that Al Bakiyye has a million words. | |||
==New Word Creating and Adding to Dictionary== | |||
Al Bakiyye has a dictionary and more than 6000 words. Also everybody can create a new word and add it to the dictionary. You can check the “'''''Türetek Table'''''” (Creating Form). You can create a new word with this table. | |||
===The Rules to Create a New Word=== | |||
#The new word must be available to Al Bakiyye language rules. | |||
#There is no rule that the word should start with a letter or end a letter. | |||
#The basic word can be same like the word which is in Al Bakiyye dictionary. But we prefer that you create different basic words from the words in the Dictionary. | |||
#It can be taken basic words from other foreign languages. But these words have to be created available to Hurayisch voice and letter rule. '''For Example''': If you want to add and create a word for “''Check in''” and want to take this word from English, you have to use it like: “''Çekin''”. Because it is a language that is read as it is written and written as it is read. | |||
#If you use the basic word from Adjective and verb, you can create a new word with Türetek Table as well as. | |||
#If you want to create a new word for Al Bakiyye for the other foreign word, the first step is using the Verbs and creating it with the Türetek Table. The Creator of Al Bakiyye prefer that we create a new word with this method. | |||
==New Word Creating Methods== | |||
#Create a new word with a verb or adjective according to Türetek Table and Forms. | |||
#Combine the names, verbs, adjectives with the preposition or conjunction. | |||
#Adapt the foreign word from other languages to the Al Bakiyye language. | |||
#Revive the old words from old languages. | |||
#Use the adjectives or Verbs Clauses. | |||
'''For Example:''' “''Bimedtêu''” (The worthless promise) | |||
Let’s show this in a table with this Create Table. | |||
== | (This form is only an example. All forms were not used.) | ||
{| width="773" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
''' | | valign="top" width="180" |'''Prefixes - Suffix''' | ||
| valign="top" width="130" |'''Al Bakiyye''' | |||
| valign="top" width="463" |'''English''' | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |İnfinitive | |||
| valign="top" width="130" |as | |||
| valign="top" width="463" |hang | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |İmperative | |||
| valign="top" width="130" |as! | |||
| valign="top" width="463" |hang! | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Location | |||
| valign="top" width="130" |Astay | |||
| valign="top" width="463" |Execution Table, Gallows | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Person | |||
| valign="top" width="130" |Asman | |||
| valign="top" width="463" |Executioner | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Person | |||
| valign="top" width="130" |Asmend | |||
| valign="top" width="463" |The person capable of hanging a man | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Negative | |||
| valign="top" width="130" |Asñuz | |||
| valign="top" width="463" |Does not hang | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Opposites | |||
| valign="top" width="130" |Antias | |||
| valign="top" width="463" |Anti-death, Anti-death | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Timing | |||
| valign="top" width="130" |Asgâh | |||
| valign="top" width="463" |Execution time | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Place - Tool | |||
| valign="top" width="130" |Asyut | |||
| valign="top" width="463" |The place where hanging items are placed; Wardrobe, Cloakroom, Coat Rack | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Adjective / conjunction | |||
| valign="top" width="130" |Asup | |||
| valign="top" width="463" |Hanging | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Name | |||
| valign="top" width="130" |Asu | |||
| valign="top" width="463" |Hanger, hanger, | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Incorrect Action | |||
| valign="top" width="130" |Yanas | |||
| valign="top" width="463" |Wrong hang | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Name | |||
| valign="top" width="130" |Asku | |||
| valign="top" width="463" |sullen (Noun / Adjective) | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Verb Noun | |||
| valign="top" width="130" |Aslam | |||
| valign="top" width="463" |Vine (Name) | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Tool-Bag | |||
| valign="top" width="130" |Asğa | |||
| valign="top" width="463" |Hanging bag, hanging rack | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Reason | |||
| valign="top" width="130" |Junas | |||
| valign="top" width="463" |To hang | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Reflexivity | |||
| valign="top" width="130" |Asaw | |||
| valign="top" width="463" |Hang | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Passive | |||
| valign="top" width="130" |Zeşas | |||
| valign="top" width="463" |Hang up | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Product | |||
| valign="top" width="130" |Asjak | |||
| valign="top" width="463" |Hanger, Laundry, | |||
|- | |||
| valign="top" width="180" |Negative İmperative | |||
| valign="top" width="130" |Ñâas | |||
| valign="top" width="463" |Don't hang!, not hang | |||
|} | |||
=Letter Coding System= | |||
It is a letter coding system used to indicate the correct letter spelling to the opposite side when vocalizing a word or phrase. | |||
{| width="756" cellpadding="0" cellspacing="0" border="1" | |||
| valign="top" width="69" |'''A''' | |||
| valign="top" width="310" |Adam | |||
| valign="top" width="69" |'''L''' | |||
| valign="top" width="309" |Land | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Â''' | |||
| valign="top" width="310" |Âğûş | |||
| valign="top" width="69" |'''M''' | |||
| valign="top" width="309" |Mavu | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''B''' | |||
| valign="top" width="310" |Barq | |||
| valign="top" width="69" |'''N''' | |||
| valign="top" width="309" |Nazar | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''C''' | |||
| valign="top" width="310" |Caxku | |||
| valign="top" width="69" |'''Ñ''' | |||
| valign="top" width="309" |Ñaesk | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Ç''' | |||
| valign="top" width="310" |Çağala | |||
| valign="top" width="69" |'''O''' | |||
| valign="top" width="309" |Odung | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''D''' | |||
| valign="top" width="310" |Deko | |||
| valign="top" width="69" |'''Ö''' | |||
| valign="top" width="309" |Önel | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''E''' | |||
| valign="top" width="310" |Ebe | |||
| valign="top" width="69" |'''P''' | |||
| valign="top" width="309" |Pagima | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Ê''' | |||
| valign="top" width="310" |Êda | |||
| valign="top" width="69" |'''R''' | |||
| valign="top" width="309" |Radu | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''F''' | |||
| valign="top" width="310" |Foran | |||
| valign="top" width="69" |'''Ř''' | |||
| valign="top" width="309" |Řiy | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''G''' | |||
| valign="top" width="310" |Garay | |||
| valign="top" width="69" |'''S''' | |||
| valign="top" width="309" |Sıyav | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Ğ''' | |||
| valign="top" width="310" |Ğaztay | |||
| valign="top" width="69" |'''Ş''' | |||
| valign="top" width="309" |Şehvânî | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Ģ''' | |||
| valign="top" width="310" |Ģupyut | |||
| valign="top" width="69" |'''T''' | |||
| valign="top" width="309" |Tamur | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''H''' | |||
| valign="top" width="310" |Han | |||
| valign="top" width="69" |'''U''' | |||
| valign="top" width="309" |Udu | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''X''' | |||
| valign="top" width="310" |Xatu | |||
| valign="top" width="69" |'''Ü''' | |||
| valign="top" width="309" |Üzüm | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''I''' | |||
| valign="top" width="310" |Ilgar | |||
| valign="top" width="69" |'''Û''' | |||
| valign="top" width="309" |Ûlvu | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''İ''' | |||
| valign="top" width="310" |İlyar | |||
| valign="top" width="69" |'''V''' | |||
| valign="top" width="309" |Vaslam | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Î''' | |||
| valign="top" width="310" |Îmâ | |||
| valign="top" width="69" |'''W''' | |||
| valign="top" width="309" |Wapku | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''J''' | |||
| valign="top" width="310" |Jamğa | |||
| valign="top" width="69" |'''Y''' | |||
| valign="top" width="309" |Yadku | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''K''' | |||
| valign="top" width="310" |Keju | |||
| valign="top" width="69" |'''Z''' | |||
| valign="top" width="309" |Zehra | |||
|- | |||
| valign="top" width="69" |'''Q''' | |||
| valign="top" width="310" |Qazku | |||
| valign="top" width="69" | | |||
| valign="top" width="309" | | |||
|} | |||
=OTHER SOURCES AND LINKS= | |||
- [http://albakiyye.rastgelelik.com/ Learning and Writing Web Page] | |||
- [https://docs.google.com/document/d/1_MIq43wv4kDUG-CdTH9aq_dMAooqpeE9RZdQTSmKYEc/edit?usp=sharing Al Bakiyye Learning Book in Turkish] | |||
[ | - [https://docs.google.com/document/d/1laWV_wncYKJKFQWUIvHemEfkPO4fDwG-iPd2PbNSQqw/edit?usp=sharing Al Bakiyye Learning Book in English] | ||
- [https://docs.google.com/spreadsheets/d/e/2PACX-1vRlz-YL9m4d3NyOpRnAxkPVs0T_Tl_M7hYzxlGVPgO73TeJi6xr6Hw6eyNZHE1DajZI4doD1do3V4QN/pubhtml The Big Dictionary in Many Languages] | |||
- [https://www.facebook.com/albakiyye Al Bakiyye Facebook Page] | |||
- [https://www.rastgelelik.com/wiki/al-bakiyye-yapay-dili Al Bakiyye Wiki] | |||
- [https://www.yapaydil.net/al-bakiyye-yapay-dili/ Conlang Community TR] | |||
[[Category:Artlangs]] | [[Category:Artlangs]] | ||
[[Category:A priori]] | [[Category:A priori]] | ||
[[Category: | [[Category:Altaic languages]] | ||
[[Category: | [[Category:Turkic languages]] | ||
[[Category:Al Bakiyye]] | [[Category:Al Bakiyye]] | ||
[[Category:Languages]] | [[Category:Languages]] | ||
[[Category:Conlangs]] | [[Category:Conlangs]] | ||
[[Category:Al Bakiyye literature]] | [[Category:Al Bakiyye literature]] |
Latest revision as of 00:23, 12 July 2022
Al Bakiyye | |
---|---|
ᒍ Ḷ⟓৬ al Bakiyye | |
Created by | Mevlüt Baki Tapan |
Native to | Mevlüt Baki Tapan, Yusuf Ekrem Tapan |
Ethnicity | Unknown |
Native speakers | 2 (2019) |
Ural-Altay
| |
Lâ Çolbaşbetikelbakiyye Junmatuten (ᒍӬ Ċ⧽Ḷ≾.Б@↓ᒍḶ⟓৬ J❞M@Ꭷᛠ〟)
(Al Bakiyye Learning Guide Book) | The Al Bakiyye from A to Z
What is the Al Bakiyye?
Al Bakiyye Word’s meaning: “The language of eternal and immortal freedom”.
Betikelbakiyye Word’s meaning: “: “The language book of eternal and immortal freedom”.
If you want to write and speak a language as freedom, unlimited and no rules as strong, you must learn the Al Bakiyye language. Al Bakiyye has 4 Alphabet as Standard;
1. Al Tamğa-ibakiyye (Al Bakiyye Alphabet): It is an alphabet that has a unique pronunciation and spelling form from a completely unique system and stamps.
2. Al Hûray-ibakiyye (Latin origin): It is an alphabet that has been specially compiled from Latin letters and can be translated.
3. Al Arabî-ibakiyye (Arab Origin): It is the alphabet used against the Arabic letters, specific to Ottoman Turkish. It is used with a few additional Arabic letters.
4. Al Orhun-ibakiyye (Göktürk-Runik-Orhun Origin): It is the alphabet created while the Göktürk letters and runic letters specific to the Old Turkish nation were working.
These 4 alphabets are accepted as Standard for Al Bakiyye Conlang. But everybody can use other alphabet like Armenian, Indian, Greece and Russian... too.
Al Bakiyye has been developed as 4 versions.
1. Classical Al Bakiyye: It has a special alphabet and writing system. The grammar and words are easy and there is not a strong system.
2. Al Bakiyyetün Eşvek (Accent): It is written with Latin letter. Also it has many words from Turkish and Ottoman.
3. Al Bakiyyetünhüer (Al Bakiyye): It has a special standard alphabet like Latin. But there is no rule for the alphabet. Whoever wants to use whatever alphabet in this dialect. It has many words and suffixes.
4. Standard Al Bakiyye: The last version of this Conlang. Instead of old forms and system we created new forms and selected the forms in Hurayish Dialect. We accepted 4 alphabets as standard. We have words more than 6000.
This book has been written for Standard Al Bakiyye and it is the last version learning book in English.
The Name of the Language
Is is written and used as “Al Bakiyye” in all languages.
The Writing in 4 Standard Alphabets
Al Bakiyye (Al Tamğa-ibakiyye):
ᒍ Ḷ⟓৬
Latin (Al Hûray-ibakiyye):
Al Bakiyye
Arabî (Al Arabî-ibakiyye):
ال باكییه
Göktürk (Al Orhun-ibakiyye):
𐰀𐰞 𐰋𐰚𐰖𐰘𐰀
The Word’s Meaning of Al Bakiyye
It means “Belonging to the known eternal-eternal freedom” and “Immortal-Eternal Land”.
The History of Al Bakiyye Language
Al Bakiyye Language has been created in 2005 and it has only 19 words. Until 2019 the language was on the paper. In 2019 we created a new System for Al Bakiyye and created a new Alphabet, Font and Script. The Classic Al Bakiyye was born in 2019 years. It has 120 words, a special alphabet, a grammar and some rules. Then a speaker/writer created an accent for this language in the Latin alphabet.
Early 2020 we created a Dialect calls “Hurayish”. It has a strong system and syntax, Suffix, Prefix and Forms. Also, it has a new special easy alphabet with Latin letters. But in this dialect there is a rule that there is no rule for the alphabet. Everybody writes Al Bakiyye in another alphabet. End of the 2020 we check and edit all systems for this language. Then we provide a last version of Al Bakiyye. That is Standard Al Bakiyye. Standard Al Bakiyye has the world's more than 6200 and strong rules, system. It has also 4 standard alphabets. You can use also your alphabets or other alphabets like Armenian, Georgian and Russian etc
Key Features of the Al Bakiyye Language
Which alphabet you want, you can write with it the Al Bakiyye. But there is a standard alphabet for Al Bakiyye that everyone can learn easily. This alphabet has 39 letters and the system is from Latin.
- The alphabet rules written are valid.
- All names must be written as an uppercase letter in the Latin Alphabets.
- The sentence sequence is free.
- There is a To Be System like English.
- There are some articles like English and German; “lâ, ya, ol, ey, el, -i / yi”
- There is a special personal pronoun for the creator – God.
- There are many negative, adjective and plural forms.
- There are 5 tense and also many time and issue modes.
- Prefix, middle-end suffix are very important.
- There is a big dictionary and you can find all verb and root words in this dictionary. Everybody can create a new word with these words and Al Bakiyye’s suffix.
== Al Bakiyye Grammar (Al Bakiyye Tilbiltaj) ==
== Alphabet and Phonetic (Tamğaluk - Sesletim) == There is no rule as alphabet for Al Bakiyye. Which alphabet and writing system you want, you can use and write Al Bakiyye with that. You can write the Al Bakiyye with Arab, Old Turkic, Russia, China, Al Bakiye, Armenia, Georgia, China, India... alphabets. The creator and developer created 4 standard alphabets that everybody can learn the Al Bakiyye free and easily. If the writer wants, he/she can use emotion, icon, logo, symbol etc.
4 Standard Alphabets and Their Features
Classical Al Bakiyye alphabet:
⥌ Ḷ Б C Ċ Ɔ ഥ ഥ' ᛠ 웃 Э ∧ Ƒ ౨ Г ૭’’ G Ǧ ԋ Ꮦて で I ↾ ..↾ Ĵ ⟓ ⊲ Ø ᒍ ૪ M Ⱈ Ɲ Й O ⧽ Ȫ П Ḻ ર મ ཞ Ӭ ≾ じ ๛ β ≾. Ұ Ꭷ Ꭷ’ Ꭷ’’ ⱱ ୨ Ϣ ৬ ᕴ ᓬ X ⥙ λ @ ↓ የ ჰŧ
Latin alphabet:
Main Letters: A B C D E F G H X I J K L M N O P R S T U V W Y Z
Special Letters: Â Ê Ç Ğ Ɠ İ Î Ñ Ö Ř Ş Ü Û
Arabic alphabet:
Old Turkic alphabet:
𐰀𐰋𐰲𐰱𐰑𐰓𐰍𐰚𐰜𐰶𐰸𐰞𐰠𐰏𐰢𐰡𐰴𐰃𐰣𐰭𐰨𐰆𐰯𐰺𐰼𐰽𐰾𐱃𐱁𐱅𐰇𐰖𐰘𐰔𐰦𐰪 𐰉
Morphology
Vowels | Flat | Round | ||
Large | Narrow | Large | Narrow | |
Hard | a | ı | o | u |
Soft | e, ê | i, î | ö | ü |
Harf - Soft | â | û |
Consonants | Hard | Soft | ||
Discontinuous | Continuous | Discontinuous | Continuous | |
Lip | p | f | b | m, v, w |
Teeth | ç, t | s, ş | c, d | j, n, ñ, z |
Palate | k, q | g | ğ, l, r, ř, y | |
Larynx | ģ | h, x |
The populer Al Bakiyye alphabet is “el Hûray-ibakiyye”.
== Standard el Hûray-ibakiyye Alphabet ==
Main Letters: A B C D E F G H X I J K L M N O P R S T U V W Y Z
Special Letters: Â Ê Ç Ğ Ɠ İ Î Ñ Ö Ř Ş Ü Û
No | UPPERCASE | Lower case | Read | No | UPPERCASE | Lower case | Read |
1 | A | a | A | 22 | M | m | Em |
2 | Â | â | ea | 23 | N | n | En |
3 | B | b | Be | 24 | Ñ | ñ | Nû |
4 | C | c | Ce | 25 | O | o | Ol |
5 | Ç | ç | Che | 26 | Ö | ö | Öl |
6 | D | d | De | 27 | P | p | Pi |
7 | E | e | E | 28 | R | r | Er |
8 | Ê | ê | Ê | 29 | Ř | ř | Riy |
9 | F | f | Ef | 30 | S | s | Es |
10 | G | g | Ge | 31 | Ş | ş | Shay |
11 | Ğ | ğ | Ğe | 32 | T | t | Te |
12 | Ģ | ģ | Ģa | 33 | U | u | U |
13 | H | h | Hey | 34 | Ü | ü | Ü |
14 | X | x | Hay | 35 | Û | û | Û |
15 | I | ı | I | 36 | V | v | Ve |
16 | İ | i | İ | 37 | W | w | Wah |
17 | Î | î | İy | 38 | Y | y | Ya |
18 | J | j | Jey | 39 | Z | z | Zed |
19 | K | k | Key | 40 | |||
20 | Q | q | Qul | ||||
21 | L | l | El |
Classical Al Bakiyye Alphabet
Classical Al Bakiyye (Al Tamğa-ibakiyye) alphabet has 3 different forms: Hand writing, Computer Writing and Figûrat (calligraphy). It has total 65 letters. The letters do not combine with each other. It is written from left to right. But in calligraphy it can write from up to down or from left to right. There are also some different from the same letters.
Al Bakiyye Alphabet for Computer Letters
⥌ Ḷ Б C Ċ Ɔ ഥ ഥ' ᛠ 웃 Э ∧ Ƒ ౨ Г ૭’’ G Ǧ ԋ Ꮦて で I ↾ ..↾ Ĵ ⟓ ⊲ Ø ᒍ ૪ M Ⱈ Ɲ Й O ⧽ Ȫ П Ḻ ર મ ཞ Ӭ ≾ じ ๛ β ≾. Ұ Ꭷ Ꭷ’ Ꭷ’’ ⱱ ୨ Ϣ ৬ ᕴ ᓬ X ⥙ λ @ ↓ የ ჰŧ
The different letters from the computer writing:
Hand | PC | Hand | PC | Hand | PC | Hand | PC |
با | Ḷ | حا | Ꮦ | ي | ৬ | ≾ | |
ط | ഥ | ح | て | م | የ | ≾. | |
ظ | ഥ' | خ | で | Ɲ | ئو | Ꭷ | |
ف | ౨ | ما | Ⱈ | در | ཞ | 웃 |
Al Bakiyye Letters and Reading
⥌ |
Ḷ | Б | C | Ċ | Ɔ | ഥ | ഥ' | ᛠ | 웃 | Э | ∧ | Ƒ | ౨ | Г | ૭’’ | G |
Aa | Bu | Bi | Ci | Chi | Di | Dıy | Zıy | Te | Tay | E | Ae | Ef | Fa | Ge | Gaf | Ğe |
a | b | b | c | ç | d | ḍ | ž | t | ţ | ě | æ | f | f | g | ɠ | ğ |
Ǧ | ԋ | Ꮦ | て | で | I | ↾ | .. ↾ | Ĵ | ⟓ | ⊲ | Ø | ᒍ | ૪ | M | Ⱈ | Ɲ |
Ğa | He | Hû | Hay | Ha | Ay | I | İy | Jey | Key | Kal | Kul | El | Lam | Em | Men | En |
Ğ | h | h | h | kh | I | ı - i | i | j | k | q | ḵ | l | l | m | m | n |
Й | O | ⧽ | Ȫ | П | Ḻ | ર | મ | ཞ | Ӭ | ≾ | じ | ๛ | β | ≾. | Ұ | |
Nû | O | Ol | Ö | Pi | Pa | Er | Ray | Riy | â | Es | Say | Sin | SS | Esh | Shay | |
ň | o | o | ö | p | p | r | r | ȑ | â | s | š | s | ß | ş | ş | |
Ꭷ | Ꭷ’ | Ꭷ’’ | ⱱ | ୨ | Ϣ | ৬ | ᕴ | ᓬ | X | ⥙ | λ | @ | ↓ | የ | ჰŧ | |
U | Ü | Ȗ | Vi | Vav | Wah | Ya | Yut | Zed | Aks | Nang | Nanch | Et | Ok | Mı | İst | |
u | ü | ȗ | v | v | w | y | ÿ | z | x | @ | q | m | st |
The phonetics and voices are very important in the Al Bakiyye Alphabet. For Example;
“Ɲ” is read as “en” and we have to use it also for “en”.
“Enulu” (The biggest) should be written with Al Bakiyye letters so: “Ɲ⧽Ꭷ” The word starts with “Ɲ” (n), not “⥌” or “Э”.
Al Bakiyye Alphabet and Basic Writing Rules
- It is written from left to right. The computer’s letter does not combine with iceother.
- There are special letter and character in the Al Bakiyye alphabet for “that” proposition and “-un, -en, -an, -on, -in”.
o That: Ӄ
o -en, -an, -in, -ın: 〟
o -on, -un, -ön, -ün: ❞
- All letters have special forms and phonetics. When we write a word in the Al Bakiyye alphabet, we should use them. For Example:
o Arayba (Car) :રIḶ (“ર” letter is “r” in Latin alphabets. But we use this letter for “er” and “ar” voices. The first voice “A” is not written in this word.
- There are special letters also for To Be. For “is”: “ჰŧ”, for “war”: “Ϣર” and for “-dır” (This to be is only for Al Bakiyye Conlang): “ഥ”.
- The most time the vowel letters are not written. We use the consonant letter with their special voices and phonetics. But we must write all vowel letters end of the word.
Names (Aden)
All pronouns must be written with an article and the first letter must be uppercase in Latin Alphabets. There are 2 type pronouns; Special pronouns and generic pronouns. All generic pronouns can be used as verbs too.
Masculinity – Femininity in Al Bakiyye
We can indicate in 3 ways, whether the name is masculine or feminine;
- with adjectives,
- with special names,
- with the suffix: “e, çe, che”.
Example: (Manager) Zaysan (m), Zaysane (f).
In pronouns sentences the ToBe are; “ist” and “dır”.
Compound Names
The two separate names are combined without any additional; Balabarq (Childhome), Bilkusaygaç (Computer)
Plural Names
There are 5 forms for plural.
- –ler, -lar : Adamlar (The men, Humans)
- – at : Algazgırat (The animals)
- - gêân : Ademîgêân (The people, humans) It is used generally for nations.
- Türkgêân (The Turks)
- Cermengêân (The Germans)
- –eyn : Çarağayn (shoes) It is used generally for double plurals and pair.
- –en, -in : Barqen (Houses)
Names Cases (Adın Yağdayen)
Nominativ | - | Ya Barq | House |
Accusative (i) | iy, siy, riy | Barqiy | House |
Dative (to) | a - e | Ya Barqa | To House |
Dative (in) | fi | Ya Barqfi | In House |
Dative (from) | fin / fik | Ya Barqfin | From House |
Genitive(of) | ın - in | Ya Barqın | Of House |
Genitive of | řiy | Ya Řiybarq | House’s |
(by, with) | len - lan | Ya Barqlan | By House, with House |
Feminine | e, -çe | Mutetmene. Ulça | Female teacher |
Plural | ler, -lar, -en, | Mutetmenler, Mutetmenen | Teachers |
Plural | gêân | Mutetmengêân | Teachers |
Plural | at | Algazgırat | Animals |
Plural Pair | eyn | Çarağayn | Shoes |
Root | î | Mutetmenî, Çomraî, Türkî, Tüğükî | Teacher, wood, Turkish, Historical |
Conjunction adjective | up | Barqup, kutup, Bilkuup, Başarup | Married, Happy, Knowledgeable, Successful |
Belonging | ânê | Mutetmenânê, Okulânê, Minânê, Bargânê, Uçmağânê | Owned by the teacher, belonged to the school, owned by me (mine), home's, heaven's |
Belonging to a place | yal | Cermenyal, Londurayal, | German, from London |
Place-Ownership | iyye | Mutetmeniyye, Türkiyye, Cermeniyye | Teacher's place, Turkish place, German place |
Ownership of the Living Place | astan | Mutetmenastan, Tatarastan, Türkastan | The place where the teacher lives. The place where Tatars live, where the Turks live. |
Place Ownership | ya | Mutetmenya, Umsurya, Cermenya | Teacher country, Utopia (Imaginary Country) German country |
Land Fragment Ownership | land | Mutetland, Cermenland | Teachers' dormitory, German dormitory |
Place-Location: Presence | yut | Imrazyut, Kobruyut, Baryut | Hospital, Warehouse, Shelter |
Place-Location: Processing | hane | Mutethane, Betikhane | Classroom-School, Library |
Place of Action | tay | Çamratay, Savaştay, Azıtay, Bağtay, Oruçtay | Jungle, Battlefield, Devil Summoning Nest, Prom, Iftar Banquet |
Negativity: Unwanted | Ñâ | Ñâmutetmen, Ñâmenler, Ñâhoş, Ñâsev, Ñâçuk! | Unwanted teacher, Unwanted people, dislike, unloved, Don't Dating! |
Negativity: Lack | jıg | Mutetmenjıg, Araybajıg, Kutjıg | No teacher, no car, unhappy |
Negative: Adverse Action | bi | Bimutet | No teaching, Biuğma, Bihoş |
Negative: Anti-Opposite | anti- | Antimutetmen, Antiislam | Anti-teacher, anti-Islam |
Don't be out | gayřiy | Gayřiymutetmen, Gayřiyhegget, Gayřiyislamdekmen | Except for the teacher, Unreal |
False-Error | yan | Yanmutet, Yanunert | Teaching wrong, misunderstanding |
Being External | haricen | Haricenmutetmen, Haricenbetik | Non-teacher, Non-book |
Being out of it | İm | İmtormu, İmtöre | Out of life, illegal |
Fear | gorbi | Yürgügorbi, Uçgorbi, Elsegorbi | Fear of heights, Fear of flying, Social phobia |
Bag | ğa | Parayğa, Yaznançğa, Betikğa, Malğa | Wallet, Pen Holder, Bookcase, Bag |
Action Taker | men | Mutetmen, Kulutmen | Teacher, Slave |
Operational Quality | mend | Mutetmend, Savaşmend | Person capable of teaching, person holding a gun |
Action Expert | kâr | Mutetkâr, Yapıtkâr | Instructor-master instructor, Artist |
Activist | ğan | Mutetğan, okuğan | Who teaches, who reads |
Producer | ar, er | Muteter, Yazar | Tutorial, Author |
Challenging | jı | Mutetkjı, Satjı | Tutorial, Seller |
Adult-Specialist | can | Bilcan, Wetcan, Tancan | Wise-scholar, Competent, Witness |
Relevance | dar | Mutetdar, Kökençdar, Gökelemdar | Interested in teaching, interested in Etymology, interested in Astronomy |
Wisher: | enşa | Enşamin, Enşaallah | I wish, God wishes |
Wisher: | meşa | Meşamiz, Meşailteber | If I wish, if the governor wishes |
Incline | gend | Çıkgend, Girişgend, Konaşgend | Prone to dating, sociable, talkative |
Perfection | Sûbhaynû | Sûbhaynûmutetmen, Sûbhaynûbarq, Sûbhaynûadam | Perfect teacher, perfect house, perfect man |
Style-Style | alâ | Alâmutetmen, Alâtürk | Teacher style, Turkish style |
Operational Time | gâh | Mutetgâh, sehergâh | It's time for class, it's time for dawn |
Processing Time | leyn | Mutetleyn, Okşayleyn, | Teaching time, Evening time |
Sustain-Continue | ber | Berokşay, berbetik | Continuation of the evening, continuation of the book |
Sort | ng | Bereng, Keyeng | First second |
Philosophical Scientific | nç | Kökenç, İnanç, Günenç, Ukumenç, Ağınç, Gizlenç | Etymology, Faith, Chronology, Ideology, Psychology, Electricity, Privacy |
Docile-Convenient | jıl | Barqjıl, Adamjıl | Domesticated, Humane |
Conceptual-Science | sal, sel | Barqsal, Tilsel, Ketsel, Doğelemsel, Sayızsal | Domestic, Linguistic, Chemical, Physics, Mathematics |
Ism-Philosophical Thought | wûs | Atamalwûs, Elselwûs, Sofiwûs, Türkwûs, İslamwûs | Capitalism, Socialism, Sophism, Turkism, Islamism |
Methodical Science | iyat | Mutetmeniyat, İslamiyat, Eseriyat, Adamiyat, Türkiyat | Teaching Manners, Theology, Science of Art, Biology, Turcology |
Abstract Science | taj | Anıztaj, Elseltaj, İgetaj, | Mythology, Sociology, Mental Science |
Concrete Science | elem | Gökelem, Yerelem, Tıpelem | Astrology-Astronomy, Archeology, Medicine |
Tools | gaç, geç | Süzgeç, Barıngaç, Yatgaç, Bilkusaygaç, | Strainer, Hostel, Bed, Computer |
Sheath-Tool-Piece | lok, luk | Başlok, Sulok, Damğaluk, Sözlök | Title, Waterer, Alphabet, Dictionary |
Part-Reduction | cux | Mutetmencux, Sözcux, Taşcux | Intern, Word, Pebble |
Step-Hand Strangeness | laç | Analaç, Atalaç, Ağalaç, Balalaç, Ullaç | Step-child, step-father, step-child, step-child, step-son |
Baby | zade | Asgırzade, Kapgırzate, Mehmetzade, Çomrazade | Lion cub, tiger cub, Mehmet's son, Tree sapling |
Pro-Fanatic | daş | Mutetmendaş, Yurtdaş, Cermendaş, Fenerbahçedaş | Teacher lover, Yurt lover, German fan, Fenerbahçe fanatic |
Resemble | gil | Mutetmengil, Algazgırgil | Teaching, Animalization |
Simulate-Mirror-Defender | dek | Türkdek, İslamdek, Baladek, Akdek, Atamaldek, Elseldek, Sofidek, Nurdek, Hırdek, Vızdek | Turkist, Islamist, Childlike, Whitish, Capitalist, Socialist, Sofi, Sparkle, Wheezing, Buzz |
Appendix Form Table of the 7 Based Names (Noun Cases)
Name: “Çomra” (Tree)
Pre-Article | End- Article | Witout Article | Prep. + Artikel | Relative | Olwan | |
Nominative | Lâ Çomra | Çomraiy | Çomra | Ol kio Çomra | Ol olwan Çomra | |
Accusative | Lâ Çomrasiy | Çomrariy, Çomrasiy, Çomraiy | Çomraiy | |||
Dative | Lâ Çomrağa | Çomraıya | Çomrağa | Zu lâ Çomra / Tu lâ Çomra | Çomra kio foran. | Foran olwan Çomra |
Dative | Lâ Çomrafi | Çomraiyfi | Çomrafi | in Çomra, Efi Çomra | Çomra kio zeşbol | Zeşbol olwan Çomra |
Ablative | Lâ Çomrafin | Çomraiyfin | Çomrafin | Çomra kio goldir | Goldir olwan Çomra | |
Genitive | Lâ Řiyçomra / Lâ Çomranın | Řiyçomraiy
Çomraiynın |
Çomranın / Řiyçomra | |||
Instrumental | Lâ Çomralen | Çomraiylen | Çomralen | Mit lâ Çomra / Wit lâ Çomra | Çomra kio vaslam | Vaslam olwan Çomra |
Asking Name and Age (Ad or Yaş Sorlam)
It must be used question pronouns like Nû (what), Nic (how) etc... It doesn't need a sentence.
What is your name? : “Ad Nû” or “Nû Ad?”
How old are you? : “Uli Nic” or “Nic Uli?”
My name is Atilla : Min Ad ist Atilla.
I am 23 years old : Min Uli ist 23.
Articles and Objects
There are many articles in Al Bakiyye like English, German, Al Bakiyye etc. There is no gender discrimination in articles for Al Bakiyye. The missions of articles are functional, structural and semantic.
Article | Example | English | German |
Ya - Ye | Ya Adam | The Man | Der Mann |
Lâ - Lê | Lâ Adam, Lê Elem | A Man | Ein Mann |
El - Al | El Adam | VIP Man | Besonderer Mann |
Ey - Ay | Ey Adam | This/That Man | Dieser Mann |
Ol | Ol Adam | unknown man | unbekannter Mann |
iy / -riy / -siy | Adamıy | The Man (Objective) | Der Mann |
Lil | Lil Türkña | National Article | The Turkish |
Without “-iy, -siy” or “-riy” articles, all articles must be separated from the pronouns.
The articles cannot change and the tenses do not change the articles.
For Example: Doctor, find me a cure. Give me the medicine that cures my problem.
Al Bakiyye: Ya Sağuman, bol mine ber lê İmgung! Ber mine sağung olwan Emgi!
Note: It can be used double form in some pronouns;
Rab : El Rab = Er Rab (The God)
Barq : El Barq = Eb Barq (The House)
For this method the first letter should be consonant like “w, r, t, p, s, f, h, j, k, l, z, c, v, b, n”
Indefinite articles:
TR: Bir kedi
EN: a cad
DE: eine Katze
'BK: Ber Pisi (Б'ર' П'≾'I')
Specified Object: Min wurde okuerti ya Betik. (I read the book.)
Min werde görtaç Betikiy. (I’ll see the book.)
Unspecified Object: Min wurde okuerti ber Betik. (I read a book.)
Min werde görtaç ol Betik. (I’ll see a book.)
Adjectives
There are 4 methods for adjectives in Al Bakiyye.
- Prefix : teze Barq (New House)
- Suffix : Barq-ıteze (New House)
- With Articles : Barqelteze (New House)
- Adj. Names : Tezenbarq (New House)
For Example: Married woman
o Barqup Ece
o Ece-ibarqup
o Eceelbarqup
o Barqupunece
o Ber Ece-ibarqup
o Bu Ece-ibarqup
o Ya Ece-ibarqup
Comparative & Superlative in Adjectives
- Nominal : Teze (New)
- Comparative : Tezerak (Newer)
- Superlative : Enteze (The newest)
The bigger house : El ulurak Barq / or: Barq-ıulurak
The biggest house : El enulu Barq / or: Barq-ıenulu
Sign Adjectives
These Adjectives are like “this, that, these ...”
This/That | Bu, Şu, Ol |
The other | Teyku |
These, Those, Them | Bular, Şular, Ollar |
Like that | Nança, Belece, dem, oldek |
For Example:
This is a car : Bu ist ber Arayba. / Bu ber Vaslamdır.
Prepositions (Sözderen)
There is no special rule for prepositions in Al Bakiyye. The writer and speaker can select it, which they want. There is only one rule. If the preposition is prefixed, it must be separated. If the preposition is suffixed, it must be adjacent to the words.
Prefixed | Suffixed | English |
Zu - Tu | e, a, ya, ye | to |
Bay | - | by |
Mit, Wit | -len | With, by |
-dinbeřiy | since | |
Un | -usru | on |
-beren | beyond | |
Nûyar, Uparfi | -çip | near |
Efi, in | -içru | in |
Unter | -altru | under |
-onru | Front of | |
Doru | to | |
Anşıtat | Instead of | |
Evvel | Before, ego | |
Manay | around | |
Sureb | during | |
Haricen | without | |
Obwohl | Despite, in spite of | |
Konti | for | |
Abşay | -ja | According to |
Garşın | Although, though | |
Keymen | -dek | As, like |
za, mert | for | |
diçe | that | |
-kal | until | |
Ander | Other than | |
Darum | Because of, due to | |
Deshalb | Due to | |
dinaxır | After that |
The Numbers (Sayıgêân)
10 – 20 between: On+number (Onber, Onuc, Onterte, Ondıykul)
20, 30, 40 and multiples: Number+ok (Keyok, Ucok, Terteok)
No | Al Bakiyye | English | No | Al Bakiyye | English |
1 | Ber | One | 11 | Onber | Eleven |
2 | Key | Two | 12 | Onkey | Twelve |
3 | Uc | Three | 13 | Onuc | Frontend |
4 | Terte | Four | 14 | Onterte | Fourteen |
5 | Başe | Five | 15 | Onbase | Fifteen |
6 | Alte | Six | 20 | Keyok | Twenty |
7 | Yede | Seven | 21 | Keyokber | Twenty one |
8 | Sekey | Eight | 22 | Keyokkey | Twenty two |
9 | Dıkul | Nine | 33 | Ucokuc | Thirty three |
10 | On | Front | 45 | Terteokbase | Forty five |
30 | Ucok | Thirty | 0 | Esfer | Zero |
40 | Terteok | Fourty | 1000 | Bin | Thousand |
50 | Baseok | Fifty | 10.000 | Onbin | Ten thousand |
60 | Alteok | Sixty | 1.000.000 | One millon | Mutabin |
70 | Yedeok | Seventy | Billion | Mutabinrak | |
80 | Sekeyok | Eighty | |||
90 | Dıkulok | Ninety | |||
100 | Yüz | Face |
Which number system you want, you can use it for the number like Gujarati, Khmer, Malayalam, Roman, Urdu, Eastern Arabic, Tibetan and Chinese etc.
Ordinal Numbers (Sayınggêân)
To all number’s end must be add “ng” or “eng”.
First | Bereng | Hundredth | Yüzeng |
Second | Keyeng | Fiftieth | Başokeng |
Third | Uceng | First | İlk |
Fourth | Terteng | Second | İlkeng |
Fifth | Başeng | End | Son |
Tenth | Oneng | Last | Soneng |
Hours (Oğuren)
Hour, Clock: “Oğur”. It does not use To Be in an hour's sentences.
Asking : Oğur Nic? (What is the time?)
Answer : Oğur ber. (It is 1. O’clock.)
Time : An, Oğ
Hour : Ağur
Minute : Oğrayık
Second : Oğurdak
Split Second: Oğurçak
- Quarter, half is not used in Al Bakiyye. It is said to be a digital form.
Days (Günen)
Deutsch | Türkçe | İngilizce | Al Bakiyye |
Montag | Pazartesi | Monday | Başgün |
Dienstag | Salı | Tuesday | Dergün |
Mittwoch | Çarşamba | Wednesday | Olgün |
Donnerstag | Perşembe | Thursday | Oltaygün |
Freitag | Cuma | Friday | Ulugün |
Samstag | Cumartesi | Saturday | Kıyavgün |
Sonntag | Pazar | Sunday | Iyıkgün |
Day : Gün / Tün
Week : Wik
Weekend: Wiksonru
Mounts (Ayen)
Al Bakiyye | English |
Akpan | January |
Tuluğan | February |
Açar | March |
Kırçan | Engagement |
Terteçan | May |
Tozaran | June |
Bozaran | July |
Kırkar | August |
Budan | September |
Bulğan | October |
Kırlaş | November |
Çağan | December |
Mevsimler (Yaşorçılen)
Spring : Cay
Winter : Ayaz
Autumn : Güz
Summer : Yaz
Weather (Kalıgukumenç)
English | Al Bakiyye |
Sun | Kün |
Sunny | Künup |
Rain | Muru |
Rainy | Murup |
Snow | Lapu |
Snowy | Lapup |
Light Rain | Lajazmuru |
Cloud | Awan |
Wind | Yel |
Windy | Yelup |
Storm | Famung |
Hot-Cold | İssî - Buzzî |
Rainbow | Alkım |
Damp | Cibiung |
The weather is nice : el Kalıg ist hüsnü bugün.
The weather is rainy : el Kalıg ist Murup.
When we stat the weather, we have to use “Kalığ” (Wether” word in Al Bakiyye.
How is the weather? : Kalığ Nûçik
It is nice, it is cold : Kalığ ist Ey, Kalığ ist Buzzî
Country-Nation
What is the name of a nation in that nation; we take it and use that word as basic. Then we add the end of the word “-ña”. The article should be “Lil” of this work.
For Example: The German people say themselves in their language (German) “Deutsch”. We adapt this word to Al Bakiyye: “Doyç”. And then;
- We add the nation suffix of Al Bakiyye (-ña): Doyçña
- We add the article begin of the word (Lil): Lil Doyçña
The German means in Al Bakiyye: Lil Doyçña
We use the Nation-Country and Language Form of Al Bakiyye.
Country - Nation - Language Naming and Derivative Suffixes
Firstly the nation name must be found or decided.
Nation: German (Lil Doyçña)
Type | Suffix | Al Bakiyye | English |
Nation name creation | -ña | Lil Doyçña | German |
Country name creation | -ya | Doyçya | Germany |
Place name creation | -land | Doyçland | German Country |
From nation or country | -î /- ñaî | Doyçî / Doyçñaî | From German |
Location name creation | -astan | Doyçastan | German Place |
Homeland name creation | -yal | Doyçyal | From Germany |
Language name creation | -ce, -ca | Doyçca | German |
Language name creation | Til-i..ña. | Til-idoyçña | German Language |
The form also which accepted on dictionary:
German : Cermen
German Country : Cermenya
Germany : Cermenland
German : Cermenî
German Land : Cermenistan
From Germany : Cermenyal
German Language : Til-icermen
Some country names, nations and languages
English | Nation | Language | Country |
Russian, Russian, Russia | Urusña | Urusca | Urusya |
Canadian, Canadian, Canadian | Kanadyan | İngilizce | Kanadya |
Chinese, Chinese, Chinese | Zongwenyal | Zongwence | Zongwenya |
Arab, Arabic, Arabia | Êrabiña | Êrabica | Êrabiastan |
Indian, Hindi, Indian | Bhartiña | Bhartice | Bhartiastan |
British, English, UK | İngılışña | İngılışca | İngılışya |
Turkey, Turkish, Turkey | Türkña | Türkçe | Türkiye |
Spanish, Spanish, Spain | Espanyolña | Espenyolca | Espanyolya |
Farsi, Persian, Iran | Fariña | Farsice | Farsiya |
Tatar, Tatar, Tataria | Tatarña | Tatarca | Tatarastan |
Czech, Czech, Czech Republic | Çeskoña | Çeskoca | Çeskoya |
Italian, Italian, Italy | İtalyanoña | İtalyanoca | İtalyanoya |
Asking country, country and nation
Where are you from? : Nûrayfin sin?
Where are you from? : Nûray sinin Yurt?
What nationality are you from? : Kangı Yurt sinin?
Colours (Tüsgêân)
Al Bakiyye | English |
Garay | Black |
Gızıl | Red |
Yeşel | Green |
Gövez | Navy blue |
Akalgök | Plato |
Garaygızıl | Maroon |
Küren | Maroon |
Turkuvaz | turquoise |
Göğerte | Purple |
Ak | White |
Gök | blue |
Boz, Çal | Grey |
Sazrenge | Beige |
Yağaz, Konur | Brown |
Turunç | Orange |
Al | Pink |
Sayrıy | Yellow |
alaca | Colourful |
Continents (Anugaray)
Continent / Mainland: Anugaray
Land: Garay
Al Bakiyye | Remark | English |
Anugaray-ibatsık | Day Sinking Continent | Europe |
Anugaray-idıysık | Day Rising Continent | Asia |
Anugaray-imid | Middle Continent | Africa |
Usamerriylak | Upper American Mainland | N. America |
Asamerriylak | Lower American Mainland | S. America |
Anugaray-iküney | Southern Continent | Oceania / |
Usbuzcuk | North-upper ice country | Australia |
Asbuzya | Southern / lower ice country | Greenland |
Usbuzya | North - upper polar region | Antarctica / South Pole |
Foreign Words (Yad Sözcuxat)
Words taken from those whose origin is a language with Latin letters are written as in that language. In languages written with alphabets such as Arabic, Japanese, Indian, and Chinese, it is written in the way it is read.
For Example:
Latin : Nasa, Coca Cola, Jena, Julai vb.
Arab : Hûda, Selamaleykum,
Question Pronouns
Al Bakiyye | English |
Nû | What |
Nû An | When |
Nûray | Where |
Nûrayfi | Where |
Nûrayfik | Where from |
Nûrayii | Where |
Nûrayga | Where |
Nûrayyal | Where |
Nûkal | How much |
Nûmauc | Why not |
Nûçik | How |
Nûsin | How |
Kangı | Which |
Kon | Who |
Nûden, Nûjun, Wayel | Why, Why |
It does not need use To Be for Question Pronouns. (Q. Pronouns + Name)
For Example : What is your name, where are you from?
- Nû Ad sinin? Nûrayfinsin?
Adverb (Xulat)
Space Adverbs (Xulatelyer)
In case of specifying direction and status, the suffix “-ray” is brought to the word.
Al Bakiyye | English |
Buray | Here |
Oray | There |
Şuray | there |
İçrey | Inside |
Duray | Out |
Usray | Top |
Yukray | Up |
Asray | Down |
sağ | Right |
sol | Left |
Ötray | Beyond |
Oppoz | Against |
Where is your house? = Nûrayfi sizin lâ Barq?
EN: Come down from this road. Then turn right and there is a market there. The house opposite it is our home.
BK: Gelasřiy bu yolfin. Basa durn tu sağ or gibs ber Kiřîneşhane orayfi. El Barq olwan oppoz řiyol ist mizin Barq.
Adverbs of Time (Xulatelan)
Al Bakiyye | English |
Nû Aan / Nû An | When |
Nû kal aan | How long |
Nickez | How many times |
Yaku | Soon |
Sonru | After that |
İmdi | Right now, now |
Tün | Yesterday |
Gün | Today |
İmdikal | Until now |
Sıkça | Often / Often |
Ber Kez | One time |
Kayçak | Sometimes, Occasionally |
Er Çör | Every time |
Êvle | Noon |
Sonru | Then |
Tünkal | Until yesterday |
Turukku | Always |
Lenge | Long time |
Nudıy | Rare |
Er gün | Everyday |
Er wik | Every week |
Exclamations (İmlem)
English | Al Bakiyye |
What a pity! | Vah vah! |
Oops! | Eyvah! |
Well..! | Ee..! |
Come on! | Nûyap be! |
No! | oo..! |
No way! | Wauw |
Whoops! | İğy |
Whoa! | Vah be! |
Wow! | Vay be! |
Wow! | Vaycani |
Wow! | Wouw! |
Oops! | Ops! |
Ah! | Ah! |
Hey! | Hey! |
Oh! | Eri! |
Hush! | - |
Hah! | Hah! |
Gosh! | Hay Allah! |
Oh! | Aman! |
Help! | Emyar!, Viratay! |
Come on! | Êyâlla be! |
Pronoun (Adenat)
Undefined Pronouns (Lâ âdriy Adenat)
Al Bakiyye | English |
Man | |
Berriy | Someone, anybody |
Konhe | Nobody, nobody |
Jarkal | Everyone |
Erkangı | Any |
Haması | All |
Ber şay | Something |
ber nic | A few |
Beraz | Some |
Berçox | Many |
Özi | Itself |
Teyku | The other, huh |
Berriyki | Since |
Özge | Other, other |
Kon | Anybody |
Personal Pronouns (Adenatmen)
English | Nom. | Acc. | Dat. | Dat. | From Dat. | Gen. |
The God | Hay | Hayı | Haya | Hayfi | Hayfin | Hayın |
I | Min | Mini | Mine | Minfi | Minfin | Minin |
You | Sin | Sini | Sine | Sinfi | Sinfin | Sinin |
He/She/It | Ol | Olı | Ola | Olfi | Olfin | Olın |
We | Miz | Mizi | Mize | Mizfi | Mizfin | Mizin |
You | Siz | Sizi | Size | Sizfi | Sizfin | Sizin |
They | Ollar | Olları | Ollara | Ollarfi | Ollarfin | Olların |
You | Sizler | Sizleri | Sizlere | Sizlerfi | Sizlerfin | Sizlerin |
Own | Özi | Özi | Öze | Özfi | Özfin | Özin |
Example
English | Al Bakiyye |
My world | Minin Yertenç |
Your country | Sizin Ülke |
Our money | Mizin Paray |
You are my life. | Sin ist minin Tarmu. |
We will build our house with you. | Miz werde Barqkurtaç mit sin. |
Mine, Yours | Mininki, Sininki |
Of your own house | Özi Barqın |
He owns his own house. | Ol sahap özi Barq. |
The Verbs (Eyleven)
To Be (Betlem)
For Name Sentences: “ist” and “-dır”.
Verb Sentences: “war”
1-Present | 2-Past | 3-Future | Negative | Remark |
war | wurde | worden | nar | Separate before verb |
ist | ist | ist | değel | Separate before verb |
dır | erti | imiş | değel | Post verb, adjacent |
Verb Conjugations (Jalbuat-ieylev)
Verb Infinitive: See
Type | Formula | Al Bakiyye | English |
Root Verb | Gör | See | |
Infinitive | Zu/tu + Kök | Zu gör | See |
Passive | Zeş+Kök | Zeşgör | Be seen |
Reflexive | Kök+aw (aw, ew) | Göraw | Seem |
Show someone | Kök+tum | Görtum | Show (Show) |
Have someone see | Ge+Kök+tet | Gegörtet | Show (Show) |
Name Form | Kök+ma | Görme | Seeing |
Order | Kök+! | Gör! | See |
Negative Order | Ñâ+Kök | Ñâgör! | Not Seeing |
Wish | Kök+ay | Göray | Sees |
Present tense | Kök+a | Göra | Sees |
Present tense | kök+řiy | Görřiy | Sees |
Past tense | kök+erti | Görerti | Saw |
Past Perfect Tense | kök+miş | görmiş | Have seen |
Future tense | kök+taç | görtaç | Will see |
Verbs Form (Eylev Ekat or Yağdayen)
Instantaneous Mode | … ña … | Çukñaçuk, Yazñayaz | As soon as it comes out, the author does not write |
Present tense | a | Min war çuka | Inference |
Down Action | asřiy | çukasřiy | descending |
Reflexivity Mode | aw | Yıkaw, Turaw | Bathing, Being Desired |
Conditional-Wish Mode and Structure | ay | Çukay, Hûray, Günnuray | If it comes out, wanting to be free, wanting the day to be bright |
Together Action | co | Comutet, Coseyr | Teaching together-Let's teach, Watching together |
Infinitive | en | Çuken, Gören, Uçen | Exit, See, Fly |
past tense | erti | Min wurde çukerti | I got out |
To the core | et, ar, er | Çuket, Wetet, Pişet | To take out, to grow |
Avoidance Mode | evite | Çukevite, Wetevite, Sevevite, Görevite | Avoiding dating, Avoiding getting enough, Avoiding loving, Avoiding seeing |
Passive Enforcement | ge…tet | Geçuktet | Take out |
Animals | gır, gir | Asgır, Kapgır, Kuçgır, Çabakgır, Yılgır, Mengir | Lion, tiger, bird, fish, snake, mount |
From Eternal to Eternal Mode | ing | Min war seving | I love, i love, i am in love |
Thesis Mode | iver | çukıver, Wetiver, | Going on a session |
Output Product | jak | Mutetjak, Yakjak | Instructional material, Fuel |
Main Product | ku | Mutetku, Verku, Tanku, Yapku, Çukku, Wetku | Teaching, Tax, Publicity, Artwork, Output, Authority |
Use | kul | Araybakul, Urayvaslamkul | Driving a car, using a tram |
Verb-Name | lam | Mutetlam, Görlam, Araylam, Dizlam | Teaching-Teaching, Seeing-Seeing, Searching, Sequencing-Sequencing |
Verb Name | ma, me | Çukma, Görme, | Don't Exit, Seeing |
Outgoing product | miş | Mutetjak, Geçmiş | Taught material-curriculum, past |
past perfect tense | miş | Min worde çukmış. | I'm out |
Action Together | mu | Muçuk, Mugör, Musöz, Muuğr, Mual | Quitting, Meeting, Contract, Dealing, Getting Used |
Be on | ol | Çukol, Wetol | To go out, to be in the job of being a parent, |
Repeat Mode | re | Reçuk, Regör, Real, Remax | Get out again, See it again, Get it again, Do it again |
Present tense | řiy | Min war çukřiy | Getting out |
Future tense | taç | Min werde çuktaç | I will go out |
Passive Submission | tum | Çukartum | Take off |
Product of Action | u, ıy, iy | Çuku, Wetu, Yazu, Dıyu, Zöriy | Output, Power, Text-text, Finding, Sensory, Herd |
Original Product | ung | Mutetung, Satung, tanung, seçung, alung, yapung, sevung, Tarung, Tövung | Teaching, Exchange, Definition, Choice, Purchase, Making, Love, Agriculture, Center |
Conditional Mode | us | Çukus | If it comes out |
Verb-Name | ut | Yaşut, Anut, Yakut, Tençut | Peer, Monument, Fuel, Criterion |
Vehicle Creation | vaslam | Mutetvaslam, Okulvaslam | Teaching tool, School bus, |
Lean Root | x | Çuk, Yap, Uç | Get out, do it, fly |
Imperative Mode | x | Çuk! Max! | Get out !, Do it! |
Up Action | yukřiy | çukyukřiy | Don't go up |
Passive-Passive Mode | zeş | Zeşçukar | Be removed |
Infinitive (Preposition) | zu, tu | zu Çuk, tu Gör, zu Uç | Exit, See, Fly |
Making a Noun Verb (tu Eylevyap ya adı)
Example: Sand (Sand, gravel, beach, soil ...)
Special | Additional | Verb | English |
Infinitive Verb | -en | Kumen | Sandblast |
Operation | -yap | Kumyap | Make sand |
Reflexive | -aw | Kumaw | Sandblast |
Passive-Passive | Zeş- | Zeşkum | Be sandblasted |
Turn into a product | -bol | Kumbol | To be sand, to be sand |
Passive | -tum | Kumtum | Sandblast |
Passive | Ge...tet | Gekumtet | Sandblast |
Modal Verbs (Modeylev)
Modal Verb | Engish | Rule-Formel |
Zol | Obligation. | zol + Main verb |
Mus | Obligation | mus + Main verb |
Ken | can | ken + Main verb |
Diler | Wish | diler + Main verb |
sahap | Have | sahap + Main verb |
let | Leave, leave | let + Main verb |
Es | Want, desire | Es + Main verb |
Moj | Bidding | Moj + Main verb |
Verb Infinitive (Kökeylevler)
Al Bakiyye | English | Formel |
tu yap | Make/do | tu + verb infinitive |
zu yap | Make/do | zu + verb infinitive |
yapen | Make/do | verb infinitive +en |
Reflexive Verbs (Durnawupeylev)
It should add “aw” end of the verb in reflexive. “yunaw, bexaw, giyaw...” (bathe, show up, dress up). In reflexive the work must be done by itself.
Reflexive: (wash) - zu Yunaw (Bathe on your own)
Pasive: (washed) - zu zeşyun (Someone else is washing herself)
Reflexive – Passive Verb Examples
English Reflexive | Reflexive | Pasive | English Passive |
Get better | Eyew | Zeşey | Healing |
Dress up | Bezew | Zeşbeze | Being adorned |
Rejoice | Sevew | Zeşsev | Be loved |
Causality Structures (Tutalga Höylemat)
English | Al Bakiyye |
So, for this reason, for this reason | Deshalbe |
Because of, because of, | Darum |
Conjunctions (Ulanç)
English | Al Bakiyye |
frankly | Şerxayan |
but | Ajer |
but | jedox |
even | tum |
because | Jor, Çün |
even | Tağu |
also | tum |
grandfather | tum...tum |
So | Telamkio |
but | fakalte |
again again | gêne |
gotta ... gotta (se) | hem...hem tum |
And … Or | ha...ha |
whereas | hâlbukio |
even | tayhê |
especially | hele |
both | hem |
as well as | hem tum |
both ..... and (both) | hem...hem tum |
with | mit, wit, -len, |
if | Us |
wanna ..... want (se) | Es...Es |
oh .......... | kâh..........kâh |
in short | kısacanev |
that | kio |
not that | lekin |
since (that) | mâdemi |
how | Nûsinkio |
So what | Ñû gibs |
Unfortunately | Ñû dilêşî |
neither ...... nor (also) | Ñû...ñû tum |
thus | bêle |
whereas | oysa |
but | oysakio |
such that | êleki, Nança |
then | êleysu, Nançasu |
moreover | hemfi |
and | or, mi, ci, çi, un |
or | vam |
or | vamhut |
or | yatum |
either .... or (or) | ya...ya tum |
or | yahut |
alone | Yalnu, Abaa, Saltız |
as long as | Wetay |
or | narsu |
for | ziren |
also | kezâ |
So | deko |
No | jo |
Conjunction Patterns (Ulaç Kipen)
besides, with your | Mit + in (Mit ya Barkın) |
as long as | Sureb … (Sureb ya Yol) |
like | dek |
although | Obwohl … (Obwohl ya Min) |
as a result of | Baçfi … (Baçfi ya Barq) |
as a result | Aksbaç, Em, |
unlike | Aks Řiy… (Aks Řiybarq) |
to | Za (Za billam) |
- | … ña … (Çukñaçuk, Yazñayaz) |
as it | Keymen (Keymen wurde min görerti) |
-pretend | ...dek (Fıssıgagdek) Fıstıkmış gibi |
as of | ...dinbeřiy (Barqdinbeřiy) Evden itibaren |
about her | ...wû (Barqwû) |
When | Wen / Alu (Wen war liba) Alu wurde min liberti) |
Structures and Forms (Kipen)
Tenses (Ankip)
Tense | To Be | Suffix | Form | Example | English |
Present tense | war, ist | a | Subject + To Be + Verb+e | Min war gela (war gelamin) | I come |
Present tense | war | riy | Subject + To Be + Verb+riy | Min war gelriy (war gelriymin) | I am coming |
Future tense | werde, ist | taç | Subject + To Be + Verb+taç | Min werde geltaç (war geltaçmin) | I will come |
Past tense | wurde | erti | Subject + To Be + Verb+erti | Min wurde gelerti (wurde gelertimin) | I came |
Past Perfect Tense | worde | miş | Subject + To Be + Verb+miş | Min worde gelmiş (Worde gelmişmin) | I had been came |
Request Mode | war | ay | Subject + Verb + ay | Min war gelay | Let me come |
Passive Passive Mode | war | zeş | Subject + To Be + zeş+verb | Min war zeşgelerti. | I was came |
Conditional Mode | - | us | Subject + verb+us | Min gelus | If I come |
Thesis Mode | - | ver | Subject + verb+ver | Min geliver | Come on |
Imperative Mode | Verb Infinitive | Gel! | Come! | ||
Always mode | war | ing | Subject + To Be + Verb+ing | Min war geling | I am coming, I always come |
Olumsuz fiil yapılarında kök fiil önüne “Ñâ” getirilir; “Ñâgel”.
Example: My uncle came from Istanbul yesterday. I'm waiting for him right now. He has a car. We will go to the cinema with him.
Al Bakiyye: Tün minin Emmi wurde gelerti İstanbul’fin. İmdi war min konda olıy. Ol sahap ber Arayba. Miz werden gettaç zu lâ Kalrayluk.
Passive (Pasiv)
There are 2 options for the passive; with “Man” and with “Zeş”.
- With Zeş: “Zeş” is added front of the verb; Zeşhahaşen (Break), Zeşhaşata (Breaks).
- With Man: “Man + To Be + Main Verb + MAN’s Suffix”.
For Example: Man war yapo. (It breaks)
Suffix | Example | English |
O | Yapo | Makes |
Tum | Yaptum | Done |
Ge … tet | Geyaptet | It is done. |
Example: This book is dictated to us by someone else.
Al Bakiyye : Man war geyazet mize bu lâ Betik.
Bay (by): It is used in passive sentences. Who is making the verb, it is used to it.
EN: The book is written by me.
BK: Lâ Betik war man yazo bay min.
Imperative (Çarıtakip)
The verb is used as infinitive. (!) exclamation mark is placed at the end of the sentence.
Possitive Imperative | Nagative Imperative | Wish Imperative | Passive Imperative | |
Al Bakiyye: | Kond! | Ñâkond! | Konday! | Zeşkond! |
English: | Stay at home! | Dont stay at home! | Let me stay at home! | Stay at home |
There is/There are (Gibs)
Türkçe : Evde bir çocuk var.
English : There is a child at home.
Deutsch : Es gibt ein Kind zu Hause.
Al Bakiyye : ГБ'≾' 'ᒍ'Ӭ Б'ર' Ḷ'ᒍ'Λ Ƒ..'↾' 'ᒍ'Ӭ Ḷ'ર'⊲
Al Bakiyye : Gibs lâ ber Bala efiy lâ Barq.
Have/Has (Sahap)
There are 2 forms for his sentences. It is with the modal verb: “Sahap”, verb: “menç”.
It cannot use “a” in Present Tense with this form; (Min sahap ber Arayba / Min sahapa ber Arayba.
English : I have a car.
Al Bakiyye : Min sahap ber Arayba.
English: I have a car. I had Money but now I have not any money. I will have a new house after 3 days.
Al Bakiyye: Min sahap ber Arayba. Min sahaperti lâ Paray. İmdi sahapa min jo Paray. Min werde mençtaç ber Barq-iteze sonru uc günfik.
Any/never (Jo)
The sentences must be possitive form. When the “Jo” is used, the meaning will be negative only. There is no rule. Where you want, you can use it.
English: I have never been to Istanbul.
Al Bakiyye: Min wurde gedeerti zu ya İstanbul jo. / Jo wurde min gedeerti ya İstanbula.
Maybe (Bolay)
English | Al Bakiyye |
Maybe | Bolayki |
I believe, according to my belief | Glavmin, Min war glava, Agar İnançřiymen |
To me, i think | Agar min, Abşay min, Minja, Min war aylaba, Ukumřiymen, Cümanřiymen |
About (Wû)
Hûray | English |
Özwû | About me |
Özwû | About me |
Menwû | About me |
Haqwû | About me |
Sinwû | About you |
Needs (Vam)
I need a book: Min vam ber Betik.
You don't need to know what I'm doing: Sin vam nar bila nû wurde min maxerti.
Like & Hate (Hoş & Xınc)
If the word is a verb, it should be used with the name form with “-lam”. And the word-name takes suffix according to tense, form or others. Also the name after the “hoş/xınc” should be ended with “-fin”.
Hoş/Xınc + Name+fin
I like you: Min war hoşa sinfin.
I hate this house: Min war Xınca bu lâ Barqfin.
I hate going to school: Min Xınca gedelamfin tu ya Okul.
Alû Mode
If there is not a word in the Al Bakiyye dictionary yet, or if you want to emphasize a word from other languages like English, Turkish, German, etc., it should be used “alû” before the work. Also it can be added to language code like “en, de, tr, eo, ar, fa, bk”.
Alû Form: Language Code + Alû+the word from another language. (en-Alûcheckin, de-Alûbahnhoff, tr-Alûgümüş, ar-Alûdunya…). In this form the foreign word can be added to Hûrayish. For Example: en-Alûmail (Mail - from English). The populer 6 language’s codes:
English: en, Esperanto: eo,
German: de, Arabic: ar,
Turkish: tr, Persian: fa.
Wish (Kiay)
It will add “-ay” end of the verb. Also “kiay” can be used as a preposition or a verb. It can be used front or end of the sentences.
English : I wish I could learn German.
Al Bakiyye : Kiay war min matunay ya Lisan-icermen.
Interested in (İlig)
It is used to be and the tense should be always tense (Bahîan). The main verb is “İlig”. Form: “ilig + zu + name”
English: I am interested in cinema.
Al Bakiyye: Min war iliging zu Kalrayyut.
Suffix and Prefixes (el Ekler-iformisonru)
Question Suffix and Prefixes
There is only one fix; “mu”. It can be used at the front or end of the sentences. If you want, you cannot use it also. But in that time the to be should be the first position of the sentences.
With “mu” : Mu ist lâ Barq? (Is it a house?)
Without “mu”: İst lâ Barq? (Is it a house?)
If the author wants, can be changed with to be also;
Ist mu lâ Barq?
Ist lâ Barq?
Negative Suffix and Prefixes (Biuğma Ekleriy)
There are many negative forms in Al Bakiyye. There are negatives Suffix and prefixes in Al Bakiyye.
● The To Be: “değel” ve “nar”. Min değel ber Sağuman. (I am not a doctor.)
● Without To Be: “Ñâ” prefix. Ñâgel zu lâ barq! (Don’t come to Home!)
o Prefix: Ñâ, Bi, Gayriy, Anti, haricen
o Suffix: ñuz, jıg
Immortality: Unwanted | Ñâ | Ñâmutetmen, Ñâmenler, Ñâhoş, Ñâsev, Ñâçuk! | Unwanted teacher, Unwanted people, dislike, unloved, Don't go our! |
Immortality: Lack | jıg | Mutetmenjıg, Araybajıg, Kutjıg | No teacher, no car, unhappy
Without teacher, Without car |
Immortal: Reverse Action | bi | Bimutet, Biuğma, Bihoş | No teaching, negative, unpleasant |
Negative: Operational negativity | ñuz | Mutetñuz, Gelñuz, | Doesn't Teach, Doesn't Come |
Negative: Anti-announcer | anti- | Antimutetmen, Antiislam | Anti-teacher, anti-Islam |
Don't be out | gayřiy | Gayřiymutetmen, Gayřiyhegget, Gayřiyislamdekmen | Except for the teacher, Unreal |
False-Error | yan | Yanmutet, Yanunert | Teaching wrong, misunderstanding |
Exclusion | Haric | Haric ya Barq, Haric lâ JBV | Except for the house, excluding VAT |
Being External | haricen | Haricenmutetmen, Haricenbetik | Non-teacher, Non-book |
Being out of it | İm | İmtormu, İmtöre | Out of life, illegal |
Step-Hand Strangeness | laç | Analaç, Atalaç, Ağalaç, Balalaç, Ullaç | Step-child, step-father, step-child, stepchild, step-son |
Nothingness | jo | Gibs jo lâ Barq burayfi. | Never, any |
Vehicle Suffix and Prefixes (Eklamelvaslam)
Bus, minibus, train, ship, plane, etc. In the vehicle action, the "-vaslam" suffix is used for the tools that have the characteristics of a vehicle.
Road Transport: Road
Highway - Railway: Rayol
Two Wheeled Vehicles: Single
Rail System Railway Transport: Rail
Rail only (Train): Rail
Overhead rail line (Tram): Uray
Rail line running underground (Metro): Aray
Seaway Transportation: Den
Submarine Transportation: Aden
Airline Transport: Fly
Flight: Uçvaslam
Words:
Train: (Rayvaslamlam)
Bus: (Yolvaslam)
Metro: (Arayvaslam)
Ship: (Denvaslam)
Tram: (Urayvaslam)
Sentences (Sözlem)
There are only some rules for the sentences. Exept that, the sentences using and creating is free. Some rules;
- The main (basic) sentences should be separate from the clause.
- It should add “ef” front of the sentences and end of the verb “-us” in conditional clauses. Ef min görusa siniy, werde min bertaç sine lâ Paray. (If I see you, I will give you Money.) The “ef” can be used one time and “-us” can be used many times in the sentences.
- In Al Bakiyye there are many methods to create sentences. So, it can be seen in many different forms and sentences which have the same meaning.
Possive – Negative – Question Sentences (Uğma-Biuğma-Sorgu Sözlemat)
Sentence type | Definite Pronoun | Indefinite pronoun | English |
Negative Name Clause | Bu değel ber Betik. | Bu Ñâbetikdir. | This is not a book. |
Negative Verb Sentence | Min nar yazerti ber Betik. | Ber Betik ñâyazertimin. | I did not write a book. |
Positive Name Clause | Bu ist ber Betik. | Bu Betikdir. | This is a book. |
Positive Verb Sentence | Min yazerti ber Betik. | Ber Betik yazertimin. | I wrote a book. |
Question sentence | Mu sahap ol ber Barq? | Mu gibs ber Barq orayfi? | Is there a house there? |
Name Sentences (Ad Sözlem)
Sentence type | Definite Pronoun | Indefinite pronoun | English |
Name Sentence (ist) | Min ist ya Hûryazar. | Ya Hûryazarmin. | I am a freelance writer. |
Name Sentence (dır) | Min ya Hûryazardır. | Ya Hûryazarmindir | I am a freelance writer. |
Verb Sentences (Eylev Sözlem)
Sentence type | Definite Pronoun | Indefinite pronoun | English |
Verb Sentences | Min war yaza aks ya Hûryazar. | war yazamin aks ya Hûryazar. | I write as a freelance writer. |
Basic Verb Sentences | Min werde geltaç zu lâ Okul sinlen erteki. | Erteki werde geltaçmin zu lâ Okul mit sin. | I will come to school with you tomorrow. |
Clauses (Yan Sözlem)
Sentence type | Definite Pronoun | Indefinite pronoun | English |
Clause | Sin war sevay dostiy, war sin yardema. | War sevay ya dost, war sin yardema. | If you love your friend, you will help him. |
Clause | Alu war min geda zu ya Okul, wurde min bolerti ber Parayğa. | Min wurde bolerti ber lâ Parayğa, alu zu ya Okul gedertimin. | I found a wallet while going to school. |
Holistic Clause | Min wurde görerti ki, wurde gelerti sin zu ya Barq. | Wurde görertimin ki, zu ya Barq wurde gelerti sin. | I saw you coming home. |
Relative Sentences (Nisbi Sözlem)
- Olwan
English: Martin, who is my teacher, has a car.
Al Bakiyye: Minin Edige olwan Martin sahap ber Arayba. Active Sentences: Bu lâ Arayba ist gızıl. 'Min wurde görerti el Arayba-igızıl. (This car is red. I saw red car. )
Relatif Cümle: Min wurde görerti gızıl olwan el Arayba. (I saw the car which is red.)
Inverted Sentence (Qarmaş Sözlem)
Sentence type | Definite Pronoun | Indefinite pronoun | English |
Inverted Sentences | Erteki werden miz gettaç zu ya Okul sinlen. | Erteki werden gittaçmiz Okula mit sin. | With you tomorrow we will g oto school. |
Conditional Clause Sentences (Depat Sözlem)
Sentence type | Definite Pronoun | Indefinite pronoun | English |
Bound Conditional Clause Sentences | Ef min sahapusa ol Paray bergün, werde min gedetaç zu Ötüken. | Ef sahapusamin ol Paray bergün, werde gdetaçmin tu Ötüken. | If I have money one day, I will go to Ötüken. |
Double Verb Sentences (Keyupeylev)
It means that there are two actions with 2 verbs. Example verbs: like, work, try, hope, think etc.
One Sentences: Min war uma lâ gellam. (I hope to come.)
Many Sentences: Min war uma kio, werde sin geltaç mit min zu lâ Kalrayyut Erteki.
(I hope that you come to the cinema with me tomorrow.)
For Examples:
I hope to come. | Min war uma lâ gellam. |
I would like you to teach me Huraica. | Min war kilema sinfin kio, mutet mine ya Al Bakiyye. |
I love to walk (using the verb noun) | Min war seva lâ Çirlam. |
I'm trying to find money. (2. Using the infinitive of the verb) | Min war eşlema lâ Paraybol |
Greetings (Muesselam)
English | Al Bakiyye |
Hello hi | Hû |
Good Morning | Günnuray |
Good afternoon | Tünnuray |
Have a good day | Hayrungünay |
Good evening | Okşayay |
Goodnight | Yatkuay |
Good luck with | Ebbolay |
How are you? | Sin Kandıy, Nûçik Sin? |
I'm fine thank you | Eymin, Bayar |
Not bad | Ñâaman |
bye | Esenkal |
See you later. | Sonrumagör |
Take care of yourself | Eyayözi |
bye | Esenkal |
Good bye | Gülegül |
Good bye! | Haymayhay |
Welcome | Esen Gelertisiz |
Family Members and Concepts (Barqüyat or Uşuru)
English | Al Bakiyye |
Father | Ata |
Grandpa / Grandfather | Uluata |
Grandma / Grandma | Uluana |
Grandma | Anařiyata |
Grandmother | Anařiyana |
Father | Baba, Ata |
Mother | Ana, Añû |
Stepmother | Analaç |
Step father | Atalaç |
Mother-in-law (Mother-in-law) | Anařiyeş |
Father-in-law (Kaynata) | Atařiyeş |
Parent (Mother-Father) | Anatay |
Brother (Brother) | Ertoldaş |
Sister (Sister) | Riytoldaş |
Aunt | Bibi |
Aunt | Eze |
Uncle | Emi, Emmi |
Nephew / Daughter Nephew | Ulřiytoldaş / Ulřiytoldaşça |
Cousin | Tuma, Tumaça |
Husband (Spouse Male) | Er, Eş, Biy |
Mistress (Spouse Wife) | Eş, Biyçe |
Married Couple (Wife-Husband) | Barqdaş |
Daughter | Oğulça |
Son (Son) | Oğul |
Grandson | Oğulzade |
Granddaughter | Ulçazate |
Child | Bala, Çağa |
Children | Çağalar |
Baby | Çağa, Mevlut |
Bride | Eşřiybiyçe |
Groom | Eşriybiy |
Relative | Nezhatdaş |
The sister of wife | Êltê |
Syntax in Al Bakiyye (söz dizlam)
Because the Al Bakiyye takes the system and syntax from Turkish and Al Bakiyye, it provides an independent syntax form and sentences. When we change the place of the words, the meaning has not changed and is intact. There are only 3 rules.
- Articles are never separated from the names.
- The adjectives are never separated from the names.
- Prepositions are used with the name it describes.
For Examples: I will meet you with a person today.
- Min werde gemugörtettaç bermenlen bugün.
- Werde gemugörtettaçmin siniy bermenlen bugün.
- Bugün werde min gemugörtettaç siniy mit ber kon.
- Wit ber Men werde min gemugörtettaç ya sin bugün.
Word Derivation (Sözcux Türetung - Türetek)
Al Bakiyye is an easy dialect of the Al Bakiyye which you can create a new word from the basic and infinitives of the verb, nouns. There are many prefixes and suffixes for it. Also, many prepositions and verbs can help you for this work.
The developer created a form for his work. You can check it and create your words, forms and sentences with these forms.
Example Sentences and Workings
Translation Sentences in Other Languages (Sözlamelçevřiy fi öte tileyn)
(Al Bakiyye): Miz mus matut ya Al Bakiyye junhûriyat.
[Al Bakiyye Yazım: Mᓬ MᎧ≾ M@Ꭷᛠ ৬ ᒍ Ḷ⟓৬ Ĵ❞Ꮦཞ৬@ ]
TR: Özgürlük için Al Bakiyye öğrenmeliyiz.
EN: For freedom, we must learn Hurayish.
DE: Für die Freiheit müssen wir Hurayisch lernen.
ESP: Ni devas lerni Huraya por libereco.
Al Bakiyye: Hû', min başlaerti junmatunlam tezeltil. Al Bakiyye olwan tiliy war min tatsuğa zu jarkal
TR: Merhaba, ben yeni bir dil öğrenmeye başladım. Adı Al Bakiyye olan dili herkese tavsiye ederim.
EN: Hello, I started to learn a new language. I recommend the language named Al Bakiyye to everyone.
DE: Hallo, I habe eine neue Sprache gestartet zu lernen. Ich empfehle die Sprache Al Bakiyye jedem.
ESP: Saluton, mi eklernis novan lingvon. Mi rekomendas la lingvon nomatan Al Bakiyye al ĉiuj.
Al Bakiyye: Min wurde severti siniy ilk lâ Görkufi.
TR: Ben seni ilk görüşte sevdim.
EN: I loved you at first sight.
DE: Ich habe dich auf den ersten Blick geliebt.
ESP: Mi amis vin unuavide.
Conditional Clause
En: If I get enough Money, I will buy a book.
Bk: Ef minin Paray wetsua werde min kiřînaltaç lâ Betik.
Causal Sentence
En: She was late for the lesson because she could not wake up.
Bk: Mert kan ol nar ayılerti, wurde ol waperti zu lâ Okut.
Definition Sentence
En: Dostluk, birlikte başlayıp birlikte bitirmektir.
Bk: El Dostunç ist Cofanglam or Cobeterlam.
Welcome Sentence
En: The sky looks bluer today. My favorite color is blue.
Bk: Gökyut war zeşgöra gökrak bugün. Ya Tüş olwan min war seva en ist gök.
Sentence Stating an Objective Judgment
En: Istanbul is the most crowded city in Turkey.
Bk: İstanbul ist ya İl-ienkupti ya Řiytürkiyye.
Sentence Stating Subjective Judgment
En: This book impressed me very much.
Bk: Bu ya Betik war raydaking miniy çox.
Parable Sentence
En: There are hands like cotton.
Bk: Sin sahapa ay Rukeyn Çomravilldek.
Indirect Sentence
En: She wrote in her letter that she would be back in three months.
Bk: Ol worde yazmiş ol Zarf-idamlafi kio werde regeltaç sonru uc Ay.
Types of Expression
Interpretation (Tevilet el Sözlem)
It is made with “kio, aşaran, bêle, hemfi” conjunctions.
Main sentences, kio + interpretation sentences.
English: The letters were again on the table, and they were letters she had not read for months.
Al Bakiyye: Gêne el Zarf-idamlaat ist un lâ Yudruk, kio nar okuerti ayenja olwan el Zarf-idamlaat.
Verbally - Word Derivation (Türetek & Sözî)
You can create many words with “Türetek Form” and you can have special words.
For Example
The words: Yeşelînemiş (Greengrocer), Kirineşhane (Market), kâr (Function maker suffix)
Verbally in Al Bakiyye: Yeşelînemişkirineşhanekâr (Vegetable-Fruit sales supervisor.)
Explanation (Şerx-iolunç)
It is created with “Şerxayan, ayan, şerh’, kezâ” conjunctions. After main sentences we can inform the reader about a thing with this form. After conjunctions we should add double points.
EN: It was a baby in a blue dress. She was clearly understood to be a boy.
BK: Ol ist ber Bala kio wurde geyerti ay Kökgeyu ayan: ol ist lâ Oğul.
Patrol (Gezung)
It is created with “Kezâ” conjunctions. We can talk and tell many things with this system without main sentences and meaning. … Main Sentences; Kezâ … (Patrol Sentences)
EN: I dreamed of him again this morning; I want to see it every morning, but I can't see it, I can't talk when I see it, and I turn into a mad - couch and I burn "ah", I saw him again.
BK: Bu ayılgâh genê wurde min yulerti lâ ol minin ya Mavfi; kezâ es min göra olıy er ayılgâh ajer nar ken göra, sureb göramin ken nar min aytata or war min joawa tum “aah” têmin mi war min çoğing. Min wurde yulerti genê olıy.
Lyric (Usûlîhat)
It is lyrical telling. Sound, pedestal, rhythm, rhyme, etc. Sentence narration is provided by making warnings. There are some symbols for this telling also;
! = Oratory and order
? = Asking questions to the reader and the listener, making them think
- = Explanation sentence, additional information
,, = Doubling, repeating a word or sentence twice
^^ = Extension
Sentences with Other Writing Systems
Alphabet - Font | Sentences |
Al Bakiyye Latin | Matut ya Al Bakiyye junhûranç! Al Bakiyye ist za Jarka. |
Arab - العربية | ماتوت يا حورايچا جونهورايچا! حورايچا يست زا جارقا. |
Cyrillic - Русский | Матут ыа хураыца юнхуранц! Хураыца ист за Ярка. |
Greece - Ελληνικά | Ματυτ υα υραυκα ηυνυρανς! Υραυκα ιστ ζα Ηαρκα. |
Orkhun - | 𐰢𐱃𐱃 𐰖𐰀 𐰀𐰞 𐰋𐰚𐰖𐰀 𐰖𐰣𐰴𐰼𐰣𐰱! 𐰀𐰞 𐰋𐰚𐰖𐰀 𐰃𐰽𐱃 𐰪𐰀 𐰖𐰼𐰚𐰀. |
Sanskrit/Hindi -देवनागरी | सोूहू बो ातवोकटबबा रहलपहीोलॉ ओत वोकटबबा टेू ो रोीकोत |
Armenian - հայերեն | Մատւտ յա Հւրայծա ձւնհւրայծա։ Հւրայծա իստ զա ձարկա։ |
Latin General | Matut ya Hurayga junhuranch! Hurayga ist za Jarqa |
Berber - ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ | Mⴰⵜⵓⵜ ⵢⴰ ⵀⵓⵔⴰⵢⵛⴰ ⵊⵓⵏⵀⵓⵔⴰⵏⵛ! ⵃⵓⵔⴰⵢⵛⴰ ⵉⵙⵜ ⵣⴰ ⵊⴰⵔⴽⴰ. |
Hebrew - עברית | מאתות יא הוראישא עונהוראנש! חוראישא יסת זא עארכא. |
Ottoman - عثمانليجه | موتات يا هورايجا ژونهورانچ! حورايجا يست زا ژارقا. |
Al Bakiyye | M@Ꭷᛠ ৬ ᏖમC Ĵ❞Ꮦમλ! ᏖમC ჰŧ ᓬΛ Jર⊲. |
Some Writing Rules (Ya Rulelyazung mi Nokungat)
Which alphabet is used, we have to create the sentences according to it and its rules.
The some rules for Standard Al Bakiyye Alphabets:
- Arabic and Old Turkic alphabets are written from right to left.
- Latin and Al Bakiyye alphabets are written from left to right.
- The first word of the sentence begins with an uppercase letter in Latin Alphabets.
- Al Bakiyye letters have a special phonetic and they should be used according to this rule.
- Compound words take fusion letters such as "y, ğ, h, x" if they come together with the same sound-letter.
- All special-private names and the names which have an article must be written uppercase letter.
- Suffixes after numerical values such as numbers and hours are separated by quotation marks (‘); (10.00, 1 ng…)
- Question, preposition, auxiliary verb, modal verb, article suffixes are written separately.
- Articles starting with a consonant letter can be written according to the adjacency rule; It can also be written as El Barq = "Eb Barq" or "Eb'barq" (Home). There is no semantic difference, only emphasis and ornamentation as pronunciation.
Punctuation (Nokungat)
Dot (.) | Dash (_) |
Comma (,) | Plus (+) |
Semicolon (;) | Or (/) |
Two dots (:) | Pause (°) |
Three points (...) | Confirmation (✓) Not Accept (✕) |
Question mark (?) | Quotes (" ") |
Exclamation mark (!) | Parenthesis (Bracket (()) |
Apostrophe (‘) | Short line ( - ) |
Daily Activities
ENGLISH | Al Bakiyye |
I get up at 7 in the mornings. | Ayılgâh war min ayıla 7.00’fi. |
I have breakfast at 7:30. | 7.30’fi war min ayıljakyapa. |
I go to school by tram at 7:45. | 7.45’fi war min gede mit lâ Urayvaslam. |
Lesson starts at 8 o'clock. | 8’fi war fanga lâ Ders. |
I have lunch at 12 o'clock. | 12’fi war min yea êvlen. |
I will come back home at 15:00. | 15.00’fi war min regete zu lâ Barq. |
After school, I drink coffee and listen to music. | Sonru Okulfin war min iça lâ konur, tına lâ Çalav. |
I do my homework. | Min war maxa minin Mutauhden |
I take a walk at 17:00. | 17.00’fi war min Çirmaxa |
I take a shower at 18:00. | 18.00’fi war min yunakkula/yuma. |
19:00 I pray. | 19.00’fi war min ibada. |
I have dinner at 19:30. | 19.30’fi war min yea lâ Okşayaş. |
I watch TV or watch a movie on the computer. | Min war seyreta lâ Seyretgeç vam lâ Kalray Bilkusaygaçfin. |
I go swimming every weekend. | Er wik sonru war min gede junnag. |
I take a walk when it's sunny. | Wen ya Kalığ ist ey, war min Çirkumaxa. |
When the weather is cold, I chat with my friends at home. | Wen ya Kalığ ist Buzzî, war min aytata mit minin Dost. |
I enjoy fishing on the weekend. | Wiksonru war min hoşa lâ Çabakgırkeype. |
At 21:30 in the evening, I go to bed (sleep - go to bed.) | Okşay 21.30’fi war min yata. |
Purpose and Freedom of aL bAKİYYE
This language is a Conlang’s dialect. The main language is Al Bakiyye and it is created for freedom. There is no rule for alphabet, writing system and telling forms. What and how you want, you can use this language and write-tell everything as freedom in this language.
The Words and Dictionary of Al Bakiyye / Lexicon
Al Bakiyye is a Conlang and has many words from other dialects of Al Bakiyye like Classical Al Bakiyye and Al Bakiyyetuneşvek. There is a dictionary and it is called “Big Dictionary of Al Bakiyye.” There are more than 6000 words in the dictionary but most of the words are stem and infinitive verb words. And also there is a table for creating a new word. Everybody can create many words as free with this form. Because of this we can say that Al Bakiyye has a million words.
New Word Creating and Adding to Dictionary
Al Bakiyye has a dictionary and more than 6000 words. Also everybody can create a new word and add it to the dictionary. You can check the “Türetek Table” (Creating Form). You can create a new word with this table.
The Rules to Create a New Word
- The new word must be available to Al Bakiyye language rules.
- There is no rule that the word should start with a letter or end a letter.
- The basic word can be same like the word which is in Al Bakiyye dictionary. But we prefer that you create different basic words from the words in the Dictionary.
- It can be taken basic words from other foreign languages. But these words have to be created available to Hurayisch voice and letter rule. For Example: If you want to add and create a word for “Check in” and want to take this word from English, you have to use it like: “Çekin”. Because it is a language that is read as it is written and written as it is read.
- If you use the basic word from Adjective and verb, you can create a new word with Türetek Table as well as.
- If you want to create a new word for Al Bakiyye for the other foreign word, the first step is using the Verbs and creating it with the Türetek Table. The Creator of Al Bakiyye prefer that we create a new word with this method.
New Word Creating Methods
- Create a new word with a verb or adjective according to Türetek Table and Forms.
- Combine the names, verbs, adjectives with the preposition or conjunction.
- Adapt the foreign word from other languages to the Al Bakiyye language.
- Revive the old words from old languages.
- Use the adjectives or Verbs Clauses.
For Example: “Bimedtêu” (The worthless promise)
Let’s show this in a table with this Create Table.
(This form is only an example. All forms were not used.)
Prefixes - Suffix | Al Bakiyye | English |
İnfinitive | as | hang |
İmperative | as! | hang! |
Location | Astay | Execution Table, Gallows |
Person | Asman | Executioner |
Person | Asmend | The person capable of hanging a man |
Negative | Asñuz | Does not hang |
Opposites | Antias | Anti-death, Anti-death |
Timing | Asgâh | Execution time |
Place - Tool | Asyut | The place where hanging items are placed; Wardrobe, Cloakroom, Coat Rack |
Adjective / conjunction | Asup | Hanging |
Name | Asu | Hanger, hanger, |
Incorrect Action | Yanas | Wrong hang |
Name | Asku | sullen (Noun / Adjective) |
Verb Noun | Aslam | Vine (Name) |
Tool-Bag | Asğa | Hanging bag, hanging rack |
Reason | Junas | To hang |
Reflexivity | Asaw | Hang |
Passive | Zeşas | Hang up |
Product | Asjak | Hanger, Laundry, |
Negative İmperative | Ñâas | Don't hang!, not hang |
Letter Coding System
It is a letter coding system used to indicate the correct letter spelling to the opposite side when vocalizing a word or phrase.
A | Adam | L | Land |
 | Âğûş | M | Mavu |
B | Barq | N | Nazar |
C | Caxku | Ñ | Ñaesk |
Ç | Çağala | O | Odung |
D | Deko | Ö | Önel |
E | Ebe | P | Pagima |
Ê | Êda | R | Radu |
F | Foran | Ř | Řiy |
G | Garay | S | Sıyav |
Ğ | Ğaztay | Ş | Şehvânî |
Ģ | Ģupyut | T | Tamur |
H | Han | U | Udu |
X | Xatu | Ü | Üzüm |
I | Ilgar | Û | Ûlvu |
İ | İlyar | V | Vaslam |
Î | Îmâ | W | Wapku |
J | Jamğa | Y | Yadku |
K | Keju | Z | Zehra |
Q | Qazku |
OTHER SOURCES AND LINKS
- Learning and Writing Web Page
- Al Bakiyye Learning Book in Turkish
- Al Bakiyye Learning Book in English