Hiberno-Japanese: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→Lexicon) |
m (→Lexicon) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
* tā = yes, really (Ir. ''tá'') | * tā = yes, really (Ir. ''tá'') | ||
* nīha → ''nīya'' → ''nya'' = no, not (Ir. ''ní hea'', Korean ''aniyeyo'') | * nīha → ''nīya'' → ''nya'' = no, not (Ir. ''ní hea'', Korean ''aniyeyo'') | ||
* fyaru = man, person |
Revision as of 00:58, 27 July 2022
Irish-Japanese-Mandarin-Korean (mainly Irish and Sino-Jp) creole spoken in Irta Tricin's Cualand
Epenthetic vowels in words from Irish: broad consonants take -ə, slender consonants take -i
Phonology
a e i o u /a e i o ə~ɨ/
p t k b d g s š č j h m n r w y /pʰ t̪ʰ kʰ p~b t̪~d̪ k~g s ʃ~ɕ tʃʰ tʃ h m n ɾ~l w j/
Lexicon
- unarigi = sea (Ir. an fharraige)
- ishchi = water (Ir. uisce)
- nyaun → nyon = sky (Ir. neamh)
- to = and (for nouns)
- agusu = and (for sentences)
- tā = yes, really (Ir. tá)
- nīha → nīya → nya = no, not (Ir. ní hea, Korean aniyeyo)
- fyaru = man, person