Flewtish: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 84: | Line 84: | ||
|- | |- | ||
| 10 || Ten || Cárposht/Карпошт | | 10 || Ten || Cárposht/Карпошт | ||
|} | |} | ||
Line 124: | Line 90: | ||
'''English''': | '''English''': | ||
On a summer day, when the great heat induced a general thirst, a Lion and a Boar came at the same moment to a small well to drink. They fiercely disputed which of them should drink first, and were soon engaged in the agonies of a mortal combat. On their stopping on a sudden to take breath for the fiercer renewal of the strife | On a summer day, when the great heat induced a general thirst, a Lion and a Boar came at the same moment to a small well to drink. They fiercely disputed which of them should drink first, and were soon engaged in the agonies of a mortal combat. On their stopping on a sudden to take breath for the fiercer renewal of the strife, they saw some Vultures waiting in the distance to feast on the one which should fall first. They at once made up their quarrel, saying: "It is better for us to make friends, than to become the food of Crows or Vultures, as will certainly happen if we are disabled." | ||
'''Flewtish (Latin script)''': | '''Flewtish (Latin script)''': | ||
Fál hãltacojetseg, âmge sîta fárki kāshibetuja génikeg tǐða, fál liōnda é fál kǎban stǎxanetuja kízyseg kalaðétsy kũngatuja. Ṽěgleptuja pãtomi htǒk ýpatuja fāleg kũngatuja, é lũnda htúkṽatuja ágonijokseg fál smērtelnig púpa. Kǒntegtukoseg fál stũja shǔndag klãmnjo konfliktǎcis, tíndakutsejoktuja kíttetuni lādotu fálgiseg htǒk patáppio. Shtísegtu bãloshtatu, kiēlitu: "Grǒta gũjid drúgok, kīd gũva shtǎtla vũrisid mé vũlturok, ǎndana ṽúd rikkigũjokiv. | Fál hãltacojetseg, âmge sîta fárki kāshibetuja génikeg tǐða, fál liōnda é fál kǎban stǎxanetuja kízyseg kalaðétsy kũngatuja. Ṽěgleptuja pãtomi htǒk ýpatuja fāleg kũngatuja, é lũnda htúkṽatuja ágonijokseg fál smērtelnig púpa. Kǒntegtukoseg fál stũja shǔndag klãmnjo konfliktǎcis, tíndakutsejoktuja kíttetuni lādotu fálgiseg htǒk patáppio. Shtísegtu bãloshtatu, kiēlitu: "Grǒta gũjid drúgok, kīd gũva shtǎtla vũrisid mé vũlturok, ǎndana ṽúd rikkigũjokiv. |
Revision as of 12:27, 23 September 2023
This article is private. The author requests that you do not make changes to this project without approval. By all means, please help fix spelling, grammar and organisation problems, thank you. |
This article is a construction site. This project is currently undergoing significant construction and/or revamp. By all means, take a look around, thank you. |
Flewtish | |
---|---|
Flũtṽa / Флӯтвьа | |
Created by | Aggelos Tselios |
Date | 2023 |
Native to | Russia, Finland |
Native speakers | approx. 1 million (2023) ({{{date}}}) |
Language Isolate
| |
| |
Official status | |
Official language in | Karelian Republic |
Regulated by | Institutek Standardzabirokid Flutvast Glungt (Institute of Standardization of the Flewtish Language) |
Flewtish (endonym: Flũtṽa (cyr. Флутвьа) [ˈɸlutwa] or Flũtṽas glung [ˈɸlutwas ɡluŋ]) is a language spoken by the majority of the population in much of Northwest Russia and the Karelia region. Flewtish is a language isolate, meaning it does not genetically relate to any other known language on the planet.
Flewtish is typologically agglutinative, using almost exclusively suffixal affixation to indicate number, tense, person and case. Flewtish is partially a null-subject language, depending on whether the subject can be implicitly indicated with certainty or not. Due to the sprachbund effect, Flewtish is an SVO language, but more archaic dialects are actually SOV ones.
Etymology and history
Flũtṽa is an evolution of Proto-Flewtish */ɸlitʰa/, meaning "Blooming" or "Saturated". The reason for this name is that the regions that Flewtish speakers settled were far more greener and developed than their previous homeland. Flewtish is possibly a Paleo-siberian language that through migration reached it's current territory. This can be further supported by similarities with the Yeniseian languages, like being a tonal language and having vowel length distinction.
Orthography
Flewtish officially is written with the Cyrillic script as law enforces it in Russia. However the language is biscriptal and hence, it uses both the Latin and Cyrillic scripts to be written. Following are both scripts for writing the language:
Cyrillic Script for Flewtish | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Аа /a/ | Бб /b/ | Вв /v/ | Гг /ɣ/ | Дд /d/ | Ее /e/ | Зз /z/ | Ии /i/ | Іі /ɨ/ | Кк /k/ | Лл /l/ | Мм /m/ | Нн /n/ | Оо /ɔ/ | Өө /θ/ | Пп /p/ | Рр /r/ | Тт /t/ | Сс /s/ | Уу /u/ | Фф /ɸ/ | Ьь (See below) | Хх /h/ | Цц /t͡s/ | Чч /t͡ʃ/ | Шш /ʃ/ |
Latin Script for Flewtish | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aa /a/ | Bb /b/ | Cc /θ/ | Dd /d/ | Đð /ð/ | Ee /e/ | Ff /ɸ/ | Gg /g/ | Hh /h/ | Ii /i/ | Yy /ɨ/ | Jj /ɣ/ | Kk /k/ | Ll /l/ | Mm /m/ | Nn /n/ | Oo /o/ | Pp /p/ | Rr /r/ | Ss /s/ | Tt /t/ | Uu /u/ | Vv /v/ | Ṽṽ /w/ | Xx /ʒ/ | Zz /z/ |
*'Ьь' usually acts as a modifier letter on the preceding letter. Eg: Дь becomes /ð/, ВЬ becomes /w/, and Аь becomes /ɐ/.
The letters correspond always to their pronunciation. The orthography is considered a phonetic, as opposed to deep orthographies like French's.
Stress
Flewtish is a tonal language and the first syllable of each word acquires a specific tone. There are three tones:
- The mild tone (Tonek mildek) indicates that the pitch will rise in the first syllable and drop in the rest gradually.
- The rising tone (Tonek buhtajek) means the pitch will rise as the word is pronounced
- The falling tone (Tonek jebuhtajek) is the opposite of the rising one. Often however, it does not result in a falling pitch, but rather a longer vowel with the same pitch everywhere.
Basic Vocabulary
Numbers
Number | English | Flewtish |
---|---|---|
0 | Zero | Ěndul/Ендул |
1 | One | Fál/Фал |
2 | Two | Āy/Ааы |
3 | Three | Crǎx/Ѳраж |
4 | Four | Cũðes/Ѳудьес |
5 | Five | Jiǒg/Гьиог |
6 | Six | Gáṽo/Гавьо |
7 | Seven | Htájek/Хтагьек |
8 | Eight | Prǔnd/Прунд |
9 | Nine | Nãkk/Наак |
10 | Ten | Cárposht/Карпошт |
Sample text
The lion and the boar (Aisop)
English:
On a summer day, when the great heat induced a general thirst, a Lion and a Boar came at the same moment to a small well to drink. They fiercely disputed which of them should drink first, and were soon engaged in the agonies of a mortal combat. On their stopping on a sudden to take breath for the fiercer renewal of the strife, they saw some Vultures waiting in the distance to feast on the one which should fall first. They at once made up their quarrel, saying: "It is better for us to make friends, than to become the food of Crows or Vultures, as will certainly happen if we are disabled."
Flewtish (Latin script):
Fál hãltacojetseg, âmge sîta fárki kāshibetuja génikeg tǐða, fál liōnda é fál kǎban stǎxanetuja kízyseg kalaðétsy kũngatuja. Ṽěgleptuja pãtomi htǒk ýpatuja fāleg kũngatuja, é lũnda htúkṽatuja ágonijokseg fál smērtelnig púpa. Kǒntegtukoseg fál stũja shǔndag klãmnjo konfliktǎcis, tíndakutsejoktuja kíttetuni lādotu fálgiseg htǒk patáppio. Shtísegtu bãloshtatu, kiēlitu: "Grǒta gũjid drúgok, kīd gũva shtǎtla vũrisid mé vũlturok, ǎndana ṽúd rikkigũjokiv.