Seventh Linguifex Relay: Difference between revisions
Tag: Undo |
|||
| (4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 70: | Line 70: | ||
In the end, there’s often a difference between sacrifice and devotion for a greater good. | In the end, there’s often a difference between sacrifice and devotion for a greater good. | ||
When The Owl comes for you, o dear one, may you go by her talons and not thy foe’s. | When The Owl comes for you, o dear one, may you go by her talons and not thy foe’s. | ||
</poem> | |||
|- | |||
|} | |||
</center> | |||
==Soc'ul'== | |||
<center> | |||
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center" | |||
!Soc'ul' | |||
!IPA | |||
!English | |||
|- style="vertical-align: top;" | |||
|<poem> | |||
'''Tiéyan ez'e íaïc,''' | |||
''ez'e sehxenūr Ímíl Díte ne'' | |||
Aí Ceclecís lád coil Tabed', í íz xen xeyad. | |||
Xen uc' xauc āhcudixjí, c'ez xen je suxad coil? | |||
Ūz xen'e Tureueic', xec cual maceive. | |||
Xen uc' xauc niuci, c'ez xen je xíc'iý? | |||
Xeý suxadax Xúiv Tureueic', í xer'euý. | |||
Uc' xauc āht'óñ'íte, í xauciý cisiejí Ceclecís. | |||
Úxjeien' jeien' eul'a je er'ā, cuoj lájus, un' je xen āhaíeylac il muc'uj r'āuñ joti. | |||
Jaj cozneýeu, cozāují āhcozjí cozniuci, í cozjera āhcozjí xen cozlec. | |||
Ujeien' jeien' cux hez'i heit jutxux ez'e íaïc ez'e tsáhtsa. | |||
Xil eý ñ'oñéi Bahu Ñēyan, cuoj lájus, uc' cozr'u tocej nu je í cudziu nej je xen'. | |||
</poem> | |||
|<poem> | |||
{{IPA|[tjəː˧ɰa˧n ə˩zˀə˩ jˀa˧jkʲ | |||
ə˩zˀə˩ sə˥ʔʃə˧nuːː˧r iː˧miː˧l diː˧˥tə˥ nə˧ | |||
a˩jˀ kə˥klə˥kʲiː˥s laː˧d kʷo̞˧jl ta˧bə˩dˀ | iː˧ iː˧z ʃə˧n ʃə˧ɰa˧d | |||
ʃə˧n u˧kʷʰ ʃɒ˥kʷ aːː˧˥ʔkʷu˧di˥ʃxʲiː˥˧ | kʰə˧z ʃə˧n xə˥ su˥ʃa˧d kʷo̞˧jl | |||
uːː˧z ʃə˩nˀə˩ tu˧rə˧wə˧kʲʰ | ʃə˥k kʷɒ˧l ma˥kə˧jvə˧ | |||
ʃə˧n u˧kʷʰ ʃɒ˥kʷ ny˥kʷy˥ | kʰə˧z ʃə˧n xə˥ ʃiː˥˧kʲʰi˩ɣˀ | |||
ʃə˩ɰˀ su˥ʃa˧da˥ʃ ʃuː˥˧ʝv tu˧rə˧wə˧kʲʰ | iː˧ ʃə˩rˀə˧wɣˀ | |||
u˧kʷʰ ʃɒ˥kʷ aːː˧˥ʔtʰo̞ː˧˩ŋʷˀyː˩˥tə˥ | iː˧ ʃɒ˥kʷy˩ɣˀ kʲi˥sjə˥xʲiː˥˧ kə˥klə˥kʲiː˥s | |||
uː˧˥ʃxə˧jə˩nˀ xə˧jə˩nˀ ə˧wlˀa˩ xə˥ ə˩rˀaːː˩˧ | kʷo̞˥xʷ lɒː˧˥xʷu˥s | u˩nˀ xə˥ ʃə˧n aːː˧˥ʔa˩jˀə˧ɰla˥k i˨l mu˧kʷʰ˥uxʷ rˀɒːː˩˧ŋʷ xʷo̞˥ti˥ | |||
xa˥x kʷo̞˧znə˩ɰˀə˧w | kʷo̞˧zaːː˧wxʲiː˥˧ aːː˧˥ʔkʷo̞˧zxʲiː˥˧ kʷo̞˧zny˥kʷy˥ | iː˧ kʷo̞˧zxə˧ra˧ aːː˧˥ʔkʷo̞˧zxʲiː˥˧ ʃə˧n kʷo̞˧zlə˥k | |||
u˥xə˧jə˩nˀ xə˧jə˩nˀ kʷu˥ʃ ʔə˩zˀi˩ ʔə˧jt xʷu˥t͡ʃu˥ʃ ə˩zˀə˩ jˀa˧jkʲ ə˩zˀə˩ t͡saː˥ʔt͡sa˥ | |||
ʃi˧l ə˩ɰˀ ŋʷˀo̞˧ŋəː˧j ba˥ʔu˥ ŋəːː˧ɰa˧n | kʷo̞˥xʷ lɒː˧˥xʷu˥s | u˧kʷʰ kʷo̞˧zrˀu˩ to̞˥kʷo̞˥x nu˧ xə˥ iː˧ kʷu˧dzi˧ɣʷ nə˥x xə˥ ʃə˩nˀ] | |||
}}</poem> | |||
|<poem> | |||
'''A story of devotion,''' | |||
''and memory by Emil Diether'' | |||
Ceclecís, a dead man, shouted at the soldiers, but it was in neither's control to help. | |||
Might one say it was from was evil, that then he killed himself? | |||
Tureueic' removed him, and presented him as a tyrant. | |||
Might one say nicely, that then he was punished? | |||
Xúiv wanted to kill Tureueic' but was released. | |||
Might one say he was merciful, but say Ceclecís was weak? | |||
These senses often make the consequences differ, sweetheart, only because it's not in an ideal world. | |||
Don't misunderstand, you're correct to act nicely, but you're arrogant to do so without planning. | |||
Preferences often differ last between devotion and self-sacrifice. | |||
When the Owl of Heaven comes to you, sweetheart, may you go to its talons and not to your enemies. | |||
</poem> | </poem> | ||
|- | |- | ||