Carpathian verbs: Difference between revisions

m
Line 302: Line 302:
![[w:First person singular|1st sg]]
![[w:First person singular|1st sg]]
|''skéitun''
|''skéitun''
|''stirhaũn''
|''stirhán''
|''turiáun''
|''turián''
|''gidiáun''
|''gidián''
|''zirhḗjaun''
|''zirhḗjan''
|-
|-
![[w:Second person singular|2nd sg]]
![[w:Second person singular|2nd sg]]
Line 529: Line 529:
|''zirhḗsianti''
|''zirhḗsianti''
|}
|}
The future tense in  Carpathian still retains its connection to the [[w:Desiderative mood|desiderative]] aspect, from which it originated. In fact, it is more accurate to translate Carpathian verbs in future tense with a phrase “wanting to do something”, for example: ''skeisiū'' “I’d like to read” or “I want to read”, which implies the speaker’s own volition or intent to do it. Otherwise, optative form is preferred: ''skitiēn'' “I am to read”.
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
{| class="wikitable" style="text-align: center;"
|+[[w:Optative mood|Optative]]
|+[[w:Optative mood|Optative]]
2,334

edits