Grekelin: Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
|nativename = Γρεκελένικιν, Γνύjα Γρεκελένικιν | |nativename = Γρεκελένικιν, Γνύjα Γρεκελένικιν | ||
|pronunciation = ɣn̪ut̪zɐ ɣɾɛkɛlɛn̪iki | |pronunciation = ɣn̪ut̪zɐ ɣɾɛkɛlɛn̪iki | ||
|state = | |state = Slovakia, Hungary, Serbia, Ukraine | ||
|created = 2023 | |created = 2023 | ||
|familycolor = Indo-European | |familycolor = Indo-European |
Revision as of 04:27, 8 July 2023
Grekelin | |
---|---|
Γρεκελένικιν, Γνύjα Γρεκελένικιν | |
Pronunciation | [ɣn̪ut̪zɐ ɣɾɛkɛlɛn̪iki] |
Created by | Aggelos Tselios |
Date | 2023 |
Native to | Slovakia, Hungary, Serbia, Ukraine |
Indo-European
| |
Early form | Proto-Grekelin
|
Standard form | Urlogreckae ('Υρλόγρέκέλινιν')
|
Dialect |
|
Official status | |
Official language in | Csongrád-Csanád |
Regulated by | Grekelin Language Administration |
Grekelin is a Hellenic language with strong Hungarian influence. It was initially coined as a result of contact between the Greek refugees in Hungary in the 15th century, although the language referring to that era is referred to as Proto-Grekelin and Grekelin itself has diverged too much from it. Today, Grekelin is spoken in a few Hungarian and Serbian villages, with respectively higher influence from Hungarian and Slavic. Grekelin holds some mutual intelligibility with Modern Greek, if the sentence is too simple and intentionally designed to be similar to Greek.
Grekelin is written using the Greek alphabet, although some letters have changed sounds and others have been added or removed.
Etymology
Grekelin comes from the Urlogrok word Groko, which means Greek. The suffix -lin comes from Proto-Grekelin "Ελλήν" which is the ethnonym for the Greeks. Eventually, Groko reverted to the Latin-related "Greko" and, as the tradition has it, the two worlds met to form Grekelin.
Another legend says that Grekelin was a very old Slavic word to describe the Greeks of the Black Sea, during the Kievan Rus times. It appears that the surname Grekelin exists in Ukrainian and Belarusian (Грекелін), while Russian has a more distinct version Грекелов.
Orthography
The Grekelin alphabet consists of 27 letters, five of which are vowels and 22 consonants.
Letters of the Grekelin alphabet | ||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Αα | Ββ | Бб | Γγ | Δδ | Дд | Εε | Ζζ | Θθ | Ιι | Κκ | Λλ | Μμ | Νν | Ξξ | Οο | Ππ | Ρρ | Σς | Ss | Jj | Ττ | Υυ | Φφ | Χχ | Ψψ | Ωω |
The letters correspond always to their pronunciation, unless there's a borrow used (eg. είς). The Grekelin orthography is considered a phonetic, as opposed to deep orthographies like French's.
Geographic Distribution
Grekelin today has about 1.3 million speakers, spread out all across Central Europe. Out of them, 300.000 lived in Hungary, where a region uses it as an official language, another 400.000 live in Serbia or Greece, and 600.000 are speaking it as a native language across the world. It forms the majority language in North Banat and some spread out parts of Slovakia and Ukraine. It forms a significant language in Hungary and is also spoken in Greece. Generally, its speakers are considered of Greek descent or natives of the land they live in, adopting Grekelin as their language.
Proto-Grekelin is also considered not extinct yet, with about 1000 speakers, mainly in Southern Slovakia.
Stress
Grekelin does not have any rules on the stress placement. The stress may go on any position unless the final vowel is doubled, where the stress is automatically passed there. The stress may be indicated with an accute accent ('), unless "ε" has to be stressed, where two accute accents have to be placed.
When a word is an agglutinative one and is too long for a stress to be placed somewhere comfortably, the word may accept up to three stresses. Two syllables may not have more than 1 stress consecutively.
Grammar
Grekelin's grammar is very straightforward and simple, although it will seem strange to new learners of the language:
- Articles can be skipped although some cases may be confusing without it. The only article in the language is "τάν", since Grekelin does not have genders.
- The plural is formed by adding the plural syllable κέ- in the beginning of the word. Eg. μύσι -> κέμύσι
- Grekelin does not make conjugation necessary, if a pronoun precedes the verb. Eg. θίλε -> σίχ θίλο.
- The English article "a" (eg. A block) is used in Grekelin as "έγυ" (Lit. "one").
- Personal pronouns are "Ίχ, σίχ, τίχ | Μύχ, νύχ, βάρ", respectively "I, you, he/she/it | We, you (plural), they"
Dialects
Grekelin has two dialects, depending on where each is spoken. These are the Slavic and Urlogrockae dialects.
Slavic
The Slavic dialect can be distinguished by some certain features that aren't present in Standard Grekelin:
- Feature of Palatalization (phonetics), primarily borrowed from Russian and other Eastern Slavic languages.
- Skipping of the verb "to be" (έςτ') in the present tense (Τάν έςτέ' έγύ βλέμίνι -> Τάν´ έγυ βλέμίνι), if the subject can be assumed.
- Preserving the Greek letter ή which is lost in Standard Grekelin (Ίχ θίλο έγύ καφέ -> Ίχ θήλο έγυ καφέ) especially in the genitive case (Πέγνιί -> Πέγνηή).
- In some more isolated places (South-East Slovakia for example), the Cyrillic alphabet is used altogether.
- The letter "υ" represents the "ɨ" sound instead of the "u" one, when stressed.
- Borrow of Slavic words instead of using Grekelin ones (Τάν κάρκα -> Τάν στύλα).
- Preserving the dative case (Είς τάν μίρα -> Μηραηδύ) (NOTE: The dative case fixes the stress on the last vowel, which must be an ύ).
- Not using multiple stresses for extremely long words.
-
The Slavic dialect is spoken fluently in the Vojvodina region of Serbia, where it is flourishing as a local language. It is also spoken by a tiny community living in Čierna (Jέ´ρνα).
- Πάτρι κέμό,
- άς έγυ είς υράνι,
- αγιασταάε νόμα ςό,
- ρέπατίσω βαςιλέι ςό
- πιάτε θίλιν ςό
- άς γέα βόρ παραδίςι
- δίσε κέμό άρτο επιύςιον, ανάδιλιι
- ανά λέφςε κέάρματι κέμό
- άς κέλέφςο τάνα αρμάτω διείς κέμό
- ανά ρόνχιε κεμό ύ ανά αρματιί,
- άλ' πάρε κέμό έξ κακύ
- Αμίν.
- Our Father, who art in heaven,
- hallowed be thy name;
- thy kingdom come,
- thy will be done
- on earth as it is in heaven.
- Give us this day our daily bread,
- and forgive us our sins,
- as we forgive those who sin against us;
- and lead us not into temptation,
- but deliver us from evil.
- Amen.
Example texts
Basic sentence
English
I would like a coffee and biscuits, thank you.
Grekelin
(Ίχ) θίλο έγυ καφέ ανά κέбισκότι, jόμο.
Greek
(Έγω) Θέλω έναν καφέ καί μπισκότα, ευχαριστώ.Lord's prayer