Literature:Namárië: Difference between revisions
(Created page with "{{List translations}} {{Text translation widget}} ==Quenya== <center> <poem> Ai! laurië lantar lassi súrinen, yéni únótimë ve rámar aldaron! Yéni ve lintë yuldar avánier mi oromardi lisse-miruvóreva Andúnë pella, Vardo tellumar nu luini yassen tintilar i eleni ómaryo airetári-lírinen. Sí man i yulma nin enquantuva? An sí Tintallë Varda Oiolossëo ve fanyar máryat Elentári ortanë, ar ilyë tier undulávë lumbulë; ar sindanóriello caita mornië i...") |
No edit summary |
||
Line 32: | Line 32: | ||
<center> | <center> | ||
<poem> | <poem> | ||
Ah! like gold fall the leaves in the wind | Ah! like gold fall the leaves in the wind, | ||
Long years numberless as the wings of trees | Long years numberless as the wings of trees! | ||
The years have passed like swift draughts | The years have passed like swift draughts | ||
Of the sweet mead in lofty halls | Of the sweet mead in lofty halls | ||
Beyond the West, beneath the blue vaults of Varda | Beyond the West, beneath the blue vaults of Varda | ||
Wherein the stars tremble | Wherein the stars tremble | ||
In the song of her voice, holy and | In the song of her voice, holy and queenly. | ||
Who now shall refill the cup for me? | Who now shall refill the cup for me? | ||
For now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars from Mount Everwhite | For now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars from Mount Everwhite | ||
Has uplifted her hands like clouds | Has uplifted her hands like clouds, | ||
And all paths are drowned deep in shadow | And all paths are drowned deep in shadow; | ||
And out of a grey country darkness lies | And out of a grey country darkness lies | ||
On the foaming waves between us | On the foaming waves between us | ||
And mist covers the jewels of Calacirya forever | And mist covers the jewels of Calacirya forever. | ||
Now lost, lost to those from the east is Valimar! | Now lost, lost to those from the east is Valimar! | ||
Farewell! maybe thou shalt find Valimar | Farewell! maybe thou shalt find Valimar. | ||
Maybe even thou shalt find it. | Maybe even thou shalt find it. Farewell! | ||
</poem> | |||
</center> | |||
==Soc'ul'== | |||
<center> | |||
<poem> | |||
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý, | |||
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian! | |||
Aír'ūño iarje cual ýuý nei | |||
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý | |||
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi | |||
Jál eý āhaíburbur jena | |||
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan. | |||
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je? | |||
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena | |||
Mount Everwhite xenuz, réú cual cum'ay, | |||
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý; | |||
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí | |||
Rév'en uuxuu eý āhsuhian | |||
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya. | |||
Jál eý āhýoc, ýoc Valimar jál tum'uj xenuz je! | |||
Cualuño! Uc' coheu Valimar. | |||
Uc' coheu. Cualuño! | |||
</poem> | </poem> | ||
</center> | </center> |
Revision as of 03:20, 29 May 2023
Translations
Quenya
Ai! laurië lantar lassi súrinen,
yéni únótimë ve rámar aldaron!
Yéni ve lintë yuldar avánier
mi oromardi lisse-miruvóreva
Andúnë pella, Vardo tellumar
nu luini yassen tintilar i eleni
ómaryo airetári-lírinen.
Sí man i yulma nin enquantuva?
An sí Tintallë Varda Oiolossëo
ve fanyar máryat Elentári ortanë,
ar ilyë tier undulávë lumbulë;
ar sindanóriello caita mornië
i falmalinnar imbë met, ar hísië
untúpa Calaciryo míri oialë.
Sí vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!
Namárië! Nai hiruvalyë Valimar.
Nai elyë hiruva. Namárië!
English
Ah! like gold fall the leaves in the wind,
Long years numberless as the wings of trees!
The years have passed like swift draughts
Of the sweet mead in lofty halls
Beyond the West, beneath the blue vaults of Varda
Wherein the stars tremble
In the song of her voice, holy and queenly.
Who now shall refill the cup for me?
For now the Kindler, Varda, the Queen of the Stars from Mount Everwhite
Has uplifted her hands like clouds,
And all paths are drowned deep in shadow;
And out of a grey country darkness lies
On the foaming waves between us
And mist covers the jewels of Calacirya forever.
Now lost, lost to those from the east is Valimar!
Farewell! maybe thou shalt find Valimar.
Maybe even thou shalt find it. Farewell!
Soc'ul'
Ai! iymuz hez'i tabexua al miula r'úx eý,
Iarje al'a xenuym'en cual cudil' hian!
Aír'ūño iarje cual ýuý nei
Ūsad ūtsad xaijentes cuj eý
Jen'um cun'm'i, xeiuño cur Varda mun'mi
Jál eý āhaíburbur jena
Aian ýemux hé eý, xíc'ad habyan.
Nuc' txadiz ej xad yanxad āhsyen je?
Un' jál xil eý āhcuzax Xem'iuuóc, Varda, Habyan Jena
Mount Everwhite xenuz, réú cual cum'ay,
Ucur'n'iý cur'n'i muzr'u jutxux colpmux eý;
Un' jernexuñ xem xenuz āhuil ez'e curjí
Rév'en uuxuu eý āhsuhian
Aíuats hez'i ñij cum'ay cutseu Calacirya.
Jál eý āhýoc, ýoc Valimar jál tum'uj xenuz je!
Cualuño! Uc' coheu Valimar.
Uc' coheu. Cualuño!