Knench/Lexicon: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(275 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
* ''Mønęlas'' = (''Christianity'') the Lord
* ''rib'' 'thing; (archaic) dispute, matter'
* ''þafkest'' = (''mathematics'') function (in-universe Hebrew uses תפקודת ''tifkódet'')
* ''tentod, tentedi'' (from Latin ''attemptātum'') 'danger'
* ''rið'' = free
** ''tentyd'' 'to endanger'
* ''kru'' = to read
* ''motor'' 'rain'
* ''kri'' = to call, to shout
* ''baɣl'' (literary) 'rain'
* ''xadr'' = space, flat
* ''beth'' 'house'
* ''rustr'' = barrier, obstacle; to frustrate, to stop (< Latin frustrāre)
* ''zeth'' 'oil'
* ''jarx'' = moon
* ''samn'' 'fat'
* ''jawd'' = child
* ''dam'' 'blood'
* ''jod'' = hand
* ''jam, jemi'' 'sea'
* ''mødím'' = always
* ''jům, jůmi'' 'day'
* ''jom'' = day
* ''ybluɣ'' 'to eat, to corrode'
* ''menøž'' = month (from the ACub pl. minasīm < mins, from PCel mīns)
* ''moɣůr'' 'daily life'
* ''maþin'' = morning
* ''ylůh{{umlaut}}, ylůh{{umlaut}}i'' 'god'
* ''tsur'' = noon
* ''ecles'' 'church'
* ''xnitsur'' = afternoon
* ''cudus'' 'place of worship'
* ''łarb'' = evening
* '''' 'no (negative answer)'
* ''lél'' = night
* ''bal-'' 'non-'
* ''xitslél'' = midnight
* ''sfut'' 'to rule'
* ''pihod'' = sin
* ''sůfet, sůfeti'' 'ruler'
* ''xettr'' = moral burden (originally 'sin', but phonosemantically matched to ''xett'' 'must')
* ''mysfot, mysfeti'' 'rule (control), judgment/ruling'
* ''parx'' = meat (irregular metathesis)
* ''mem'' "water"
* ''mągan'' = social gathering or party (from 3-g-n < 3-n-g)
* ''some'' "sky"
* ''tsabi'' = deer
* ''bin'' "(literary) to understand"
* ''tsawr'' = neck
* ''theth'' "to give; ''ditransitive auxiliary where dative object = recipient and accusative object = theme''"
* ''sent'' = holy
* ''ɣbur'' "to suffer; ''passive auxiliary for objects of monotransitive verbs and inanimates of ditransitive verbs''"
* ''kduž, kruž'' = cross
* ''caqhth'' "to take; ''passive auxiliary for animates of ditransitive verbs''"
* ''løžun'' = tongue
* ''eɣbyr'' "to make someone suffer"
* ''łagu'' = calf
* ''carth'' "town, city"
* ''šur'' = ox
* ''qhodos'' "new"
* ''far'' = cow
* ''mens, mynesi'' "month" (IE loanword)
* ''pakkr'' = cattle
* ''mocům, mocůmůd'' "place"
* ''pløtsun'' = sheep
* ''cim'' "to arise"
* ''łes'' = (she-)goat
* ''cůl, cůlůd'' "voice"
* ''þéž'' = he-goat
* ''Thonoch'' "Tanakh"
* ''łerb'' = grass, herb
* ''qhymůr'' [ˈqʰəmʉɾ] "donkey"
* ''fuw'' = to fall
* ''sůr'' "bull, ox"
* ''žbų łej'' = to swear by
* ''faro'' "cow"
* ''lunr?'' = is it not the case?; tag question
* ''bocor'' "cattle"
* ''penxóm'' = wise
* ''cefel'' "horse"
* ''vasil'' = king
** ''xix'' (literary) "horse"
* ''vasilis'' = queen (regnant)
* ''ɣůlom, ɣůlemi'' "century; (literary) eternity"
* ''maw'' = prince consort (backformed from ''mawes'')
* ''rab, rebi'' "master, lord"
* ''mawis'' = queen (consort)
** ''rabo'' 'lady'
* ''remøn'' = pomegranate
* ''sam'' 'there'
* ''tríd'' = druid, augur
* ''sama'' 'thither'
* ''męšiv'' = mage (usually of any gender)
* ''dafkr'' = necessarily (From Yiddish ''davke'')
** ''dafkrøl'' = to never fail to
** ''Hi bø dafkrøl gątt latsękk'' = She always tells the right jokes
*''jabu'' = devil
*''Se bø (lø) šaw li ni'' = I don't care (šaw = 'equal', lø šaw = 'irrelevant'; influenced by German ''Das ist mir egal'')
** ''(lø) šaw ma...'' = no matter what...
*''xakr'' 'until' (< ħakkē 'awaiting')
*''korv'' 'soon'
*''xefin'' 'to like'
*''xettném el'' 'look at' (< 'lift eyes towards')
*''bu'' (adverb) 'towards the speaker or the "camera"'
*''laht'' (verb) 'to go'; (adverb) 'away from the speaker or the "camera"'; (intj) 'Come on, let's go'
*''lúl'' 'to serve, to be useful' (dative-stative)
**''Re Y bø lúl el X pø Z'' = X uses Y for Z
*''liðaléh'' 'to behave'
*''afš'' 'zero' (cognatized from Hebrew)
*''krír'' /kɹɪə/ 'city'
*''rimiðúm'' /ɹɪˈmɪðɨːm/ 'perfect'
* ''túd'' 'bro, dude, my man' (used to be a derogatory term, in turn coming from an honorific meaning 'dear' related to Hebrew דוד 'beloved')
** ''túdøl'' 'to fraternize'
*''łénd'' 'beauty, charm'
**often found in the collocation ''łénd e xénd'' 'exquisite beauty'
*''jern'' = reason (''ya3n'' 'because' reanalyzed as noun)
* ''núm'' 'language'
*''kúb'' /ki:b/ 'dog'
*''hol'' 'all'
*''þó law'' 'whole'
*''łésr'' 'sun'
** ''Re łésras bø krín.'' 'The sun shines.'
*''parm'' (~ 'balsam') 'a sweet-smelling plant'
*''þénd'' 'anger' (~ śinhō 'hate')
*''ferišęb'' /fɛɹɨˈʃɛːb/ 'invention'
*''tsún'' 'throng of people'
*''šłúd'' 'a lot of something' (~ סְעֻדָּה 'feast')
*''łogn'' 'mirth, pleasantries', < *ʕung~ʕunəg 'pleasure'
*''tawð'' 'door'
*''kín'' 'crying, keening, lament', ''lø-kín'' 'to weep, to keen, to lament' from *kʼīnā
*''ambín, ambínem'' 'brick' from *ʔab(a)nē binyān 'building stones'
*''šavgom'' 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood'
*''łénøm'' 'source' from עין מים ʕēn máyim 'spring of water'
*''xefin'' 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor'
*''kraleb'' 'conscience' from lit. 'voice of the heart'
*''píni'' '(rude) c'mere!' from ACub ''*pīnī'' 'my lord'
*''wini'' 'but then, now' from *wa-hinnē
*''pið'' 'when (conjunction; tenseless)' from *pihyūδ, the infinitive construct of the auxiliary ''judh''
*''rost'' 'down'
*''ląluð'' 'up'
*''mén?'' (from AC ''*ma'' 'what' + ''*χin'' 'thus') 'why?'
*''šir'' /ʃe:/ "epic, saga"
*''hęl'' /hɛ:l/ "girl" or "dear" (from ''*kallō'' 'bride')
*''ajšr'' 'which? what kind?'
*''šer'' 'nature, character'
** ''Se šeras'' 'That's how it is'
** ''Se šer plenšil'' 'That's how people are'
*''øšer'' '(archaic) variant of ''šer'', also meaning 'soul' or 'spirit'; (neodruidism) spirit residing in a tree' (perhaps from ''*hasirō'' 'tree spirit', cognate to Asherah; doublet of ''šer''. Some argue that the 'nature, character' meaning is simply derived from the relativizer ''*hasir''.)
*''e'' 'and' (from later Ancient Cubrite ''*χin wajjê'' "thus, it was" > ''*χin wê''  > ''*χwê'' > ''e'')
*''xakr'' 'until' (from Ancient Cubrite ''ħaxxūδ'' 'to wait')
*''lú, lúwis'' 'god, goddess'

Latest revision as of 12:56, 17 May 2026

  • rib 'thing; (archaic) dispute, matter'
  • tentod, tentedi (from Latin attemptātum) 'danger'
    • tentyd 'to endanger'
  • motor 'rain'
  • baɣl (literary) 'rain'
  • beth 'house'
  • zeth 'oil'
  • samn 'fat'
  • dam 'blood'
  • jam, jemi 'sea'
  • jům, jůmi 'day'
  • ybluɣ 'to eat, to corrode'
  • moɣůr 'daily life'
  • ylůḧ, ylůḧi 'god'
  • ecles 'church'
  • cudus 'place of worship'
  • 'no (negative answer)'
  • bal- 'non-'
  • sfut 'to rule'
  • sůfet, sůfeti 'ruler'
  • mysfot, mysfeti 'rule (control), judgment/ruling'
  • mem "water"
  • some "sky"
  • bin "(literary) to understand"
  • theth "to give; ditransitive auxiliary where dative object = recipient and accusative object = theme"
  • ɣbur "to suffer; passive auxiliary for objects of monotransitive verbs and inanimates of ditransitive verbs"
  • caqhth "to take; passive auxiliary for animates of ditransitive verbs"
  • eɣbyr "to make someone suffer"
  • carth "town, city"
  • qhodos "new"
  • mens, mynesi "month" (IE loanword)
  • mocům, mocůmůd "place"
  • cim "to arise"
  • cůl, cůlůd "voice"
  • Thonoch "Tanakh"
  • qhymůr [ˈqʰəmʉɾ] "donkey"
  • sůr "bull, ox"
  • faro "cow"
  • bocor "cattle"
  • cefel "horse"
    • xix (literary) "horse"
  • ɣůlom, ɣůlemi "century; (literary) eternity"
  • rab, rebi "master, lord"
    • rabo 'lady'
  • sam 'there'
  • sama 'thither'