User:Nicolasstraccia/Mininorsk: Difference between revisions

m
no edit summary
No edit summary
mNo edit summary
Line 20: Line 20:
<!--|ancestor2=Elder Ufi
<!--|ancestor2=Elder Ufi
|ancestor3=-->
|ancestor3=-->
|script=[[w:Latin script|Latin]], native
|script=[[w:Latin script|Latin]], <br>Rúnurar (native [[w:Runic script|runic]])
|-
|-
<!--|notice=IPA-->
<!--|notice=IPA-->
Line 190: Line 190:
:''bítara '''frá''' hundur'' (bitten '''by''' a dog)
:''bítara '''frá''' hundur'' (bitten '''by''' a dog)


However, English ''of'' corresponds to several Esperanto prepositions as well: ''frá, af'' (out of, made of), and ''útra'' (quantity of, unity of form and contents):
However, English ''of'' corresponds to several prepositions as well: ''frá, af'' (out of, made of), and ''útra'' (quantity of, unity of form and contents):
:''stóllur '''af''' viðrur'' (a table '''of''' wood)
:''stóllur '''af''' viðrur'' (a table '''of''' wood)
:''bolligur '''útra''' vínur'' (a glass '''of''' wine)
:''bolligur '''útra''' vínur'' (a glass '''of''' wine)
Line 485: Line 485:


==Word order==
==Word order==
Mininorsk has a fairly flexible word order. However, word order does play a role in Esperanto grammar, even if a much lesser role than it does in English. For example, the negative particle ''ne'' generally comes before the element being negated; negating the verb has the effect of negating the entire clause (or rather, there is ambiguity between negating the verb alone and negating the clause):
Mininorsk has a fairly flexible word order. However, word order does play a role, even if a much lesser role than it does in English. For example, the negative particle ''ne'' generally comes before the element being negated; negating the verb has the effect of negating the entire clause (or rather, there is ambiguity between negating the verb alone and negating the clause):
:''Ek né gangu'' 'I didn't go'
:''Ek né gangu'' 'I didn't go'
:''Ek né gangu, ek tilbakra komu'' 'I didn't go, I came back'
:''Ek né gangu, ek tilbakra komu'' 'I didn't go, I came back'
Line 584: Line 584:
This distinction is lost in subordinate clauses such as the relative clauses in the previous section:
This distinction is lost in subordinate clauses such as the relative clauses in the previous section:
:''Hit hundur tilrennu hit kǫttrurni, sá flýju'' 'the dog chased the cat(,) which fled'
:''Hit hundur tilrennu hit kǫttrurni, sá flýju'' 'the dog chased the cat(,) which fled'
In written English, a comma disambiguates the two readings, but both typically have a comma in Esperanto.
In written English, a comma disambiguates the two readings, but both typically have a comma.


Non-relative subordinate clauses are similarly restricted. They follow the conjunction ''sá'' 'that', as in,
Non-relative subordinate clauses are similarly restricted. They follow the conjunction ''sá'' 'that', as in,