Hiberno-Japanese: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
Line 16: Line 16:
* tā = yes, really (Ir. ''tá'')
* tā = yes, really (Ir. ''tá'')
* nīha → ''niya'' = no, not (Ir. ''ní hea'', Korean ''aniyeyo'')
* nīha → ''niya'' = no, not (Ir. ''ní hea'', Korean ''aniyeyo'')
* fyaru = man, person
* fyaru ← fear = man, person
* ADJ na NOUN, POSSESSOR na NOUN
* ADJ na NOUN, POSSESSOR na NOUN
* ihi = to eat
* ihi ← ith = to eat
* ōuru = to drink
* ōu ← ól = to drink
* aburi = to say
* aburi ← abair = to say

Revision as of 01:10, 27 July 2022

Irish-Japanese-Mandarin-Korean (mainly Irish and Sino-Jp) creole spoken in Irta Tricin's Cualand

Epenthetic vowels in words from Irish: broad consonants take -ə, slender consonants take -i

Phonology

a e i o u /a e i o ə~ɨ/

p t k b d g s š č j h m n r w y /pʰ t̪ʰ kʰ p~b t̪~d̪ k~g s ʃ~ɕ tʃʰ tʃ h m n ɾ~l w j/

Lexicon

  • unarigi = sea (Ir. an fharraige)
  • ishchi = water (Ir. uisce)
  • nyaun → nyon = sky (Ir. neamh)
  • to = and (for nouns)
  • agusu = and (for sentences)
  • tā = yes, really (Ir. )
  • nīha → niya = no, not (Ir. ní hea, Korean aniyeyo)
  • fyaru ← fear = man, person
  • ADJ na NOUN, POSSESSOR na NOUN
  • ihi ← ith = to eat
  • ōu ← ól = to drink
  • aburi ← abair = to say