2,334
edits
mNo edit summary |
m (→Roža kvėtka) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
==Roža kvėtka== | ==Roža kvėtka== | ||
First recorded in 1921 in '''"Die pomerellischen und preußischen Volkslieder"''' ( the Pomorian and Prussian folk songs) it is an Eastern Pomorian folk song known ''dz̦īdinka'' in Eastern dialects. Here the song is written using the Eastern orthography. | First recorded in 1921 in '''"Die pomerellischen und preußischen Volkslieder"''' ( the Pomorian and Prussian folk songs) it is an Eastern Pomorian folk song known ''dz̦īdinka'' in Eastern dialects. Here the song is written using the Eastern orthography. | ||
Ruože-kiele, ka tuo | Ruože-kiele, ka tuo ļīskāja? Oi tūto, tūto. Rose-flower, who's walking there? Oh, here, here. | ||
Ruože-kiele, veiko muldini. Oi tūto, tūto. Rose-flower, a young lad. Oh, here, here. | Ruože-kiele, veiko muldini. Oi tūto, tūto. Rose-flower, a young lad. Oh, here, here. | ||
Ruože-kiele, či is lukāja? Oi tūto, tūto. Rose-flower, what's he looking for? Oh, here, here. | Ruože-kiele, či is lukāja? Oi tūto, tūto. Rose-flower, what's he looking for? Oh, here, here. | ||
Ruože-kiele, lōče dȳrną. Oi tūto, tūto. Rose-flower, he looks for a young girl. Oh, here, here. | Ruože-kiele, lōče dȳrną. Oi tūto, tūto. Rose-flower, he looks for a young girl. Oh, here, here. | ||
Ruože-kiele, dȳrną is | Ruože-kiele, dȳrną is rieņie. Oi tūto, tūto. Rose-flower, he met a young girl. Oh, here, here. | ||
Ruože-kiele, ko šīną ei grībie. Oi tūto, tūto. Rose-flower, when she was stacking the hay. Oh, here, here. | Ruože-kiele, ko šīną ei grībie. Oi tūto, tūto. Rose-flower, when she was stacking the hay. Oh, here, here. | ||
The word '''tūto''' usually can not be translated into English, its literal meaning was lost a long time ago, but probably means something like "here you are" and is used in songs to give them a special melody. | The word '''tūto''' usually can not be translated into English, its literal meaning was lost a long time ago, but probably means something like "here you are" and is used in songs to give them a special melody. |
edits