Contionary:múí: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "==Soc'ul'== ===Etymology=== {{qsc-inh|mōh-asc-i<c:mōh-asc->}} {{cog|qsc|gwax|mohax⁶}} ===Pronunciation=== {{qsc-ipa|muː˧˩ʝˀ}} ===Verb=== {{qsc-v|erg}} # to be remote, to be inaccessible, to be hard to reach #: {{ux|qsc||}} ===Adjective=== {{qsc-adj}} # remote, inaccessible, hard to reach #: {{ux|qsc||}} Category:Soc'ul' terms missing Wacag") |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Soc'ul'== | ==Soc'ul'== | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc-inh|mōh-asc-i<c:mōh-asc->}} {{cog|qsc|gwax|mohax⁶}} | {{qsc-inh|muːaʒi|mōh-asc-i<c:mōh-asc->}} {{cog|qsc|gwax|mohax⁶}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Line 9: | Line 9: | ||
{{qsc-v|erg}} | {{qsc-v|erg}} | ||
# to be remote, to be inaccessible, to be hard to reach | # to be remote, to be inaccessible, to be hard to reach, to be isolated | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{qsc-adj}} | {{qsc-adj}} | ||
# remote, inaccessible, hard to reach | # remote, inaccessible, hard to reach, isolated | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc||}} | ||
===Descendants=== | |||
*{{desc|loxw|mùuʒ'}} | |||
[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]] | [[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]] |
Latest revision as of 22:56, 8 October 2024
Soc'ul'
Etymology
From Pre-Soc'ul' muːaʒi, from Wascotl mōh-asc-i. Cognate to Gwaxol mohax⁶.
Pronunciation
Verb
múí ᴇʀɢ
- to be remote, to be inaccessible, to be hard to reach, to be isolated
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Adjective
múí
- remote, inaccessible, hard to reach, isolated
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
Descendants
- Central Isles Creole: mùuʒ'