Hiberno-Japanese: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 14: Line 14:
''a e i o u'' /a e i o ə~ɨ/
''a e i o u'' /a e i o ə~ɨ/


''p t k b d g s š č j h m n r w y'' /pʰ t{{den}}ʰ kʰ p~b t{{den}}~d{{den}} k~g s ʃ~ɕ tʃʰ tʃ h m n ɾ~l w j/
''p t k b d g s sh ch j h m n r w y'' /pʰ t{{den}}ʰ kʰ p~b t{{den}}~d{{den}} k~g s ʃ~ɕ tʃʰ tʃ h m n ɾ~l w j/


-l -il -r -ir -> -u -ru -ru -ri
-l -il -r -ir -> -u -ru -ru -ri

Revision as of 13:04, 3 August 2022

Irish-Japanese-Mandarin-Korean (mainly Irish, Mandarin and Sino-Xenic) creole spoken in Irta Tricin's Cualand, written in Katakana

Epenthetic vowels in words from Irish: broad consonants take -ə, slender consonants take -i

mishi ōu ishiki = I drink (drank, will drink...) water

mishi gurāshmas tusa = I love you

  • shān dini, māri dini = man, woman (age agnostic)
  • shān fyaru, māri fyaru = (adult) man, woman
  • shān kuwan, māri kuwan = boy, girl

Phonology

a e i o u /a e i o ə~ɨ/

p t k b d g s sh ch j h m n r w y /pʰ t̪ʰ kʰ p~b t̪~d̪ k~g s ʃ~ɕ tʃʰ tʃ h m n ɾ~l w j/

-l -il -r -ir -> -u -ru -ru -ri

Lexicon (before erosion)

  • unarigi = sea (Ir. an fharraige)
  • ishiki = water (Ir. uisce)
  • unnyaun → unnyon = sky (Ir. an neamh)
  • to = and (for nouns)
  • agusu = and (for sentences)
  • tā = yes, really (Ir. )
  • nīha → nya = no, not (Ir. ní hea, Korean aniyeyo)
  • fyaru ← fear = person
  • shān ← Seán = male (adj), man
  • māri ← Máire = female (adj), woman
  • ADJ na NOUN, POSSESSOR na NOUN
  • ihi ← ith = to eat
  • ōu ← ól = to drink
  • aburi ← abair = to say
  • sunāun (← snámh) → sunān → saunan = to swim
  • ēshiki (← éisc) = fish
  • fāru (← fáil 'to find, to get') = to have, there is
  • mishi = 1st person pronoun
  • tusa = 2nd person pronoun
  • gunjū (← gōngjù) = instrument, tool
  • nyorime (ní bhfuair mé) = there is not