Hiberno-Japanese: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 29: | Line 29: | ||
* tusa = 2nd person pronoun | * tusa = 2nd person pronoun | ||
* gunjū (← gōngjù) = instrument, tool | * gunjū (← gōngjù) = instrument, tool | ||
* nyorime (ní bhfuair | * nyorime (ní bhfuair mé) = there is not |
Revision as of 01:41, 27 July 2022
Irish-Japanese-Mandarin-Korean (mainly Irish and Sino-Jp) creole spoken in Irta Tricin's Cualand
Epenthetic vowels in words from Irish: broad consonants take -ə, slender consonants take -i
Phonology
a e i o u /a e i o ə~ɨ/
p t k b d g s š č j h m n r w y /pʰ t̪ʰ kʰ p~b t̪~d̪ k~g s ʃ~ɕ tʃʰ tʃ h m n ɾ~l w j/
Lexicon (before erosion)
- unarigi = sea (Ir. an fharraige)
- ishiki = water (Ir. uisce)
- nyaun → nyon = sky (Ir. neamh)
- to = and (for nouns)
- agusu = and (for sentences)
- tā = yes, really (Ir. tá)
- nīha → niya = no, not (Ir. ní hea, Korean aniyeyo)
- fyaru ← fear = person
- maku ← mac = male (adj), man
- māri ← Máire = female (adj), woman
- ADJ na NOUN, POSSESSOR na NOUN
- ihi ← ith = to eat
- ōu ← ól = to drink
- aburi ← abair = to say
- sunāun (← snámh) → sunān → saunan = to swim
- ēshiki (← éisc) = fish
- fāru (← fáil 'to find, to get') = to have, there is
- mishe = 1st person pronoun
- tusa = 2nd person pronoun
- gunjū (← gōngjù) = instrument, tool
- nyorime (ní bhfuair mé) = there is not