Contionary:tabl'a: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
m (replaced: socl- → qsc- (5))
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
{{qsc-v|erg}}
{{qsc-v|erg}}


# to suffer, to be hurt
# to suffer, to be hurt, to be afflicted
#: {{ux|qsc||}}
#: {{ux|qsc||}}


Line 15: Line 15:
{{qsc-n|3}}
{{qsc-n|3}}


# injury, harm
# injury, harm, affliction
#: {{ux|qsc||}}
#: {{ux|qsc||}}


Line 21: Line 21:
{{qsc-adj}}
{{qsc-adj}}


# injured, hurt, harmed
# injured, hurt, harmed, afflicted
#: {{ux|qsc||}}
#: {{ux|qsc||}}


===Derived terms===
{{col-auto|qsc|tabl'aeiñ}}
===Descendants===
*{{desc|loxw|tabl'à}}


[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]]
[[Category:Soc'ul' terms missing Wacag]]

Latest revision as of 20:27, 27 October 2024

Soc'ul'

Etymology

From Pre-Soc'ul' tabəlːa, from Wascotl tapęt-la.

Pronunciation

  • (Soc'ul') IPA(key): [ta˧blˀa˩]

Verb

tabl'a ᴇʀɢ

  1. to suffer, to be hurt, to be afflicted
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)

Noun

tabl'a 3 (plural/indefinite ez'e tabl'a)

  1. injury, harm, affliction
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)

Adjective

tabl'a

  1. injured, hurt, harmed, afflicted
    (please add the primary text of this usage example)
    (please add an English translation of this usage example)

Derived terms

Descendants

  • Central Isles Creole: tabl'à