39,595
edits
(46 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 27: | Line 27: | ||
Ыг кӏунс хвәз ттӏәлтӏ нӯъ синтӏ | Ыг кӏунс хвәз ттӏәлтӏ нӯъ синтӏ иъшш, вәт сәнттӏуъ. | ||
The dog wants to run now, let her go. | The dog wants to run now, let her go. | ||
Line 47: | Line 47: | ||
Тӏуъ «Alt+F4» бӣътӏссә догъ видеоигрӣъ къӏайлӣъ | Тӏуъ «Alt+F4» бӣътӏссә догъ видеоигрӣъ къӏайлӣъ пӏәттитӏиъ, сә дыкӏтӏуъгьэ такэ̄. | ||
If you do Alt+F4 it'll unlock a secret game, you should check it out. | If you do Alt+F4 it'll unlock a secret game, you should check it out. | ||
Line 221: | Line 221: | ||
Сәсы кӏартӏонәсы | Сәсы кӏартӏонәсы бырӯъвсы ниюъмәсы гӯътӏ | ||
This is pure unadulterated cardboard | This is pure unadulterated cardboard | ||
Line 286: | Line 286: | ||
Ро̄пӏә̄цӏәс тӏукӏәс бырӯърәс кӏуныъндэ | Ро̄пӏә̄цӏәс тӏукӏәс бырӯърәс кӏуныъндэ тәмбәлыънигъ ләйктӏ ыъхатӏ | ||
The quick brown fox jumped over the lazy dog | The quick brown fox jumped over the lazy dog | ||
Бәтӏо̄э̄с виъсәм свәриндэ | Бәтӏо̄э̄с виъсәм свәриндэ ӣррә такэ̄ | ||
All kings should be yeeted into the sun | All kings should be yeeted into the sun | ||
Line 331: | Line 331: | ||
Ик видео выгәнцӏчӏитиъ әлутис Месопотамиисәс уккӏтӏгьэ гьу сә ындэ на̄рәнджэ диркӏтӏуъгьэ (тӏәс хин | Ик видео выгәнцӏчӏитиъ әлутис Месопотамиисәс уккӏтӏгьэ гьу сә ындэ на̄рәнджэ диркӏтӏуъгьэ (тӏәс хин сакъӏ йәвисӣ нитӏыътӏыъ) | ||
watching a video on brewing Mesopotamian beer and look at this orange man (his ass cannot guard the barley) | watching a video on brewing Mesopotamian beer and look at this orange man (his ass cannot guard the barley) | ||
Line 367: | Line 367: | ||
Trans rights now! | Trans rights now! | ||
Цэ̄вэ̄сы тӏопӏсы рутисы пӏа̄ккӏеисы гӯътӏ са̄дэ̄. | |||
An apple is just a red, edible ball. | |||
Ик гугъкьӏ тӏвитиъ ръакӏинәд тӏо митӏиъ гьу ик тӏви тӏӣъс бәетӏиъ бомакӏ /j | |||
I will pull your intestines out your ass and strangle you with them /j | |||
[[File:Guimin Too Friendly.png|thumb]] | |||
Ынвис Кӏвә̄ныс Тыренинк Гьукӯмэ̄с Ымытӏды Фәшил Гьудулэ̄ Дуъсыгъэ̄ Иминтӏинэыъ Нӯъ | |||
СӘ ПОСТ ДУЪТӀУЪИНӘД ФБэ: | |||
People Can Now Adopt Dogs Who Failed Government Training For Being Too Friendly | |||
SHARE THIS POST ON FB: | |||
[[File:Guimin orange cat behavior.png|thumb]] | |||
10 мӣънс быринтӏ гьу гәзәртиъ дә̄ъмэ̄с шуӏӯърс тӏәш биртӏ ю̄ътӏ нӯъ | |||
10 months old and still needs his emotional support carrots | |||
Бәвгчӏа̄сәрис Jokelang 2-әш висм ытэ̄кэ̄тӏгъэдуъмәс бырэджәмәс тэ̄нтӏә хин гьу мигъәмәс висм гъэдуъмәс нитэ̄нтӏә хин гьәссә̄рэ̄, гьу кэрпсы гьәссә̄рисы чанә̄м hoking-әсы (мыч тӏәш гъэддэ нӣъсысы до̄лэ̄с ӯъмтӏ) гӯътӏ. | |||
Jokelang 2 speakers generally strongly like small ravens and strongly dislike large crows, and the usual method of hunting them is hoking (throwing one's shoe at the crow as if it were a country's leader). | |||
«Ohio-инэ са̄дэ̄ :skull:» чӏигьтӏуъ екӏтӏуъ хуй тӏӯъсы вицӏ 9 никьӏачӏ | |||
"Only in Ohio :skull:" shut the fuck up you unfunny 9 year old | |||
Ынвис биврэс кьавиш бы̄ътӏ... | |||
Several people are typing... | |||
Комунистыс КПРФыъмбыд тӣнинтӏды гӯънтӏ. | |||
There are communists who worked against the Communist Party. | |||
Дыквэ̄сы ләчэ̄сы цӏва̄дэ̄ми гьу мәреерәми га̄йтӏ. | |||
A language is a dialect with an army and a navy. | |||
Сычӏ ниттӏилтӏәыъ исәре | |||
Message could not be loaded | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
Line 374: | Line 428: | ||
Әттӏма | Әттӏма бырӯъ? Чӏӯниъ ик гьар тӏәмӣ ыъкӏтӏды, Ми вӣцӏухъ са̄дэ̄ тәба̄р сэ̄тиъ ыъттӏ миъгы шумә; гӯ кӏунәм биврәм пыриютӏәд гьӣкьӏинэ кӏырәв миъгы бытӏ. | ||
Is she pure? When I ask that I'm only wondering whether or not her ancestry is mixed, many dogs from shelter in the area have mixed blood. | Is she pure? When I ask that I'm only wondering whether or not her ancestry is mixed, many dogs from shelter in the area have mixed blood. | ||
Line 410: | Line 464: | ||
Кӏу тәълӣм тӏвитиъ дӯнтӏычӏ диншэ̄ хин иттиълә̄ъис, әгәрчи тэ̄нтӏ пӏырәппыъ пәррикъ э̄нмнӣ гьу ка̄гъәмәс имчӏинэ, вит е хин | Кӏу тәълӣм тӏвитиъ дӯнтӏычӏ диншэ̄ хин иттиълә̄ъис, әгәрчи тэ̄нтӏ пӏырәппыъ пәррикъ э̄нмнӣ гьу ка̄гъәмәс имчӏинэ, вит е хин ниимтӏәухъ. Ми якӏэтӏиъкьи тӏӯъ нипӏитт двиъбӣънтӏды вӣдрәгьэыъэ̄ е әттыэ̄. | ||
Giving your teachings in a such a information-dense way, while great for saving breath and paper, makes them much less accessible. I'd suggest you re-write them in a way that's more easily parseable. | Giving your teachings in a such a information-dense way, while great for saving breath and paper, makes them much less accessible. I'd suggest you re-write them in a way that's more easily parseable. | ||
Line 425: | Line 479: | ||
Китә̄бы пӏырәппыъәс чӏиррәкӏ до̄ттӏнӣ хханэ бытӏ. Нигӯътӏ кӏэнчӏ тӏӯъ тӣтӏды япӏ гьу двиъсинттӏдэды уъртӏмэ̄ чӏӯ, тӏви вә̄нд кӏокӏтӏычӏәд имитӏиъ | Китә̄бы пӏырәппыъәс чӏиррәкӏ до̄ттӏнӣ хханэ бытӏ. Нигӯътӏ кӏэнчӏ тӏӯъ тӣтӏды япӏ гьу двиъсинттӏдэды уъртӏмэ̄ чӏӯ, тӏви вә̄нд кӏокӏтӏычӏәд имитӏиъ джо̄ш виъсэ̄. Ӏә̄дә̄бә̄ вит ым ләйктӏ бы̄ъминдэ хая̄лнә̄м сәм та̄нтӏуъпӏтӏэыъ, ыъкӏа̄нәс мухтәлифэ̄, сәнчӏэ̄сы гӯътӏ оккӏ тӏвитиъ бы̄ъмәд гьашәд мәнцӏ. | ||
A great book is like a close friend. No matter how many times you close it and come back to it, you'll always derive joy from reading it. Literature allows us to dive into a world of our imagination, in other words a distraction from the real world. | A great book is like a close friend. No matter how many times you close it and come back to it, you'll always derive joy from reading it. Literature allows us to dive into a world of our imagination, in other words a distraction from the real world. | ||
Line 445: | Line 499: | ||
Ик сә имчӏ стырелбищрэ̄дэ ттӏилитӏиъкьи | Ик сә имчӏ стырелбищрэ̄дэ ттӏилитӏиъкьи джо̄ш, мин ю̄ътӏ ВАГ-73-әсы, джо̄дэ̄с сә висэ̄с хин, исинтӏ дуъчч уът дыкӏрәды. | ||
It'd be fun to take this one out on the range, but VAG-73s, especially in this good of condition, are hard to come by. | It'd be fun to take this one out on the range, but VAG-73s, especially in this good of condition, are hard to come by. | ||
Line 472: | Line 526: | ||
Иккы Dribbapindus Horsecorn-әсы, ыг тӏӯъ гьэ̄м шырапӏнэлиътиъ гэнэ̄тиъ митиъ тиртӏ | Иккы Dribbapindus Horsecorn-әсы, ыг тӏӯъ гьэ̄м шырапӏнэлиътиъ гэнэ̄тиъ митиъ тиртӏ | ||
Иккы Eggnut Thunderbarf-әсы, ыг тӏӯъ милиътӏкъарӏ тӏәпӏыгъан вәппэ̄биъ тӣтӏәды бинк митиъ тиртӏ | Иккы Eggnut Thunderbarf-әсы, ыг тӏӯъ милиътӏкъарӏ тӏәпӏыгъан вәппэ̄биъ тӣтӏәды бинк митиъ тиртӏ | ||
Иккы Jerbinkus Cheesetickle-әсы, ыг тӏӯъ суккакӏ ю̄ъсә̄ тӏипӏә̄ | Иккы Jerbinkus Cheesetickle-әсы, ыг тӏӯъ суккакӏ ю̄ъсә̄ тӏипӏә̄ эвпӏә̄въкӏ тӣтӏәды бинк митиъ тиртӏ | ||
I am Karmandric Mossraven, you have my axe | I am Karmandric Mossraven, you have my axe | ||
Line 484: | Line 538: | ||
Кӏу мӣттӏыъмбыд горилинигъ гьу гризлинигъ тӏыънтӏкьима | Кӏу мӣттӏыъмбыд горилинигъ гьу гризлинигъ тӏыънтӏкьима кӏәппӏытт? | ||
Гӯ жавабсы, тәъбәън, | Гӯ жавабсы, тәъбәън, кӏәппӏытт гориләсы. | ||
Би ымтӏуъ. | Би ымтӏуъ. | ||
Гӯ огьӯрсы тӏәш са̄дәсы, гьу эв огьӯрсы са̄дэ̄. | Гӯ огьӯрсы тӏәш са̄дәсы, гьу эв огьӯрсы са̄дэ̄. | ||
Ыг | Ыг кӏәппӏытт горил бягъакӏыс тыринтӏ, гьу сә бягъакӏыс быъгэнтӏыъ AR-15 афтӏаматӏәм двиъ-тирды. | ||
What would win in a fight between a silverback gorilla and a grizzly bear? | What would win in a fight between a silverback gorilla and a grizzly bear? | ||
Line 502: | Line 556: | ||
Синтӏинтӏиндэ гӯънцӏ гьарпацӏ ябыкъмппӏэ нә̄ъм, эттэз бэ̄нтӏды кӏу "Твә̄р тӣтӏуъ ппё чӏуъ ы̄в тӣнтӏыъ гьарпацӏ." Кӏу ми "Ни, ик мит нибытӏ та̄тӏ нукӏтӏэ̄, ппёмэ мәс двиъсинтӏинтӏуъиндэ," мин ю̄ътӏ кӏэнинтӏ лыцӏакӏ туърмәс ккӏыърэ̄с гьу ккәлэ̄с ттәнцӏ. Ик ләйктӏ динэрдыъмбыд синтӏытӏ каркар ппанцӏ гьу синтӏнинтӏәдды | Синтӏинтӏиндэ гӯънцӏ гьарпацӏ ябыкъмппӏэ нә̄ъм, эттэз бэ̄нтӏды кӏу "Твә̄р тӣтӏуъ ппё чӏуъ ы̄в тӣнтӏыъ гьарпацӏ." Кӏу ми "Ни, ик мит нибытӏ та̄тӏ нукӏтӏэ̄, ппёмэ мәс двиъсинтӏинтӏуъиндэ," мин ю̄ътӏ кӏэнинтӏ лыцӏакӏ туърмәс ккӏыърэ̄с гьу ккәлэ̄с ттәнцӏ. Ик ләйктӏ динэрдыъмбыд синтӏытӏ каркар ппанцӏ гьу синтӏнинтӏәдды иъшш. Ик нипӏитт бы̄ътӏ пӏәччӏ гьар тӏэ̄ екӏды вит возмещени сыттӏ ми тӏэ̄тӏссәцы ыджэ̄, ик кӏуъ тыътӏ боркь мэ̄ ытӏухъды. Мәссимба̄ла̄. | ||
They came in drunk after we closed, demanding "Open the door so we can drink." I said "No, I don't have wine at night, come back when I open," but they started to lever the doors with knives and rods. I jumped up to the roof shouting and so they ran off. I therefore write to ask you to send for compensation if I'm justified, so I get what I'm due. Best wishes. | They came in drunk after we closed, demanding "Open the door so we can drink." I said "No, I don't have wine at night, come back when I open," but they started to lever the doors with knives and rods. I jumped up to the roof shouting and so they ran off. I therefore write to ask you to send for compensation if I'm justified, so I get what I'm due. Best wishes. | ||
Line 508: | Line 562: | ||
[[File:Guimin tweet 1.png|thumb]] | [[File:Guimin tweet 1.png|thumb]] | ||
сон. тӏәрнерәм. ыг «JAPAN expo»дэ синтӏычӏ ттӏил е | сон. тӏәрнерәм. ыг «JAPAN expo»дэ синтӏычӏ ттӏил е джо̄ш. миръәдж байрамӣ до̄леисӣ та̄тӏ еркӏи. до̄лэ̄сы сәм әттӏ мигъ гьу цӏиръ хин. вин. яоиәмәс уъпӏинтӏ. бәлэ ю̄ъс о̄с мэ̄ дыкӏытӏ рукӏтӏэ̄. яоиәсы. июл 14э байрамсы до̄леисы ватӏинс мигъәш мәс. ыг сә о̄мэ, вин яоиәмәс уъпӏинтӏ. | ||
hier. des jeunes. ils preferent aller a la Japan expo. plutot que feter la fete nationale. notre si grand et beau pays. ils achetent. des yaois. oui mous m'avez bien entendu. des yaois. le 14 julliet la fete nationale notre grand patrie. ce jour la ils achetentdu yaoi | hier. des jeunes. ils preferent aller a la Japan expo. plutot que feter la fete nationale. notre si grand et beau pays. ils achetent. des yaois. oui mous m'avez bien entendu. des yaois. le 14 julliet la fete nationale notre grand patrie. ce jour la ils achetentdu yaoi | ||
Line 525: | Line 579: | ||
Да̄стиныс виъсә̄с ккӏа, ми сәнтӏитӏиъкьи | Да̄стиныс виъсә̄с ккӏа, ми сәнтӏитӏиъкьи иъшш е тӏукӏэ̄ ик гьәъч сә дыро̄вӣ тә̄тӏссә. | ||
Әгәрчи тита̄тӏ, әмтӏухъчӏәсы са̄дэ̄ мәс интӏвицыэ̄сы кӏӯгьәд сә дәр ццӏапӏыгъан ита̄тӏ мәджнӯн сәнтӏитӏиъкьичӏәш ''такэ̄'' | Әгәрчи тита̄тӏ, әмтӏухъчӏәсы са̄дэ̄ мәс интӏвицыэ̄сы кӏӯгьәд сә дәр ццӏапӏыгъан ита̄тӏ мәджнӯн сәнтӏитӏиъкьичӏәш ''такэ̄'' иъшш гӯътӏ. | ||
The legends all say that if I ate the fruit from this tree I would run faster. Now that I have though, all I've gained is the feeling that I ''should'' run faster from whatever possessed that old tree. | The legends all say that if I ate the fruit from this tree I would run faster. Now that I have though, all I've gained is the feeling that I ''should'' run faster from whatever possessed that old tree. | ||
Line 541: | Line 595: | ||
«Quick brown fox» матын чаме эттэзе баръиъбиъ әърәбӣс | «Quick brown fox» матын чаме эттэзе баръиъбиъ әърәбӣс бырӯъос, кӏо̄ш сәвътӣэ̄мәс гьу нәъгьыввӣ бӣъды са̄дэ̄. Рэ̄дыкэ̄сы кӏыриъччэ̄сы га̄йтӏ пӏӯв, гьу тӏиркӏтӏерәм виъсәм ик виъдәнцӏухъды нӯъбыд воккӏытиъ гьу нипӏиттитиъ (сингармонизмәми) чӏиррәкӏимбыд әъсрӣимбыд ттӏилинтӏычӏәсы мәс гӯътӏ двиъчӏ | ||
obligatory quick brown fox sample text using entirely arabic words just to test out phonetics and grammar. first is the definite proto, and second is me implementing all sound and ortho changes (including the vowel harmony) ive thought of so far into what the modern may end up looking like | obligatory quick brown fox sample text using entirely arabic words just to test out phonetics and grammar. first is the definite proto, and second is me implementing all sound and ortho changes (including the vowel harmony) ive thought of so far into what the modern may end up looking like | ||
Line 675: | Line 729: | ||
Ми вӣцӏ тӏӯъ вәд сыттӏыъды висэ̄, мин ю̄ътӏ кьӏӯтӏәсы гӯътӏ тӏӯътӏы дуъсыгъэ̄. Луътфән кьӏа̄тӏигъ синттӏуъ, километырәм | Ми вӣцӏ тӏӯъ вәд сыттӏыъды висэ̄, мин ю̄ътӏ кьӏӯтӏәсы гӯътӏ тӏӯътӏы дуъсыгъэ̄. Луътфән кьӏа̄тӏигъ синттӏуъ, километырәм пӏә̄въкӏә̄с са̄дэ̄ кӏиъсәд ттӏэнтӏ. | ||
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few kilometers from here. | I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few kilometers from here. | ||
Line 683: | Line 737: | ||
МӘН КЬЁВ | МӘН КЬЁВ | ||
СЫПАС ИКМИ СИЦӀДЫ 🙂 | СЫПАС ИКМИ СИЦӀДЫ 🙂 | ||
ИК ТТӀИЛЫТӀ | ИК ТТӀИЛЫТӀ ДЖО̄Ш ХИИИИИИН 🙂 | ||
ТӀВИ ДИНДЭ МӘС СИНТТӀ ТАКЭ̄ НАЧЁКЭ̄ | ТӀВИ ДИНДЭ МӘС СИНТТӀ ТАКЭ̄ НАЧЁКЭ̄ | ||
МӘ̄ТӀСӘР МӘС ПОПКОР НӘ̄С УПӀИТӀИЪ | МӘ̄ТӀСӘР МӘС ПОПКОР НӘ̄С УПӀИТӀИЪ | ||
Line 753: | Line 807: | ||
♖ The rook | ♖ The rook | ||
It moves in straight lines | It moves in straight lines | ||
♗ The | ♗ The bishop | ||
It moves diagonally | It moves diagonally | ||
♕ The queen | ♕ The queen | ||
Line 784: | Line 838: | ||
«Ми пӏӣрӯъ синтӏытбыд.» | «Ми пӏӣрӯъ синтӏытбыд.» | ||
«Нәгнәсы гӯънтӏ гьаш.» | «Нәгнәсы гӯънтӏ гьаш.» | ||
«Тӏви вӣцӏ, ттӏанцӏчӏинэ адуъкӏинэ, ми вӣцӏухъ вӣсы сәрвәрәсы къәптта̄нэ̄м дошмәне гӯънинтӏкьиды, сә двә̄ла кэрпы, ппа̄нәс нэ̄чӏэ... вӣкӏәм я̄вэ̄де?... имчӏәш е е гьандуг, ниыъкӏанцӏ, | «Тӏви вӣцӏ, ттӏанцӏчӏинэ адуъкӏинэ, ми вӣцӏухъ вӣсы сәрвәрәсы къәптта̄нэ̄м дошмәне гӯънинтӏкьиды, сә двә̄ла кэрпы, ппа̄нәс нэ̄чӏэ... вӣкӏәм я̄вэ̄де?... имчӏәш е е гьандуг, ниыъкӏанцӏ, шипәл, вэ̄, нивире хин, нвәнцӏуъпӏтӏэцы» | ||
Nine Things to Whisper to Complete Strangers | Nine Things to Whisper to Complete Strangers | ||
Line 815: | Line 869: | ||
so I have a pair of shoes I'm holding together with hot glue, and my mother probed me about it, saying they're being held together by hope, | so I have a pair of shoes I'm holding together with hot glue, and my mother probed me about it, saying they're being held together by hope, | ||
to which I said, ''"there's a fine line between hope and hot glue."'' | to which I said, ''"there's a fine line between hope and hot glue."'' | ||
ТӀӮЪ 25ТӀ НУКӀТӀИНЭ ВИЛИКӀ СӘ ПИРИЛӘД ПӀӘЖ ИМЫТӀМА? | |||
ТӀӮЪ МИРТӀ НЭКӀИНТӀИЪ! | |||
ИК ВИТ ТӀВИ МИРТӀ УЪПӀИТӀИЪ. ИК ӢР ТӀВИТИЪ ДЫКӀИТӀИЪ МАЦОРДЭ̄ ГАЙДЖЭ̄С МӘС. ИК ТӀВИ ДЫКӀИТӀИЪГЬЭ. ТӀӮЪ СУЪП НИРИМИТӀИЪ РИМИТӀИЪ. АЛА̄ГЬӘС ПӘРРИКЪ ТӀЭ̄ НИИМИТӀИЪ. МИ ТӀӮЪДЭ ӢТӀ. | |||
DID YOU TAKE A GREY BIKE FROM THESE RAILINGS ON THE NIGHT OF THE 25TH? | |||
YOU ARE GOING TO DIE! | |||
I AM GOING TO KILL YOU. END T REST OF MY LIFE TRACKING YOU DOWN. I WILL FIND YOUYOU WILL NEVER SLEEP AGAIN. GOD WILL NOT SAVE YOU. I AM COMING FOR YOU. | |||
Тӏәс хурхуд ппӏәрӣъ ттытӏ мӣнэ̄ сәрэ̄, гьу ыб гьу свәр двә̄ анккьӏигъ имнинтӏухъ. Мин ю̄ътӏ бишэ̄кӏәм вит бӯр хуй кӏа̄сигъ тӏәш нэкӏытӏчӏ нэ̄чӏэ никӏукӏунтӏгьэыъ нӯъ. | |||
He swallowed a seed last month and then got rain and sunshine for two weeks straight. But doctors still can't figure out how he grew a fucking plant through his skull. | |||
[[File:LotR Days of Christmas.png|thumb]] | |||
сипӏтӏы кӏугвис сә виъс зинтӏды олур, | |||
биккӏ ккэн сә дыкӏинтӏбыдды, | |||
пӏукӏ гьәълкъэ̄с зәреэ̄с сә виъс минтӏдэды, | |||
гьу дыро̄инэ къуърис ллинтӏды бәтт | |||
seven swans to rule them all, | |||
six geese to find them, | |||
five golden rings to bring them all, | |||
and in the pear tree to bind them | |||
[[File:Guimin lures.png|thumb]] | |||
Блёск Кьә̄вкӏ | |||
Блёск Ты̄ме | |||
Майрам | |||
эстетикэ̄с гьвиләмтиъ | |||
сәсы блисынэ̄сы | |||
ми тэ̄нтӏә э̄нкӏтӏ абдалэ̄. иккы иттӏ емыр гьвиләсы | |||
Blue Glitter | |||
Smoke Glitter | |||
Sunset | |||
fish aesthetics | |||
those are lures | |||
I've been fooled. I'm as dumb as a fish | |||
[[File:Guimin this is my brush.png|thumb]] | |||
Сә екксы мәс гӯътӏ: | |||
Сә басысы мәс гӯътӏ: | |||
Сә холсәсы мәс гӯътӏ: | |||
This is my brush: | |||
This is my paint: | |||
This is my canvas: | |||
Ни, пӏыътӏ-шутӏкӏэ̄сы пӏыътӏ-шутӏкӏэ̄сы ни кӏэнчӏ. Тӏӯъсы мёлкъӏэ̄сы гилтӏэ̄сы шәкәргьӯтӏеэ̄сы га̄йтӏкьи, пӏыътӏ-шутӏкӏэ̄сы га̄йтӏкьи нӯъ лол | |||
Nah, a dad joke is a dad joke no matter what. You could be a pregnant lizard with diabeties, it would still be a dad joke lol | |||
тӏӯъ вирг хин сә о̄мэ тита̄тӏ | |||
э̄ эстроген тытӏуъ! ! | |||
youve worked so hard today | |||
here have estrogen! ! | |||
[[File:Guimin water.png|thumb]] | |||
Có rất ngiều nước trong cơ thể tôi. Bạn có muốn uống nó không? | |||
Вәт бивр суълтӏинэ мәс гӯътӏ. Тӏӯъ лоб ытӏинэчӏитиъ тәртӏма? | |||
There is a lot of water in my body. Do you want to drink it? | |||
[[File:Guimin spirals.png|thumb]] | |||
тита̄тӏ НЭ̄ЧӏЭ? | |||
ниӣтӏуъпӏтӏэухъды? | |||
сә гъәшш ала̄гьэ бибы̄ътӏ киттэ̄? | |||
ни. | |||
сә до̄ттӏ гьәъләзотиъ воркӏтӏ са̄дэ̄ | |||
HOW has he done it? | |||
without falling? | |||
has he cheated god at last? | |||
no. | |||
he has simply befriended the spirals | |||
[[File:Guimin jellyfish.png|thumb]] | |||
сә тӣтӏыъ нэ̄чӏэ | |||
нииттӏды ппӏэ̄тӏ? | |||
тӏәс виъсмәтиъ вапщэ̄ вӣцӏухъ | |||
нитӣтӏыъ а̄вӣтӏ я̄вэ̄д | |||
? сә нисӣм мэ̄ екӏтӏ | |||
хәъд сәэ тӏэ̄тӏ | |||
то̄къӣф сә ынуъмәс имтӏуъ | |||
how can he do this | |||
without drowning? | |||
what on earth is he thinking | |||
he can't hold his breath forever | |||
? this tells me nothing | |||
there is trickery afoot | |||
arrest this man | |||
Нэч джа̄гысинэ бивринэ Канадэ̄с дәркӏтӏәыъ. Мин ю̄ътӏ ик пӏа̄ккӏ тӏәшӣъ нита̄тӏыъ, ни тӏэ̄лерппӏэ 2017әшппӏэ. | |||
Cheese can be found in many areas of Canada. But I am not allowed to eat it, not after the incident of 2017. | |||
Junior! Тӏви сәэ гӯътӏ! Тӏви айропортэ тӏэ̄тӏ кӏубыд? | |||
Ик игзам рия̄дэ̄тиъ тиритӏиъ жакъ. Ми до̄ләд ӣтӏгьэчӏ тиртӏ ю̄ътӏ. | |||
==Dialogs== | ==Dialogs== | ||
Line 834: | Line 1,002: | ||
ŋ't: Бәлэ | ŋ't: Бәлэ | ||
nico!: (gif) | nico!: (gif) | ||
ŋ't: Ми | ŋ't: Ми гьәърфӣ | ||
nico!: Сә пӏоләсы тӏвитиъ гӯътӏ | nico!: Сә пӏоләсы тӏвитиъ гӯътӏ | ||
Line 920: | Line 1,088: | ||
Person 2: You go relax. I'll tell you when the kettle boils. | Person 2: You go relax. I'll tell you when the kettle boils. | ||
Person 1: Thank you. | Person 1: Thank you. | ||
[[File:Guimin tombstones.png|thumb]] | |||
9 Январэ, 2024 | |||
擺扽先生方士肉的 — Жакъ 5:33э | |||
1800быд виъсмәс би пӏа̄ккӏ ттытӏзәм. | |||
Гима̄хыргэс пӏӯв 1800әд кӏантӏ. | |||
愚蠢的貓娘 — Жакъ 6:26э | |||
тәъбәън ынвис пӏа̄ккӏ гима̄хыргэс гьу ынуъмәс 1800эсинэ ӣропӏинтӏ итинэнтӏ | |||
HM ʱSatan, Whittler of Omnicorp — Жакъ 7:53э | |||
гима̄хыргэс кәмбәмәс нига̄йнтӏыъ вис :( | |||
wow — Жакъ 7:53э | |||
мәссәлэсы ыберәш | |||
Mikey!!! :D — Жакъ 7:54э | |||
Тӏэ̄ сӣ якӏтӏә | |||
愚蠢的貓娘 — Жакъ 8:04э | |||
ик пӏа̄ккӏ гима̄хыргәмәс кобалтәми та̄тӏ та̄тӏ о̄мэ̄ виъсэ̄ | |||
Mikey!!! :D — Жакъ 8:07э | |||
Ик дыкӏырг әлма̄сӣ кәмбәм упӏинтӏ олоркӏ хин бы̄ътӏ та̄тӏ | |||
愚蠢的貓娘 — Жакъ 8:43э | |||
ик дыкӏырг джӣвӣ джо̄ддэ мәс накӏтӏуъ | |||
мммммм мэтӏалс гыро̄ә̄с ләзӣз хин | |||
January 9, 2024 | |||
擺扽先生方士肉的 — Today at 5:33 AM | |||
Until 1800, everybody ate each other. | |||
The first tomb stones date from 1800. | |||
愚蠢的貓娘 — Today at 6:26 AM | |||
clearly humans stopped eating humans and tomb stones in the 1800s | |||
HM ʱSatan, Whittler of Omnicorp — Today at 7:53 AM | |||
tomb stones can't be good for your teeth :( | |||
wow — Today at 7:53 AM | |||
skill issue | |||
Mikey!!! :D — Today at 7:54 AM | |||
Speak for yourself | |||
愚蠢的貓娘 — Today at 8:04 AM | |||
i eat tomb stones with cobalt every day | |||
Mikey!!! :D — Today at 8:07 AM | |||
I munch on diamond to make my teeth extra polished | |||
愚蠢的貓娘 — Today at 8:43 AM | |||
i munch on mercury get on my level | |||
mmmmmm heavy metals so yummy | |||
«Тӏви тӏэ̄тӏ чӏӯ, о̄ ве̄тӏер лазутӏтиъ» | |||
«Иккы Iowa-әсы тӏэ̄тӏ.» | |||
«Сәсы лазутӏсы тӏэ̄тӏ! Сәсы лазутӏсы тӏэ̄тӏ! Сәсы лазутӏсы тӏэ̄тӏ!» | |||
"How do you feel, o wise one of the corn?" | |||
"I am one with Iowa." | |||
"He is one with the corn! One with the corn! One with the corn!" | |||
==Longer translations== | ==Longer translations== | ||
Line 926: | Line 1,161: | ||
Э̄ррэ̄ чӏӯниъ сә кӏатӏ, гьуъж ыкӏуътиъ тытӏ. | Э̄ррэ̄ чӏӯниъ сә кӏатӏ, гьуъж ыкӏуътиъ тытӏ. | ||
Стэйк печӣъ динис гьәссә̄рӣъ упӏычӏ иттӏ пӏә̄въ, гьу иттӏ тэ̄нтӏ сәвс. | Стэйк печӣъ динис гьәссә̄рӣъ упӏычӏ иттӏ пӏә̄въ, гьу иттӏ тэ̄нтӏ сәвс. | ||
Сытӏинтӏуъинәд гьу диц | Сытӏинтӏуъинәд гьу диц ттытӏиъ. | ||
Эв гьу вен такърӣбән сә̄ъппӏэ, иттӏинэды дә̄рӣтӏэ̄ хин пӏәччӏ гӯътӏ сәвс гьу вәгы нӯъ. | Эв гьу вен такърӣбән сә̄ъппӏэ, иттӏинэды дә̄рӣтӏэ̄ хин пӏәччӏ гӯътӏ сәвс гьу вәгы нӯъ. | ||
Сә пӏа̄ккӏ ынуъмәс быъкӏтӏәыъ. | Сә пӏа̄ккӏ ынуъмәс быъкӏтӏәыъ. | ||
Line 950: | Line 1,185: | ||
Чӏигьтӏуъ! Ынуъс Кьӏа̄тӏигъ Мытӏӣс сытӏәнцӏкьиды жаваб сә тӏырӣ суӏә̄линытиъ мэ̄ дӯтӏуъ, диркӏитӏиъчӏрэ̄ ракъис итӏэрисәс. | Чӏигьтӏуъ! Ынуъс Кьӏа̄тӏигъ Мытӏӣс сытӏәнцӏкьиды жаваб сә тӏырӣ суӏә̄линытиъ мэ̄ дӯтӏуъ, диркӏитӏиъчӏрэ̄ ракъис итӏэрисәс. | ||
Суӏә̄линыс мэ̄ екӏэнтӏуъ, | Суӏә̄линыс мэ̄ екӏэнтӏуъ, сакъӏ кьӏа̄тӏитиъ. Ми нииттӏ тӏыттӏ. | ||
Чӏусы ниминсы тӏо гӯътӏ? | Чӏусы ниминсы тӏо гӯътӏ? | ||
Ниминсы мәс Sir Lancelot of Camelot-әсы. | Ниминсы мәс Sir Lancelot of Camelot-әсы. | ||
Line 961: | Line 1,196: | ||
Гӯътӏ са̄д! | Гӯътӏ са̄д! | ||
Чӏигьтӏуъ! Ынуъс Кьӏа̄тӏигъ Мытӏӣс сытӏәнцӏкьиды жаваб сә тӏырӣ суӏә̄линытиъ мэ̄ дӯтӏуъ, диркӏитӏиъчӏрэ̄ ракъис итӏэрисәс. | Чӏигьтӏуъ! Ынуъс Кьӏа̄тӏигъ Мытӏӣс сытӏәнцӏкьиды жаваб сә тӏырӣ суӏә̄линытиъ мэ̄ дӯтӏуъ, диркӏитӏиъчӏрэ̄ ракъис итӏэрисәс. | ||
Суӏә̄линыс мэ̄ екӏэнтӏуъ, | Суӏә̄линыс мэ̄ екӏэнтӏуъ, сакъӏ кьӏа̄тӏитиъ. Ми нииттӏ тӏыттӏ. | ||
Чӏусы ниминсы тӏо гӯътӏ? | Чӏусы ниминсы тӏо гӯътӏ? | ||
Sir Robin of Camelot-әсы. | Sir Robin of Camelot-әсы. | ||
Line 988: | Line 1,223: | ||
What is the capital of Assyria? | What is the capital of Assyria? | ||
I don't know that! AAAAAAAAAAAAAAAAA! | I don't know that! AAAAAAAAAAAAAAAAA! | ||
===Ni̦xlo creation myth=== | |||
Бы̄ъмәсы гӯънтӏ пӏә̄вл, мугьӣът бурн имтӏә, чӏӯниъ сиъръ дӯтӏәды. Болъукӏәд вӣыънэ синтӏытӏуъпӏтӏэ, вӣрэ̄ 3 билёнэ̄, бы̄ъкьӏ пӏирвытиъ тынтӏды; эттэ̄лэ̄тиъ я̄вэ̄деәтиъ суълтӏос ꝗamuƛaqix́íaꞓan-әш. Ӣхатӏ биъцӏ е̄н сытӏытӏ 3 иррэ̄ вид синтӏытӏдэцы. Билтӏ тӏәш нэкӏнинтӏ, вид иттӏппӏыдды плитӏэ̄с тектоническэ̄с, гьу буът упӏды. Әгәрчи буътнәс гайдж до̄нтӏ, тәттӣдэ̄сы тӏэ̄нтӏ. Ничӏигьытӏ нэкӏытӏ. 'Kꝛefrao, вэләм, сә диркӏнинтӏ, гьу вӣднинтӏухъ тӏэ̄инигъды. Ватӏәд, 'Ƕakꜥité, синтӏнинтӏ гьу ппӏәрэ̄с мугьӣътисиндэ ноесиндэ тынинтӏ, сиъръ тәъбӣъ бәвкӏтӏды сәми тӏэ̄ды. Мәнвис биврәм сә гьӣкьӏэсдэ ттӏилнинтӏ ттым, ӏәсәлә̄ф митиъ, гьу вит пӏә̄въкӏмә̄с эвеэс, ым jonskyo, варждэ сиъръ гьӣкьӏитиъ бо̄кӏтӏды, бы̄виныс кӏырәвтиъ ꝗamuƛaqix́íaꞓan-әш, вит ппӏәр чӏигьды нэкӏды ттӏилнинтӏ. 'Kꝛefrao вӣыънэ тӏэ̄нинтӏ ттым, вит ым тӏокӏигъ машырис, гьу цә̄е̄с, сытӏнинтӏды. Әгәрчи тәълӣм сәтиъ тӏәйнтӏ, муджыр кӏо̄ш иъкъа̄б бы̄ънтӏды тӏэ̄рәыъндэ. Тӏәс, нӣъсәр 1578әш, вит ым сиъръ ни агъэ̄ми, гьу йәмиъм виъсэ̄с акӏытӏды сәппӏәдэ̄, дыкӏнинтӏ. | |||
The world was barren, consumed by a violent ocean, when magick was given. It fell from the void above us, 3 billion years behind us, in the form of a boulder; a piece of the endless body of ꝗamuƛaqix́íaꞓan. As it neared the water, it split and journeyed to 3 points. Its bodies grew, replacing the water to make the tectonic plates, and the land. Although the land brought life, it posed a threat. It did not stop growing. The 'Kꝛefrao, the wolves, saw this, and decided to intervene. They came from their realm, 'Ƕakꜥité, and carried the seeds into the new oceans, utilising the inherent magick to join them. They then placed many peoples onto these lands, our ancestors, and trained a select few, we the jonskyo, to use the land's magick, the streams of the blood of ꝗamuƛaqix́íaꞓan, to prevent growth of these seeds. The 'Kꝛefrao then ruled over us, guiding us down a path of peace, and protection. Although their teachings live, they were overthrown, by a criminal they had tried to punish. He, the leader of 1578, introduced us to uninhibited magick, and all the harm that followed. | |||
===Translations of Yambot text=== | ===Translations of Yambot text=== | ||
====Dillon==== | ====Dillon==== | ||
Line 1,092: | Line 1,333: | ||
=Original texts= | =Original texts= | ||
==Single sentences== | ==Single sentences== | ||
Ыг икӏвәс тӏәмӣ мужыкӏэ чӏәп бӣънтӏ хин | |||
The horse kicked the shit out of that dude | |||
Ыг икӏвәс тӏәмӣ мужыкӏэ чӏәп бӣънтӏ | |||
The horse kicked that dude | |||
Сәнттӏуъ высмыъндэ хин | |||
Go all the way to the top | |||
Сәнттӏуъ высмыъндэ | |||
Go to the top | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
==Dialogs== | ==Dialogs== | ||
1: Ик лоб тӏәшӣъ цацкӣъ тәртӏ, ми әмитӏиъыъма? | |||
2: Ни, гӯ сә итӏэрм быъкӏтӏәкьи, гьу гӯътӏиъкьи е дуъттӏо̄ нидыкӏтӏәгьэыъссә. | |||
1: А̄а̄а̄ мин ю̄ътӏ ик лоб тәртӏ хин хин хин. | |||
2: Би рәмтӏуъ, кӏо̄ш бәянтӏиъухъ цацк тӏэ̄ тырәнцӏгьэ виъкӏинигъ двитӏӣъинигъ энтӏцы. | |||
1: Вашэ̄! | |||
1: "I want that toy, can I take it?" | |||
2: "No, it may belong to someone else, and they would be very sad if they couldn't find it." | |||
1: "Awww but I really really really want it." | |||
2: "Settle down, we'll see about getting you a toy on the way through the next village." | |||
1: "Yay!" | |||
==Longer texts== | ==Longer texts== | ||
edits