Contionary:tictī: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (→Etymology: replaced: {{qsc-loan|Kilīmos-sāîl → {{der|qsc|p=b|kisl) |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
{{wacag|hold_hostage}} | {{wacag|hold_hostage}} | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{qsc | {{der|qsc|p=b|kisl|tektēe}} | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Revision as of 07:07, 2 February 2026
Soc'ul'
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
Pronunciation
Verb
tictī ᴀᴄᴄ
- to hold hostage
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (slang) to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)