Naeng: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
Line 1: Line 1:
:''This article describes Modern Windermere. See [[Windermere/Classical]] for Classical Windermere and [[Windermere/Middle]] for Middle Windermere.''
:''This article describes Modern Naeng. See [[Naeng/Classical]] for Classical Naeng.''


[[{{PAGENAME}}/Lexicon]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Wordlist]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Swadesh list]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Texts]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Sample sentences|218 sample sentences]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Translations]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Sketchbook|Sketchbook]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/{{PAGENAME}}|Fi tbeach fi mi-brits Dămea]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Names]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/de|Diese Seite auf Deutsch]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/Diachronics]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/he|דף זה בעברית]]
[[{{PAGENAME}}/{{PAGENAME}}|Tbeach fi mi-brits Dămea]]<br/>
[[{{PAGENAME}}/de|Diese Seite auf Deutsch]]


{{Infobox language
{{Infobox language
|image =  
|image =  
|imagesize =  
|imagesize =  
|creator = [[User:IlL|IlL]], [[User:Praimhín|Praimhín]]
|creator = [[User:Praimhín|Praimhín]]
|name = Windermere
|name = Naeng
|nativename = fi cduay Dămea
|nativename = fi brits Dămea
|pronunciation=   
|pronunciation=   
|setting = [[Verse:Tricin]]
|setting = [[Verse:Hmøøh]]
|region = Talma, Pategia, Bjeheond, Quintlopetl
|region = Pategia, Bjeheond, Quintlopetl, ...
|speakers= 270 million
|speakers=220 million
|date=13b0dd
|date=13b0dd
|familycolor=tergetic
|familycolor=tergetic
|fam1=[[Lakovic]]
|fam1=[[Lakovic]]
|fam2=[[Ashanic]]
|fam2=[[Naengic]]
|fam3=[[Windermere/Classical|Classical Windermere]]
|fam3=[[Naeng/Classical|Classical Naeng]]
|script=Windermere script
|script=Naeng script
|iso3=
|iso3=
|official=USB, Tumhan, Pategia, Quintlopetl, Yocneam
|notice=IPA
|notice=IPA
}}
}}


'''Modern Windermere''' (''fi cduay Dămea'') arose from the vernacular of Imperial [[Verse:Tricin/Wen Dămea|Windermere]] settlers in Pategia and Bjeheond. It is known as '''Ashanian''' (e.g. ''Ntzog Xäd'' in [[Hlou]], ''Ásharn'' /ˈæʃɑːn/ in [[Shalian]]) or '''Tergetian''' (e.g. ''døludx Terged'' in [[Tseer]], ''tergetosin'' in [[Clofabosin]]) in some other Trician languages. Today Windermere is widespread in [[Verse:Tricin/Bjeheond|Bjeheond]] and [[Verse:Tricin/Talma|Talma]], being spoken in the [[Verse:Tricin/USB|USB]], [[Verse:Tricin/Tumhan|Tumhan]], [[Verse:Tricin/Pategia|Pategia]], [[Verse:Tricin/Wen Dămea|Wen Dămea]], and in former Windermere colonies in [[Verse:Tricin/Txapoalli|Txapoalli]]; with 270 million native speakers, it is the fifth most widely spoken native language and the most widely spoken [[Lakovic]] language.
'''Naeng''' (''fi cduay Dămea'' /vɪi gduəj dəmeə/ or ''fi cduay Neng'' /... naeŋ/; [[Eevo]]: ''a łynǿñ Dymée'' or ''a łynǿñ Neñ'') is a [[Lakovic]] language belonging to the Naengic branch. It is also known as '''Ashanian''' (e.g. ''ne Qaśenin'' in [[Netagin]], specifically for Classical Naeng, ''zinAxān'' /sinaʃaːn/ in [[Naquian]]) or '''Tergetian''' (e.g. ''døluder Terged'' in [[Tseer]], ''tergetosin'' in [[Clofabosin]]) in various Hmøøhian languages. It is more distantly related to [[Tseer]], [[Ksieh]] and other Lakovic languages.


In Talma, Modern Windermere forms a dialect continuum with other descendants of Classical Windermere.
Modern Naeng is a revived koine/lingua franca/creole arising from various Classical Naeng reading and interpretive traditions, and some scholars believe that Modern Naeng grammar doesn't directly continue that of Classical Naeng. An even more unorthodox view proposed by modern linguist Lămanoa Wadangpaş is that Modern Naeng should be thought of as a Lakovic-Netagin-Nurian hybrid language, unlike [[Tergetian vernaculars]] (descendants of Classical Tseer) which are true Lakovic languages; he thinks Modern Naeng is in part a relexification of Netagin and Nurian with Classical Naeng words, and he proposes that it be renamed to ''fi brits Biechănd'' or the Bjeheondian language. This hypothesis is challenged by Prăfin of Bălang and other scholars of creoles and sprachbunds in Hmøøh, who cited various historical intermediate stages of Naeng which appeared in writing (e.g. works by Etsoj Jopah) and in folk songs. For example, the polite pronoun ''Pra'' (from ''pida'' 'sage'), which is post-Classical, is found in ___'s letters.


==External History==
Today, Naeng is the majority language of Pategia and Quintlopetl, and a prominent minority language of the [[Verse:Hmøøh/USB|USB]] and [[Verse:Hmøøh/Tumhan|Tumhan]]. In [[Talma]] Classical Naeng was replaced with vernacular Tseer varieties (called the [[Tergetian vernaculars|Tergetian languages]]) and other languages. It forms the [[Bjeheond]]ian sprachbund with [[Netagin]] vernaculars, [[Trây]], [[Gwnax]], and most other Bjeheondian languages.
Windermere is a conlang based on similarities between Hebrew and Mon-Khmer languages, such as final stress, minor syllables and overall head-initial syntax. Aesthetically it's also inspired by English, Romanian and [[Tíogall]], one of my old Talmic sketches.
 
{{Naeng sidebar}}
 
==External history==
Naeng is based on similarities between Hebrew and Mon-Khmer languages, such as final stress, minor syllables and head-initial syntax. Aesthetically it's also inspired by German, Romanian and [[Tíogall]], one of [[User:IlL]]'s old Talmic sketches.
It was originally created by [[User:Praimhín|Praimhín]] for the [[Fifth Linguifex Relay]].
It was originally created by [[User:Praimhín|Praimhín]] for the [[Fifth Linguifex Relay]].


==Todo==
Lakovic no longer has gneder; get rid of gendered pronouns?
Should th be dental d~t (and d, t alveolar~retro)?
Need Tigol words in Naeng
Inflected prepositions survive in Modern Naeng (in fact ya rie and șa rie are incorrect) -- but are only used in formal Naeng
Ien ruay ched Lăbaldimoara - He lives in Baltimore (mi is optional)
Făngtsăfie = Philadelphia, via quasi-Arabic "fa3Dafiyya" <- hypothetical PSem *paʕtɬ'ap-
Wenmĭryam = Maryland
Merge c and g and introduce Ch clusters? or should those become breathy voiced vowels
''nean'' - a verb of motion/direction
When was glādos 'god' (> gláḋ > glọð > glawð) borrowed?
* If before the Naengic vowel shift, then make it ''Clot'' /klaot/
* If during Tigol stage: ''Clod'' /klaod/
* If post-revival Eevo loan: ''Grath'' /gʀɒð/ or ''Groth'' /gʀaoð/
yăhuaș should be a Naeng adjective
Măluac yări srüe thăgem ftsüen e łen = Come with me if you want to live (lit. follow with me)
casual: Măluac drel ngăse srüe ... lit. Follow hither if ...
Lăchier e Pra haș mül mĭf brits Anggla, chăbec ngĭ fĭthnar e tchung croth șaf brits hathbur Pra șän-șän


==Todo==
Ădoath chea thosli drel sed. (Dream PST reveal hither this) / literary: Ădoath chea thosli şar sed. lit. A dream revealed this to me
Accents in Windermere
*Fincreaș
*Rural Fincreaș
*Standard Mategian
*Standard Wen Dămea
*Other Wen Dămea accents
**Sătmaș
**Chăloa
**Prucüew


Some accent should have th = Basque z, s = Basque s
More realistic vowel split:
*a e i o u ü → RTR ɑ ɛ ɪ ɔ ʊ ʏ → a e ie o ua üe
*à è ì ò ù ǜ → ATR æ e i o u y → ä ea i oa u ü


Drel ya-rie srüe thăgem ftsüen e łen = Come with me if you want to live
Directional verbs as in Southeast Asian languages, e.g. ngămlac seaf "to call someone" vs ngămlac drel "to call someone back" -- sometimes casual Naeng uses these rather than pronouns to disambiguate referents like ''Ien chea briets drel sed'' "He told me this"


lăchir e pra haș mül mif brits Angla, chăbec ngie fithnar e tchung croth șaf brits hathbur pra șän-șän
Pronouns aren't used as often in colloquial Naeng e.g. ''Fi tsum rad?'' for ''What's your name''? Formal Naeng would have ''Fi tsum łe/łen/łes rad?''; ''Seaf ra?'' for "Where are you going?"


or maybe they become other clusters like db dg > dw, gb gd > gw gl, bd bg > bl pg
More directional markers which work like serial verbs besides seaf/drel?


==Diachronics==
==Diachronics==
===Phonological history===
===Phonological history===
*In Talman Windermere, ə > 0 after aspirated consonants and fricatives. This makes the voicing alternation in the Classical Wdm. spirants ''f'' and ''th'' phonemic.
*PLak i e a ā o u in unstressed syllables → CNaeng ĭ ĭ Ø ă ǎ Ø
*l > ʟ in the Wen Dămea dialect
*Classical Naeng /pʰ tʰ kʰ/ become /f θ x/; /f θ/ gain voiced realizations
*Classical Windermere *ts and *tł merged into "ts", while ł shifted to /ɬ/
*Classical Naeng reduced vowels ''ă'' /ɔ/ and ''ĭ'' /ɨ/ merge into ''ă'' /ə/
*Breathy vowels become separate vowel phonemes:
**CNaeng a e i o u ü → MidNaeng ɑ ɛ ɪ ɔ ʊ ʏ → ModNaeng /ɒ ae ɪ ao u ø/
**CNaeng à è ì ò ù ǜ → MidNaeng æ e i o u y → ModNaeng /æ e i o ʉ y/
*Classical Naeng ''ts'' and '''' merged into /ts/, while ''ł'' (Basque s in Classical) shifted to /ɬ/ (occasional tł -> ł in a few words)


===Grammatical history===
===Grammatical history===
*Aspect largely becomes a derivational device, cf. the development of PIE aspects
*Tense particles instead of older tense inflections
*Tense particles, from [[Hlou]] influence
*Loss of the Classical Naeng accusative particle ''ü''


==Phonology==
==Phonology==
===Consonants===
===Consonants (''mosălis'ir'')===
 
All dialects have the following consonant phonemes, but their realizations and conditions for allophony differ by accent. Below, the Standard Bjeheondian transcriptions will be given:
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="width:700px;text-align:center;"
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="width:700px;text-align:center;"
! colspan="2" |
! colspan="2" |
!  |Labial
!  |Labial<br/>''mofăsing''
!  |Alveolar
!  |Dental<br/>''mogloł''
!  |Lateral
!  |Alveolar<br/>''mosăbies''
!  |Palatal
!  |Lateral<br/>''molăngoan''
!  |Velar
!  |Palatal<br/>''moyălech''
!  |Glottal
!  |Velar<br/>''moscong''
!  |Glottal<br/>''motășac''
|-
|-
! colspan="2" style="" |Nasal
! colspan="2" style="" |Nasal<br/>''mocră'i''
| '''m''' /m/
| '''m''' /m/
|
| '''n''' /n/  
| '''n''' /n/  
|  
|  
Line 88: Line 121:
|  
|  
|-
|-
! rowspan="2" |Plosive
! rowspan="2" |Plosive<br/>''bintăptep''
! |<small>voiced</small>
! |<small>voiced<br/>''yătcer''</small>
| '''b''' /b/
| '''b''' /b/
| '''th''' /d{{den}}/
| '''d''' /d/
| '''d''' /d/
|  
|  
|  
|  
| '''g''' /g/
|  
|  
|  
|-
|-
! |<small>voiceless</small>
! |<small>voiceless<br/>''chatcer''</small>
| '''p''' /p/
| '''p''' /p/
|
| '''t''' /t/
| '''t''' /t/
|  
|  
Line 105: Line 140:
| <b>'</b> /ʔ/
| <b>'</b> /ʔ/
|-
|-
! colspan="2" style="" |Affricate
! colspan="2" style="" |Affricate<br/>''bintsăda''
|
| '''ts''' /ts/
|  
|  
|
| '''ts, tł''' /ts/
|  
|  
| '''tș''' /tʃ/
|  
|  
|  
|  
|-
|-
! rowspan="2" style="" |Fricative
! rowspan="2" style="" |Fricative<br/>''binchlas''
! |<small>spirant</small>
! |<small>spirant<br/>''binthăre''</small>
| '''f''' /f~v/
| '''f''' /v/
| '''th''' /θ~ð/
|
|
|  
|  
|  
|  
| '''ch''' /x/
| '''ch''' /χ/
|  
|  
|-
|-
! |<small>nonspirant</small>
! |<small>nonspirant <br/>''binsăreaf''</small>
|  
|  
| '''s''' /s~z/
|
| '''s''' /z/
| '''ł''' /ɬ/
| '''ł''' /ɬ/
| '''ș''' /ʃ/
| '''ș''' /ʃ/
Line 130: Line 168:
| '''h''' /h/
| '''h''' /h/
|-
|-
! colspan="2" |Resonant
! colspan="2" |Resonant<br/>''binnădüeng''
| '''w''' /w/
| '''w''' /w/
| '''r''' /r/
|  
| '''l''' /l/
|
| '''l''' /l/
| '''y''' /j/
| '''y''' /j/
|  
| '''r''' /ʁ/
|  
|  
|}
|}


Voiceless plosives are aspirated in all dialects unless word-final or following a fricative. However the aspiration tends to be weaker in preinitial syllables.
''tș'' /tʃ/ is mainly found in loans from Bjeheondian languages such as [[Netagin]].


/ʔ/ and /h/ are often dropped in casual speech.
Some dialects like the Rural Fincreaș dialect retain the Classical Naeng '''tł''' as a separate phoneme /tʃ~tʂ/.


===Vowels===
/h/ is [ɦ] between voiced sounds. Many speakers drop /ʔ/ and /h/ in casual speech.
In Talman Windermere:
 
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="bluetable lightbluebg" style="text-align:center;"
Voiceless stops /p t k/ are usually unaspirated [p⁼ t⁼ k⁼]. Voiced stops /b d{{den}} d g/ are fully voiced. Front fricatives /v z/ are by default voiced [v z]; they only devoice to [f s] when followed by an "inherently voiceless" consonant, i.e. one of /p t k ts x h ʔ/. (Thus obstruent voicing assimilation can be said to work like in Slavic languages or Israeli Hebrew.)
 
/əm ən əl ər/ become [m̩ n̩ l̩ ɐ] in closed unstressed syllables.
 
In some rural accents in eastern Bjeheond, around Plüeng Sănach, and in some styles of singing, ''r'' is pronounced as an alveolar trill /r/ in all positions. In the Wieb accent ''r'' triggers a low tone onset on the following vowel, and in contemporary Wieb Naeng this is the only sign of phonemic ''r'', with initial /r/ entirely replaced with [h].
 
''ff thth ss'' may be used to transcribe /f θ s/ in other languages.
 
===Vowels (''motger'')===
{| border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" class="wikitable" style="text-align:center;"
|-
|-
! rowspan="2" |
! rowspan="2" |
Line 158: Line 206:
| '''i''' /i/
| '''i''' /i/
| '''ü''' /y/
| '''ü''' /y/
| [ɨ]
| '''u''' /ʉ/
| '''u''' /u/
| '''ua''' /u/
|-
|-
! style="" |Near-close
! style="" |Near-close
| '''ie''' //
| '''ie''' /ɪ/
| '''üe''' //
| '''üe, ö''' /ø/
|
|  
|  
| '''ua''' /uə/
|-
|-
! style="" |Close-mid
! style="" |Diphthong
| '''e''' /e/
| '''e''' /ae/
|  
|  
| '''ă''' /ə/
|  
| '''o''' /o/
| '''o''' /ao/
|-
|-
! style="" |Open-mid
! style="" |Mid
| '''ea''' /eə/;  '''ä''' /ɛ~e/
| '''ea''' /e/
|  
|  
|  
| '''ă''' /ə/
| '''oa''' //
| '''oa''' /o/
|-
|-
! style="" |Open
! style="" |Open
| '''ä''' /æ~eə/
|  
|  
|  
| '''ăr''' /ɐ/
| '''a''' /ɐ/
| '''a''' /ɒ/
|
|}
|}
*/y ø/ are compressed and /ʉ/ is protruded.
*/ɒ æ e o/ are [ɒ̝ æ̝ ɛ̝ ɔ̝].
*In most accents, '''ir''' = '''ier''', '''ür''' = '''üer''', '''ur''' = '''uar'''.
*Stressed '''ă''' is used mainly in loans from [[Scellan]] (in Crackfic Hmøøh, English).
====R-vocalization====
/ʁ/ vocalizes to [ɐ] when not before a vowel, as follows:
*''ir'' = ''ier'' → [iɐ]
*''ür'' = ''üer'' → [yɐ]
*''ur'' = ''uar'' → [uɐ]
*''ear'' → [eɐ]
*''er'' → [ɛɐ]
*''oar'' → [oɐ]
*''or'' → [ɔɐ]
*''ar'' = ''är'' → [aː]
*Vocalization of R has caused a chain vowel shift in stressed vowels Std. Naeng (these shifts don't occur for e o before w/y):
**''ie üe ua ea oa'' > [ɪ ø u ɛ̝ ɔ̝]
**''u e o'' > [ʉ ae ao]
**''a ä'' > [ɒ̝ æ̝~eə]
==== Vowel reduction ====
Vowels reduce in unstressed syllables: a/ä reduces to ă, e/ie reduces to /I/, o/oa reduces to /o/
===Intonation ===
Standard Naeng intonation is like Standard Khmer. In certain accents of Naeng, especially in the Wieb region, stressed syllables with a final voiceless consonant are pronounced with a rising tone and other stressed syllables with a falling tone. In contemporary Wieb Naeng final voicing is no longer contrastive, having entirely been replaced with tone -- Wieb Naeng can be analyzed as having four tones.


===Stress===
===Stress===
Line 190: Line 262:


===Phonotactics===
===Phonotactics===
Zero and C are the only permitted word-final codas. /g h ʔ/ are prohibited in coda.
Zero and C are the only permitted word-final codas. /g h ʔ/ are phonemically prohibited in coda; in most accents of Naeng final ''c'' surfaces as [ʔ].


Allowed initial clusters in Classical Windermere are similar to Khmer. Here is a list by type of cluster (some clusters may be listed more than once):
Allowed initial clusters in Classical Naeng are similar to Khmer. Here is a list by type of cluster (some clusters may be listed more than once):
*Cl: pl, tl, cl, bl, dl, gl, fl, thl, chl, sl, tsl, șl, wl
*Cl: pl, tl, cl, bl, dl, gl, fl, thl, chl, sl, tsl, șl
*Cr: pr, tr, tsr, cr, br, dr, gr, fr, thr, chr, sr, tsr, șr, wr
*Cr: pr, tr, tsr, cr, br, dr, gr, fr, thr, chr, sr, tsr, șr
*Cm: tm, thm, cm, chm, sm, tsm, șm
*Cm: tm, thm, cm, chm, sm, tsm, șm
*Cn: fn, cn, chn, sn, tsn, șn
*Cn: fn, cn, chn, sn, tsn, șn
Line 201: Line 273:
*XX (two obstruents): pd, pg, ps, pș, ft, fts, fc, tb, tg, thp, thc, cb, cd, cs, cș, chp, cht, chts, tsp, tsc, sp, st, sts, sc, șp, șt, șc
*XX (two obstruents): pd, pg, ps, pș, ft, fts, fc, tb, tg, thp, thc, cb, cd, cs, cș, chp, cht, chts, tsp, tsc, sp, st, sts, sc, șp, șt, șc


Voiced stops are not allowed to begin minor syllables in roots. This rule does not apply to proper names.
Voiced stops are not allowed to begin minor syllables in roots. This rule does not apply to proper names such as ''Dămea''.
 
===Intonation===
*Talman Windermere: Sephardi Hebrew (à la Avraham Shmuelof)
*Bjeheondian Windermere: halfway between Modern Hebrew and Khmer


===Accents===
===Accents===
:''Main article: [[Windermere/Accents]]''
:''Main article: [[Naeng/Accents]]''


==Orthography==
==Orthography==
===Talman Windermere===
=== Classical script ===
This script is the one used in the Mărotłite sacred texts (the Imθumăytil and other pidaic writings) and other Classical Naeng texts. It descends from Talmic runes and is thus a sister of the Talmic alphabet, which is used for [[Talmic languages]]. Nowadays it is mainly used for religious (Mărotłite announcements/edicts/rulings/etc.), ceremonial, and decorative purposes.
====Consonants====
====Consonants====
Consonants have capital and lowercase forms. Names and extremely respectful pronouns are written in all caps.
Consonants have capital and lowercase forms. Names and extremely respectful pronouns are written in all caps.
*Ϫϫ Շչ Ɑᶑ Ѡϙ Ғғ Ѵѵ Ƌժ Ƨƨ ſʗ = p b f t d th c g ch
*Ϫϫ Շչ Ɑᶑ Ѡϙ Ғғ Ѵѵ Ƌժ Ƨƨ ſʗ = p b f t d th c g ch
*Ɨɟ ʢє Ϯ₼ = m n ng
*Ɨɟ ʢє Ϯ₼ = m n ng
*Ϟɥ Ɔɔ Պɱ Պ̃ɱ̃ Ʌʎ = s ł ts tł ș
*Ϟɥ Ɔɔ Պɱ Պ̃ɱ̃ Ʌʎ (Պ'ɱ') = s ł ts tł ș (tș)
*Էէ Ӿӿ Գƪ Քƍ Ֆⱷ Пп = r w y h l ʔ
*Էէ Ӿӿ Գƪ Քƍ Ֆⱷ Пп = r w y h l ʔ


Alphabetical order:
The alphabetical order for the consonant letters is:


rieth, däl, fieth, lear, mear, goal, cam, boal, sam, ła, șănat, yam, ngoath, trop, nang, thop, pa, cha, hieth, wir
R D F L M G C B S Ł Ș Y NG T N TH P CH H W TS TŁ (rieth, däl, fieth, lear, mear, goal, cam, boal, sam, ła, șnat, yam, ngoath, trop, nang, thop, pa, cha, hieth, wir, tsaf, tłaf)


rădaf = alphabet
rădäf = alphabet


====Vowels====
====Vowels====
The vowel signs are placed to the right of the consonant letter.
The vowel signs are placed to the right of the consonant letter.
*· : ; ı › ˫ ⸗ƍ ⸗ = ă u ü i o e ä a; :ƍ ;ƍ ıƍ ›ƍ ˫ƍ = ua üe ie oa ea
*· : ; ı › ˫ ⸗ƍ ⸗ = ă ua üe ie o e ä a; :ƍ ;ƍ ıƍ ›ƍ ˫ƍ = u ü i oa ea


====Punctuation====
====Punctuation====
=== Modern script ===
[[File:Bjeheondian Naeng script.png|thumbnail|The modern Naeng script]]
The modern Naeng script is an abugida related to Idavic scripts. It derives from an old Bjeheondian runic alphabet, which was in turn an adaptation of an even older logographic writing system used by the Dábhiaŋal (Naeng ''Dobingal'') civilization (from ancient Erkwisngwal).
Should look square-ish like both Hebrew and Khmer


==Parts of speech==
==Parts of speech==
===Nouns===
===Nouns===
There are two articles: the definite article ''fi'' (from the distal demonstrative ''fi'') and the specific article ''se'' (from the proximal demonstrative ''se''). The English definite article, and some unpreceded nouns such as ''society'', ''man'', and ''life'', correspond closely to the Windermere definite article, but the English indefinite article can be translated into either Windermere indefinite nouns or specific nouns depending on context.
There are two articles: the definite article ''fi'', from the distal demonstrative ''fi'', and the specific article ''se'' (m), from the proximal demonstrative ''se''. Indefinite nonspecific nouns do not take an article. The English definite article, and some unpreceded English nouns such as ''society'', ''man'' (humanity), and ''life'', correspond closely to the Naeng definite article, but the English indefinite article can be translated into either Naeng indefinite nouns or specific nouns depending on context.
 
*nonspecific: ''Thăgem șar nga ies rüe șar imyar!'' / ''Thăgem dunse rüe drel e ies imyar!'' = "I want her to give me some flowers! (any flowers, I don't care what flowers they are)"
*indefinite: ''Rüe șa rie imyar!'' = "Give me some flowers! (any flowers, I don't care what flowers they are)"
*specific: ''Thăgem șar nga ies rüe șar se imyar!'' / ''Thăgem dunse rüe drel e ies se imyar!'' = "I want her to give me some flowers! (specific ones I have in mind)"
*specific: ''Rüe șa rie se imyar!'' = "Give me some flowers! (specific ones I have in mind)"
*definite: ''Thăgem șar nga ies rüe șar fi imyar!'' / ''Thăgem dunse rüe drel e ies fi imyar!'' = "I want her to give me the flowers! (you and I both know what flowers)"
**This command would probably be met with ''Imyar ra?'' "What flowers?".
*definite: ''Rüe șa rie fi imyar!'' = "Give me the flowers! (you and I both know what flowers)"


The specific article contracts with a preceding preposition such as ''mi'' 'in, at' and ''șa'' 'to, for': for example, ''mis, mif'' and ''șas, șaf''. Before a sibilant resp. /f/, forms such as ''mise'' and ''mifi'' are used.
Nouns can be pluralized with ''im-'', which is usually used for specific or definite plural nouns. Pluralization is optional, however, and the nonspecific-specific distinction can make pluralization unnecessary where English would require it:
:'''''Rie die poar fa binfăndaw.'''''
:1SG NEG derive_enjoyment from NOM-test
:''I don't like exams.''


===Prepositions===
The articles contract with a preceding preposition such as ''mi'' 'in, at' and ''șa'' 'to, for': for example, ''mis, mif'' and ''șas, șaf''. Before a sibilant (resp. labial), forms such as ''mise'' (resp. ''mifi'') are used.
Prepositions are listed in the [[Windermere/Lexicon|Lexicon]].


===Pronouns===
===Pronouns===
{| class="bluetable lightbluebg " style=" text-align: center;"
Modern Naeng have pronouns similar to Classical Naeng, but slightly restructured: it lost the feminine plural pronouns and added the impersonal and polite pronouns.
{| class="wikitable" style=" text-align: center;"
|-
|-
!|
!I!!thou (m.)!!thou (f.)!!thou (neopronoun)!!you (polite)!!he!!she!! they (neopronoun) !!we (exc.)!!we (inc.)!!you (pl.)!!they (an.)!!impersonal
!I!!thou (m.)!!thou (f.)!!thou (formal)!!he!!she!!we (exc.)!!we (inc.)!!you (pl.)!!you (pl. formal)!!they (an.)
|-
|-
!|Nominative
|''rie''||''łen''||''łes''||''łe''||''Pra''||''ien''||''ies''||''ie''||''tsa''||''bang''||''łănam''||''(ă)nam''||''tung''
|''rie''||''łen''||''łes''||''Pra''||''in''||''is''||''tsa''||''bang''||''łănam''||''Impra''||''ănam''
|}
|}


''Łănam'' (capitalized in the native script) is used as a very respectful 2nd person pronoun, restricted to addressing royalty and divine figures.
The impersonal pronoun ''tung'' (from ''tăchung'' 'some') can be used instead of a passive voice. In fact it's more general purpose than the passive voice which can only be used to turn direct objects into subjects. As in English, the impersonal may be used to state general commands, especially prohibitions:
:'''''Tung die lieb sä șa ngud mĭ ădoac tsrăboł.'''''
:IMPERS NEG put fire DAT burn LOC room closed
:''You don't let fire burn in a closed room.''


''rie'' 'I' can be used as an impersonal pronoun.
In Middle Naeng, ''Pra'' was sometimes a third person pronoun but this is archaic. ''Ĭmpra'' is an obsolete plural form of ''Pra''; nowadays ''Pra'' is used regardless of number.


Inanimates use the demonstrative ''fid'' (plural ''imfid'').
''Łănam'' is used as a very respectful 2nd person pronoun, restricted to addressing royalty and divine figures.
 
''rie'' 'I' can informally be used as an impersonal pronoun.
 
Inanimates use the demonstrative ''fid'' (plural ''ĭmfid'').


The gendered demonstratives ''sen/ses'' 'this man/this woman' and ''fin/fis'' 'that man/that woman' are literary.
The gendered demonstratives ''sen/ses'' 'this man/this woman' and ''fin/fis'' 'that man/that woman' are literary.


===Demonstratives===
===Demonstratives===
TODO: Correlatives table
*this: __ se (adnominal); sed (pronominal), pl. imsed
*this: __ se (adnominal); sed (pronominal), pl. imsed
*that: __ fi (adnominal); fid (pronominal), pl. imfid
*that: __ fi (adnominal); fid (pronominal), pl. imfid
Line 269: Line 352:
*there: rădun fi, dumfi
*there: rădun fi, dumfi
*who: ășac ra, șara
*who: ășac ra, șara
*what: ra (in the sense of which), mül ra (in the sense of which thing)
*what: ra (determiner), rad (pronoun)
*where: rădun ra, dura
*where: rădun ra, dura
*when: ngith ra, ngithra
*when: ngith ra, ngithra
Line 286: Line 369:
Imperatives:
Imperatives:


*Familiar (both sg and pl): ''Tsrin!'' (Eat!)
*Familiar (both sg and pl): ''Tsrin!'' 'Eat!'
**A little rude: ''tsrin e łen/łes/łănam''
**A little softened or insistent: ''tsrin e łen/łes/łănam!'' 'Please eat!/Can you please eat?!'
*Polite sg: ''Tsrin e Pra!''
*Polite: ''Tsrin e Pra!''
*Polite pl: ''Tsrin e Impra!''
*Very polite: ''Tsrin e Łănam!'' or ''Hay tsrin e Łănam!''
*Very polite: ''Tsrin e Łănam!''
*Cohortative: (formal) ''Tsrin e bang!'' (Let's eat!), (colloquial) ''Măluac tsrin!'' (lit. follow eat)
*Cohortative: ''Tsrin e bang!'' (Let's eat!)
Archaic style may use the vocative particle ''ha'' or ''hay'': ''Hay tsrin...''.


Negative imperatives are formed with ''taș'':
Negative imperatives are formed with ''taș'':
*''Taș hămoch fi thcür mi ăcnas hălut!'' = Don't climb too high on the ladder!
*''Taș hămoch thcür ăcnas hălut!'' = Don't climb too high on the ladder!
*''Taș ămpaw e łen!'' = Don't you leave!
*''Taș ămpaw e łen fĭ ădoac!'' = Don't you leave the room!
==== Verbs of motion ====
Modern Naeng does not have exact equivalents for the English verbs "go", "carry", or "bring". Naeng motion verbs vary along two dimensions: one dimension is the method or direction of transport and one dimension is the telicity of the verb. Unidirectional, or telic, motion verbs express one-time motion towards a destination. Multidirectional, or atelic, verbs express undirected motion, repeated directed motion, or back-and-forth motion. The directionality is usually expressed by an infix or prefix, but is sometimes expressed through suppletion.
{| class="wikitable"
|-
! Meaning !! Unidirectional verb !! Multidirectional verb
|-
| to go by foot, to walk
| ''tmuay'' (< ''tăm'uay'' 'to travel') || ''nămchül''
|-
| to go with a land vehicle<small>
| ''tseng'' || ''tsăntseng''
|-
| to ride, to mount <small>(trans.)</small>
| ''csüm'' || ''sămcsüm''
|-
| to go in
| ''hădean'' || ''hămtean''
|-
| to go out; to originate; to rise (of heavenly bodies and other inanimate beings)
| ''hăgep'' || ''hifcep''
|-
| to set (of heavenly bodies)<br/>to fall (of precipitation)
| ''chănuy'' || ''cichnuy''
|-
| to run
| ''chi'' || ''cămhi''
|-
| to swim
| ''łămay'' || ''măłmay''
|-
| to fly
| ''thlut'' || ''tăthlut''
|-
| to float on water<br/>to go with a small boat, to row
| ''tchos'' || ''chădchos''
|-
| to flow (of a fluid or current)
| ''smin'' || ''măsmin''
|-
| to roll
| ''ftär'' || ''tăftär''
|-
| to climb
| ''hămoch'' || ''hithmoch''
|-
| to jump
| ''ștüp'' || ''thuștüp''
|-
| to crawl
| ''tgär'' || ''trăgär''
|-
| to fall (of animates)<br/>to go down (of inanimates)
| ''łăpaw'' || ''tăłpaw''
|-
| to dive, go into water
| ''tscur'' || ''tscărcur''
|-
| to carry, bring (on foot)
| ''fngün'' || ''fămngün''
|-
| to carry, bring (using a vehicle) <small>(trans.)</small>
| ''saf'' || ''sămhaf''
|-
| to pull, drag <small>(trans.)</small>
| ''năfor'' || ''nărfor''
|-
| to drive (an animal or a vehicle), lead
| ''hoth'' || ''hithoth''
|}


===Adjectives===
===Adjectives===
Copulas are NOT used with adjectives. For example, 'The man is strong' = ''Fi noaf ngăwes''.
The copula ''mot'' is not used with adjectives. For example, 'The man is strong' = ''noaf ngăwes''.


The comparative is formed with ''rech'' + adjective and the superlative is formed with ''hă'et'' + adjective.
The comparative is formed with ''rech'' + adjective and the superlative is formed with ''hă'et'' + adjective.
Line 305: Line 457:
*''hă'et to'' = best
*''hă'et to'' = best


The word for 'than' is ''ăngi'' 'surpassing', and ''rech'' is not necessary when ''ăngi'' is used.
The word for 'than' is ''ăngi'' 'surpass', and ''rech'' is not necessary when ''ăngi'' is used. Colloquially the similar-sounding ''ngĭ'' 'like' may be used instead.
 
For comparing two verbs or clauses, you need to use
''ăngi fid moang'' or ''ăngi foang'', lit. 'than that which':
 
:'''''Bloy Etingof chea chmi ben rech tăfiet ăngi foang rie chea fnga thărĭșür măluac.'''''
:'''''(*ăngi rie chea fnga thișür măluac)'''''
:Soon E. PST run COMP PROG fast surpass that_which 1SG PST can keep_up follow
:''Soon Etingof was running faster than I could keep up with.''


There are no imperatives for adjectives; one uses ''ieng'' 'do', ''căfol'' 'become', or ''ămtüs'' 'remain' with the adjective depending on the situation. For example:
There are no imperatives for adjectives; one uses ''ieng'' 'do', ''căfol'' 'become', or ''ămtüs'' 'remain' with the adjective depending on the situation. For example:
Line 313: Line 473:
*''Ămtüs cdeal!'' should be obvious: "stay bold".
*''Ămtüs cdeal!'' should be obvious: "stay bold".


===Pre-verbal particles===
===TAM particles===
*''chmi'' = progressive
*''chmi'' (or VERB VERB) = progressive
*''chea'' = preterite
*''chea'' = preterite
*''chea ftoal'' = 'used to'
*''chea ftoal'' = 'used to'
*''chea chmi'' = past progressive
*''fa'' = perfect
*''chea fa'' = past perfect
*''per'' = future
*''per'' = future
*''tso'' = past progressive
*''fa'' = perfect
*''chea fa'' = past perfect etc.
*''per chmi'' = future progressive  
*''per chmi'' = future progressive  
*''hos'' = conditional
*''hos'' = conditional
*''thăgem'' = desiderative (want to)
* tsămfe = 'situationally can'
*analytic constructions for other aspects like inchoative/inceptive, frequentative, telic ...?
*fnga = can, to know how to
*poar = like to
*thăgem = want to
*pdar = must
*fteal = should
 
===Determiners===
*swoch fi X = the very X


===Other particles===
*''eth'' = it does, doesn't it?
===Conjunctions===
===Conjunctions===
*te = and
*te = and
*uy = xor
*uy = xor
*soas = or (either one of two)
*soał = or (either one of two)
*seam = but
*seam = but (however)
*chăbec = but
*chăbec = (higher register) however
*łuch șa = in order to
*ăyut = but (rather)
*yang = although
*łüch șa = in order to
*șang = so that
*hăbra = therefore
*pĭlang = because
**łong = (high register) because; ław = (high register) because of
*ătuach nga = although
**ya(ng) = (high register) although
*șang, łüch șa(ng) = so that
*moang = relativizer
*moang = relativizer
*nga = complementizer
*nga = complementizer
*tăngap (nga) = before
*łăgie (nga) = after
*swe/sweng = when, while
*șăfongtas nga = as long as
*mĭ tstoal nga = as soon as
*roan = until
*tă'iep = on the other hand
*sach = also


===Prepositions===
===Prepositions===
*mi-: locative
Classical Naeng inflected prepositions survive in Modern Naeng (in fact ''*ya rie'' for 'with me' is incorrect as in CNaeng) but are only used in formal or written Naeng. Spoken Naeng uses directionals and verbs of motion instead of inflected prepositions.
*ya-: comitative
 
*șa-: allative
The regular pronominal affixes:
*ngie: "like"
*1sg: ''-ir''
*fa-: ablative
*2sg: ''-eł'' (m), ''-łes'' (f)
*tsip : without
*3sg: ''-n'' (m), ''-s'' (f)
*1pl.ex: ''-tsa''
*1pl.in: ''-ang''
*2pl: ''-łam''
*3pl: ''-nam''
 
{| class="wikitable" style=" text-align: center;"
|-
! !!I!!thou (m.)!!thou (f.)!!thou (neopronoun)!!you (polite)!!he!!she!! they (neopronoun) !!we (exc.)!!we (inc.)!!you (pl.)!!they (an.)
|-
!|''mi'' 'in, at'
||''mir''||''mił''||''miłes''||''miłe''||''mi Pra''||''min''||''mis''||''mie''||''mitsa''||''ming''||''miłam''||''minam''
|-
!|''șa'' 'to, for'
|| ''șar''||''șał''||''șăłes''||''șăłe''||''șa Pra''||''șan''||''șas''||''șăngie''||''șătsa''||''șbang''||''șăłam''||''șănam''
|-
!|''fa'' 'from'
|| ''ăchir''||''ăcheł''||''ăchłes''||''ăchłe''||''fa Pra''||''ăchin''||''ăchis''||''ăchie''||''ăchtsa''||''ăchbang''||''ăchłam''||''ăchnam''
|-
!| ''ya'' 'with'
|| ''yăngir''||''yăngeł''||''yăngłes''||''yăngłe''||''ya Pra''||''yăngin''||''yăngis''||''yăngie''||''yăngtsa''||''yăbang''||''yăłam''||''yănam''
|-
!| ''ław'' 'on'
|| ''łăwir'' || ''łăweł'' || ''łăwłes''|| ''łăwłe''||''ław Pra'' ||''łăwin''||''łăwis'' ||''łăwie''||''łăwtsa''||''łăbang''||''łăwłam''||''łăwnam''
|-
!| ''cde'' 'around, about'
|| ''cder'' || ''cdeł'' || ''ctiłes''|| ''ctiłe''||''cde Pra'' ||''cdin''||''cdis'' ||''cdie''||''ctitsa''||''ctibang''||''ctiłam''||''ctinam''
|}
 
Sometimes variant forms with -ng- show up: e.g. ''șăngłam'' or ''șăngir''
*moang: of (optional)
*mĭ: locative; in, at
*ya: with
*șa: to, for
*ngĭ: like, as
*fa: ablative
*tsăbi: without
*fe: by (passive)
*fe: by (passive)
*ło-: on
*ław: on
*cde: around, about, concerning
*tăngap: before
*tăngap: before
*woach: behind
*woach: behind
*łăbie: after
*łăgie: after
*ba: through
*bath: through
*moang: of
*ștal: along
*ngĭ prăwim: according to
* roan ('to wait'): (temporary) until
* nüng = (literary) until, up to
** häb = (high register synonym of ''nüng'')
**fa... nüng... = from... to/through...
*măceaf = towards (a person)
*mĭ hoath = by means of
*mĭ rădun = instead of
*lĭștew = over, instead of
*năguł = above
*fă'üet = under
*șăbad = below


===Other particles===
===Auxiliaries===
*fnga = can
*hac = passive
*thăgem = want to
*dur = come to
*pdar thușnoa = must
*cișloch = need only
===Adverbs===
*ithris = to go up
*ăris, ris = up
*psuy = to go down
*thușnoa = be sure to
*ruay hălșab = be permitted to
*seaf te VERB = continues to VERB
 
===Adverbs of location===
*liștew = over
*năguł = above
*fă'üet = under
*șăbad = below
*ithris = up
*psuy = down
*psuy = down
*mif ey = on the side
*lăgoan = besides
*săfea te wăgie (from *s{{angbr|oX}}pe de w{{angbr|oX}}gi) = back and forth, to and fro
===Adverbs of time===
*hăsüs = yet, still
**die ... hăsüs = not anymore (NOT "not yet")
*lișnap = not yet
*smaw X = every X/by the X where X = time
**smaw tsoa/fnüd/tsănga/len = every morning/day/evening/night
**smaw roac = from time to time, every now and then
*ngieș = already
*bloy = soon
*łăduy = again
===Adverbs of emphasis===
*torech = rather
*torech = rather
*hăsüs = yet, still
**die hăsüs = not anymore (NOT "not yet")
*yic = only
*yic = only
*ămyic = (this) very
*ămic fi X, swoch fi X = (this) very X
*ătuach = even  
*ătuach = even  
**comes before negative: ''Ătuach die thăgem mălitchow ef chäth fi.'' 'That child doesn't even want to communicate.'
**comes before negative: ''Ătuach die thăgem mălitchow ef chäth fi.'' 'That child doesn't even want to communicate.'
*tsmä = now
*tămo = very, very much, greatly
*ătba = later
**''Ies chea dur thușrăber fa ien tămo.'' = She came to be very resentful of him.
*'ef = very, a lot
*tsor łăngü = at all, anyway
*tămo = (''literary'') very, greatly
*eth = it does, doesn't it?
 
===Adverbs of quantity===
*șămea = a lot of, much (number or quantity)
**''In lăchir șămea ło hălwier-prăcăbäs.'' = He writes about sociology a lot.
*łüp = a little
**yic łüp = little, only a little
*ngĭ tlieb = about, approximately
*rech șămea = more
**rech tăfad = less
*ămac = enough
*mi thuyut = especially
*răngi = (verb) too much, too (adj, adv)
**răngi mea = too much


==Syntax==
==Syntax==
SVO; VSO in subordinate clauses with the subject marked with ''e''; but subordinate clauses are SVO when marked with the complementizer ''nga''
SVO, VSO in subordinate clauses with the subject marked with ''e''; but subordinate clauses are SVO when marked with the complementizer ''nga''
 
NAdj, NGen, NRel, prepositions


:'''''Rie chmi brits cdes că'üs tes tsăctsoc.'''''
:'''''Rie chmi briets cdes că'üs tes tsăctsoc.'''''
:1SG PROG speak about-SPEC love and-SPEC hate
:1SG PROG speak about-SPEC love and-SPEC hate
:''I speak of love and hate.''
:''I speak of love and hate.''
Line 384: Line 650:
:DEF bird PROG eat SPEC seed
:DEF bird PROG eat SPEC seed
:''The bird is eating a seed.''
:''The bird is eating a seed.''
===Existence===
Existence is indicated using ''ruay'' 'to have'; indeed, this is the more archaic meaning of ''ruay''.
:'''''Chea ruay rath hăngüs fa yeap.'''''
:''There were two people outside.''
===Questions===
Modern Naeng is wh-in-situ, unlike Classical Naeng.
===Time clauses===
===Time clauses===
*swe = "while" but it takes VSO: ''swe căwdul ef imfnüd'' ("as the days go by")
*swe = "while" but it takes VSO: ''swe căwdul ef imfnüd'' ("as the days go by")
*for SVO use ''sweng'': ''sweng fi imfnüd căwdul''
*for SVO use ''sweng'': ''sweng fi imfnüd căwdul''
===Verb phrase===
===Verb phrase===
Verb phrases are of the form:
Verb phrases are usually of the form:


TENSE MARKER + NEGATION + AUXILIARY + '''VERB''' + object (order of objects? pronominal objects + nominal direct objects + nominal oblique objects)
TENSE MARKER + NEGATION + AUXILIARY + '''VERB''' + pronominal oblique object + direct objects + nominal oblique object


:'''''Hăyad chea rüe tsăngtsung șa Inthar, sem in chea die făntsüc chămpüe fid.'''''
:'''''Hăyad chea rüe tsăstsus șa Inthar, seam ien chea die făntsüc chămpüe fid.'''''
:H. PST give riddle to I. but he PST NEG succeed untangle that_noun''
:H. PST give riddle to I. but he PST NEG succeed untangle that_noun''
:''Hăyad gave Inthar a riddle, but he couldn't solve it.''
:''Hăyad gave Inthar a riddle, but he couldn't solve it.''
=== Serial verbs ===
Serial verbs are common as in Southeast Asian langs. Negated as follows:
: ''Rie sișpeal die tsäl''
: 'I don't understand [what was said]' (lit. I hear not understand)
: ''fi inthar ngi'üt chwäp hămtean fi tar imhareach''
: DEF raven bring.ATEL light enter.ATEL DEF house PL-story
: 'Raven brings light into the house of stories'


===Inversion===
===Inversion===
Line 401: Line 684:
Independent VSO clauses have hortative or optative meanings:  
Independent VSO clauses have hortative or optative meanings:  


:'''''Plachtom e chwep!'''''
:'''''Plachtom e chwäp!'''''
:appear NOM light
:appear NOM light
:''Let there be light!''
:''Let there be light!''
===The more... the more...===
:'''''Rie die clăduang tsäl fa foang chmi nătsap. Ămben-ămben e rie, căfol-căfol e rie blaw.'''''
:1SG not receive hint from that_which PROG happen. run-run SBJ 1SG, become-become SBJ 1SG fat.
:''I don't get what's going on. The more I run, the fatter I get.''
===Relative clauses===
''moang'' is the relativizer. It is often dropped when the relative clause is short (most often with adjectives).
When the head becomes an oblique object, using a resumptive pronoun is a formal Naeng strategy. Resumptive pronouns are not common in the colloquial language:
:Colloquial: ''fi łamhif moang rie chea tmuay'' ('the market I went to', lit. "the market that I walked_telic")
:Formal: ''fi łamhif moang rie chea tmuay şa dunfi'' (lit. "the market that I walked_telic to there")
English what-clauses are translated with ''fid moang...'' or ''foang...''. ''foang'' is also used to translate ''the [adjective] one'' in English:
:'''''Łes tsădwer ăyied ra, foang sim uy foang pday?'''''
:2SG.F choose box INTERR, that_which red xor that_which blue
:''Which box do you choose, the red one or the blue one?''
===Exclamations===
As in most Talman languages, exclamations of the form 'how...!' usually use the vocative particle ''ha'' or ''hay'', in the construction ''ha(y) fi "ADJ-ness"'' (= 'how ADJ/ADV...') or ''ha(y) foang [clause]'' (= 'how [clause]/how much...').
:'''''Ha fĭ hălfngărnach fĭ moșiew! Ha foang ies fnga sătsiet bang!'''''
:VOC DEF NMLZ-awful DEF nature! VOC that_which she can teach we.INC!
:''How terrible nature is! How much she can teach us!'' (lit. O the terribleness of nature! O that which she can teach us!)
:'''''Hay fĭ hălwier moang ien lăleș mĭ yăgom!'''''
:VOC DEF beauty REL he play_an_instrument LOC zither
:''How beautifully he plays the zither!''


==Vocabulary==
==Vocabulary==
Modern Windermere contains more Talmic and Hlou-Shum loanwords than Classical Windermere; even derivational affixes have been borrowed. In modern times, many Eevo loans are entering the language.
Modern Naeng contains more Netagin and Talmic loanwords than Classical Naeng; even derivational affixes have been borrowed. In modern times, many [[Eevo]] loans are entering the language, to the dismay of purists.


===Layers===
===Layers===
* inherited Windermere (including Talmic loans)
* inherited Naeng (including older Talmic loans)
* Tseezh loans
* Tseer and Talmic loans, esp. during the Middle Naeng period. These words often sound high register, like Aramaic loans do in Modern Hebrew
* Hlou-Shum loans
* Netagin loans
* other miscellaneous loans (from Häskä, Eevo etc.)
* other miscellaneous loans (from Häskä, Eevo etc.)
* Classical Windermere reborrowings
* Recent native coinages; reborrowings from older Naeng stages
*recent Eevo loans
*recent Eevo loans
===Derivation===
===Derivation===
====Part-of-speech changing affixes====
*TODO: another nominalizer?
*TODO: another nominalizer?
*{{angbr|''i''}} = nominalizer for verbs
*{{angbr|''ĭ''}} = nominalizer for verbs
*''bin-'' = nominalizer for verbs
*''bĭn-'' = nominalizer for verbs
*''hăl-'' = nominalizer for adjectives
*''hăl-'' = nominalizer for adjectives
*''să-'' = nominalizer
*''să-'' = nominalizer
*{{angbr|''ng''}} = infix forming place nouns
*{{angbr|''ng''}} = infix forming place nouns
**sngeaf 'world, Tricin' < seaf 'walk, go'
*sngeaf 'world, Hmøøh, age (used in the idiom ''sloc imsngeaf'' "forever" (lit. until the judgement of the world) ' < seaf 'walk, go'
*''di-'' = negation
*{{angbr|''c''}} = infix forming instruments from verbs
*''-'' = negation
*''cha-'' = -less
*''cha-'' = -less
*''ing-'' = verbalizer
*''ĭng-'' = verbalizer
*''mo-'' (+ voicing of plosives) = adjectivizer
*''mo-'' (+ voicing of plosives) = adjectivizer
*''lă'' = verbalizer (how productive?)
*''lă'' = verbalizer (how productive?)
*''yă-'' = adjectivizer
*''yă-'' = adjectivizer
*''nu-'' = agentive (Classical Windermere; and productive to an extent in Modern Windermere)
*''neach-'' = agentive
*''pa-'' = patientive (from Old Windermere *p + *ha)
*''nu-'' = agentive (Classical Naeng; and productive to an extent in Modern Naeng)
*{{angbr|''năr''}}, {{angbr|''măr''}} = a result/state (which becomes another adjectivizer?)
*''pa-'' = patientive (from Old Naeng *p + *ha)
*{{angbr|''ngăr''}}, {{angbr|''măr''}} = a result/state (which becomes another adjectivizer?)
*Că(syllable S) -> Că(S reduced)(S) = diminutive
*Că(syllable S) -> Că(S reduced)(S) = diminutive
**''yar'' = flower > ''yăryar'' 'little flower'
**''yar'' 'flower' > ''yăryar'' 'little flower'
**''inthar'' 'raven' > ''inthărthar'' 'crow'
*''‹ră›'' = patient noun
*''‹ră›'' = patient noun
*''pră-'' = patient noun, -ee
*''pră-'' = patient noun, -ee
*''ha-'' = -able, able to [intransitive verb]
*''-om'' = augmentative
*''-ith'' = diminutive


===="Trigger" verb affixes====
===="Trigger" verb affixes====
These were originally trigger affixes but had become derivational affixes to derive verbs by Classical Windermere times.
The "trigger" infixes usually derive verbs from other verbs. These were originally trigger affixes but had become derivational affixes to derive verbs by Classical Naeng times.  


*''‹ăn/ăng›'' = Applicative trigger
*''‹ăn/ăng›'' = Applicative trigger
*''‹ith›'' = Locative trigger
*''‹ĭth›'' = Locative trigger
*''‹ăw›'' = Instrumental trigger
*''‹ăw›'' = Instrumental trigger
*''‹ăfong›'' = Destination trigger
*''‹ăfong›'' = Destination trigger
**''răfongüe'' 'to endow' < ''rüe'' 'to give'
**''răfongüe'' 'to endow' < ''rüe'' 'to give'
*''‹ălis›'' = Comitative trigger
*''‹ălĭs›'' = Comitative trigger
*''‹ăm›'' = Source/cause trigger
*''‹ăm›'' = Source/cause trigger
*''‹ăchem›'' = Benefactive/purpose trigger
*''‹ăchem›'' = Benefactive/purpose trigger
*''‹ărea›'' = Malefactive trigger
*''‹ărea›'' = Malefactive trigger


====Lexical aspect affixes====
==== Aspect? ====
Classical Windermere aspects became derivational, analogous to how PIE aspects became lexical in daughter IE languages. This mirrors the development in other Talman Lakovic languages but Windermere has been the most heavily affected.
Many Proto-Lakovic aspects had become derivational by Classical Naeng, analogous to how PIE aspects became inflectional or lexical in daughter IE languages. This mirrors the development in other Talman Lakovic languages but Naeng has been the most heavily affected.


Reduplicant uses 1st consonant (''F'') or last consonant (''L'')
Reduplicant uses 1st consonant (''F'') or last consonant (''L'')
*imperfective/stative = unmarked; marked with ''li-'' for others
*perfective = ''em-''
*perfective = unmarked for some verbs but marked with ''em-'' for others
*prospective = ''hef-''
*momentane = ''pla-''
*momentane = ''pla-''
*progressive = ''ăL-''
*intensive/excessive = incopyfixation of L
*intensive/excessive = ''FăL-''
*distributive ("X widely, affecting many objects") = ''eNFă-''
*frequentative = ''eNFă-''
*inchoative/inceptive = ''os-, osăL-''
*inchoative/inceptive = ''osăL-''
*graduative = ''tă-, tăFa-''
*graduative = ''tăFa-''


Should inflectional tam be more complex?
====Concatenation====
====Concatenation====
Head-initial concatenation is often used to derive expressions that would correspond to words in English. In transliteration common concatenated expressions are hyphenated, e.g. ''hălwier-chne'' 'mathematics' (lit. 'beauty of ideal/order').
Head-initial concatenation is often used to derive expressions that would correspond to words in English: e.g. ''hălwier-chne'' 'mathematics' (lit. 'beauty of ideal/order').


The resulting meaning from concatenation is not always entirely predictable.
The resulting meaning from concatenation is not always entirely predictable:
*''tar-siet'' (lit. 'house of letter (character)') means 'school'.
*''șän-finaw'' (lit. 'word of truth') means 'major warning sign, wake-up call' in formal language.


Archaic words also appear as cranberry morphemes in some concatenated expressions. For example, ''sămeath-păchnay'', meaning 'patriotism', literally means "honoring the king", where ''sămeath'' means 'to honor, to revere' in archaic Windermere.
Archaic words also appear as cranberry morphemes in some concatenated expressions. For example, ''sămeath-păchnay'', meaning 'patriotism', literally means "honoring the king", where ''sămeath'' means 'to honor, to revere' in archaic Naeng.


Common concatenated morphemes are:
Common concatenated morphemes are:
*''tar'' = places (lit. 'house of')
*''tar'' = places (lit. 'house of')
*''hălwier'' = '-logy' (lit. 'beauty of')
*''hălwier'' = '-logy' (lit. 'beauty of')
**This is a calque from the same usage of ''tadaakh'' 'beauty' in [[Tseer]].
*''wang'' = 'matter, affairs'
*''wang'' = 'matter, affairs'
*''ngoth'' = 'manner, way'
*''ngoth'' = 'manner, way'
Line 489: Line 807:
I: An object stays at rest, or at a constant speed, unless a force acts on it.
I: An object stays at rest, or at a constant speed, unless a force acts on it.


''II: Fi ălcifol ło fi hălpășad moang fteach fid sibaganangch mif sănguac moang hașithcats șafi fteach; te fi ălcifol ișrom mi rătsof fi șădong glan moang fi sănguac yătăngap hașithcats ło sed.''
''II: Fi ălcifol ło fi hălpășad moang fteach fid sibaganangch mif sănguac moang tung șithcats șafi fteach; te fi ălcifol ișrom șawim fi șădong glan moang tung șithcats fi sănguac yătăngap ło fid.''


DEF <VN>change on DEF STAT-ACT-move of body that_PRON proportional LOC-DEF force REL PASS-apply DAT-DEF body; and the <VN>change occur LOC path DEF line straight REL DEF force ANA PASS-apply on this_PRON
DEF <VN>change on DEF STAT-ACT-move of body that_PRON proportional LOC-DEF force REL IMPERS apply DAT-DEF body; and the <VN>change occur along DEF line straight REL IMPERS apply DEF force aforementioned on that_PRON


II: The change in the momentum of a body is proportional to the force applied to the body; and the change occurs along the straight line on which that force is applied.
II: The change in the momentum of a body is proportional to the force applied to the body; and the change occurs along the straight line on which that force is applied.


''III: Tsor sătłith'ach ruay se sătłith'ach-căräng thür.''
''III: Tsor binșithcats ruay se binșithcats-căräng thür.''


all action have SPEC action-against equal
all action have SPEC action-against equal
Line 503: Line 821:
===You are not obligated to complete the work, but...===
===You are not obligated to complete the work, but...===
<!--
<!--
Pgäw hănărcos fa chahatsbot moang fi săşngoam mif sngeaf.  
Pgäw hăngărcos fa chahatsbot moang fi săşngoam mif sngeaf.  


PROH be_paralyzed from NEG-PASS-stack of DEF NOMZ-suffer in-DEF world
PROH be_paralyzed from NEG-PASS-stack of DEF NOMZ-suffer in-DEF world
Line 514: Line 832:
-->
-->


:'''''Łen die nămărłof şa cithlong se thibur, tă'iep łen die pluam șa măreado fid. (Mișna, Pircey Aboth 2’21”)'''''
:'''''Łen die nămărłof şa cĭthloch se thĭbur, tă'iep łen die pluam șa măreado fid. (Mișna, Pirceay Afoat 2’21”)'''''
:2SG.M NEG obligated to complete SPEC work, but_also 2SG.M NEG free to abandon DEM_DIST
:2SG.M NEG obligated to complete SPEC work, but_also 2SG.M NEG free to abandon DEM_DIST
:You are not obligated to complete the work, but neither are you free to abandon it. (Mishnah, Pirkei Avot 2:21)
:You are not obligated to complete the work, but neither are you free to abandon it. (Mishnah, Pirkei Avot 2:21)


===Inge===
===Inge===
Bang fa bin'ătsoal fi lăhoal fi sngeaf imtriem, te fa băfonglis fi imșășul bang ya tsăngua te gow mi thusăyieng chngăfi, häb nga tsip crirath, päd fnga frel e 'nam im'ăngi'ong, ănam hos ristey fi chlăpsur mi wă'ua croth.
''Bang fa bin'ătsoal lăhoal sngeaf ĭmtriem, te fa păfonglis fĭ ĭmșășur bang ya tsăngua te gow mĭ thusăyüer chngăfi, häb nga tsip crĭrath, päd fnga frel e nam săwim, ănam hos rĭstey fĭ chlăpsür mĭ wă'ua croth.''


1PL.IN PERF enslave DEF rest DEF world PL-animal, and PERF treat DEF PL-cousins  1PL.IN with fur and feather ADV evil so_much, until COMP without doubt, if_counterfactual POT transmit NOM 3PL.AN story, 3PL.AN COND imagine DEF villain in form human_being.
1PL.IN PERF enslave DEF rest DEF world PL-animal, and PERF treat DEF PL-cousins  1PL.IN with fur and feather ADV evil so_much, until COMP without doubt, if_counterfactual POT transmit NOM 3PL.AN story, 3PL.AN COND imagine DEF villain in form human_being.
==="Ne-Zim"===
==="Ne-Zim"===
Srüe ruay e croth patsrin, te di ruay ef păcrit rus, te rüe e sed șa fid, mitse ya sămirüe łithad tsip neab te dămiseath e fid swoch, lea mot bintănse yășithbech? Tieth, fid mot mitse paw yătithun moang binłăcthie! Thăbur ef croth ngie nuthbur papluas mi-thäș, șang fid plang łos imsrup te thusămpey moang thăprea. Wăhang, fi mocănłin pra lea chithud srüe ngil e rie "Seth" mi łäm "croth"? - Ne-Sim
''Srüe ruay e croth patsrin, te die ruay ef păcrit rus, te rüe e sed șa fid, yic ya sămĭrüe łĭthad tsip neab te tămĭseath e fid swoch, lea mot bĭntănse hașĭthbech? Tieth, fid mot mĭtse paw yătĭthun moang bĭnłăcthie! Thăbur ef croth ngĭ nuthbur papluas -thäș, șang fid plang łos ĭmsrup te thusămpey moang thăprea. To, mocănłin Pra lea chĭthud srüe ngil e rie "Grath" łäm "croth"? - Ne-Sim''
 
===From Hamlet===
===From Hamlet===
:'''''Uy șa ftsüen uy șa răchta, sed mot fi binbiets.'''''
:'''''Șa ftsüen uy șa răchta, sed fĭ bĭnbiets fănaw.'''''
:or to live or to die, this.PRON COP DEF question
:To live or to die, this.PRON DEF question real
:''To be or not to be, that is the question.''
:''To be or not to be, that is the question.''
(This line is in the Naeng alexandrine)


===From the Internationale===
===From the Internationale===
Line 535: Line 857:


===UDHR===
===UDHR===
'''''Tsor croth fa ășeal pluam te thür mis hăltsăbas tes imłin. Ănam hac răfongüe yas hălpăthin tes hălslith'a, te pdar thușnoa e nam tănse fidoan măceaf nătha mis șăgor hălchăsräf.'''''
'''''Binhithma lăchpaș cdef imłin croth'''''


all human PERF be_born free and equal in-SPEC dignity and-SPEC PL-right. 3PL PASS endow with-SPEC reason and-SPEC conscience, and must ensure NOM 3PL one act one towards other in-SPEC spirit ABST-fellow
'''''Nicüf tăche'''''


(''Mategian; Bjeheondian'') [ts̠or̥ kʰr̥oð vä ʔɘˈʂeəl pʰluəm tʰe ðyr mis hlˈtsəbäs tʰes ʔimˈɬin ‖ ʔɘnäm häk rɘvoˈŋyə jäs̠ hlpɘˈðin tʰes̠ hls̠liθˈʔa, tʰe pʰɘdar ðuʃˈnoə ʔe näm tʰnze viˈdoən mɘˈkʰeəv nɘˈðä mis̠ ʂəˈɣor̥ hlxɘzˈræf]
'''''Tsor croth fa ășeal pluam te thür mis hăltsăbas tes imłin. Tung răfongüe nam yas hălpăthin tes bintochur, te pdar thușnoa e nam tănse fidoan măceaf nătha mis șă'or hălchăsräf.'''''


(''Wen Dămea'') [tso̞:r kʰr̥o̞:ð fä əˈʃeːɤˁ pʰχˁuəm tʰe̞ θy:r mis hɤˁˈtsɑ:z tʰe̞s imˈɬi:n ‖ ənä:m häk rəvo̞ˈŋyə jäs hɤˁpəˈðin tʰe̞s hɤˁsʁˁiθˈʔa, tʰe̞ pʰta:r θuʃˈnoə ʔe̞ nä:m tʰənse̞: fiˈdoən məˈkʰeəv nəˈðä: mis ʃko̞:r  hɤˁxəzˈre:v]
all human PERF be_born free and equal in-SPEC dignity and-SPEC PL-right. IMPERS endow 3PL with-SPEC reason and-SPEC conscience, and must make_sure NOM 3PL act one towards other in-SPEC spirit ABST-fellow


===From the Imthumitil===
(''Standard Bjeheondian'') [tsɔɐ kʁaoð və ʔəʃɛl plum te ðyɐ mɪs hltsəbɒs təs ʔɪmɬin. tʉŋ ʁəvoŋø nɒm jəs hlpəðin təz bɪntoxuɐ, tə pda: ðʉʃnɔ e nɒm tənzae vɪdɔn məkɛv nəðɒ mɪs ʃəgɔɐ hlxəzʁæv]
This passage is from the ''Imthumitil Păchlac'', a retranslation of the Imθumăytil into Modern Windermere by Yăchef Clay.
 
===The Round Table===
This passage is from the ''Imthumitil Păchlac'', a retranslation of the [[Verse:Hmøøh/Imθumitil|Imθumitil]] into Modern Naeng by Pida Yăchef Samarasang.


{{col-begin}}
{{col-begin}}
{{col-break}}
{{col-break}}
Modern Wdm.
Modern Naeng


''Mi ngith doan tso dur e tach imchäth mis mogor litheath. Pida Brăwied chea sray bintăbiets: "Mea ra łănam dunse?"''
''ngith doan chea chmi dur es tach ĭmchäth mĭs mogor litheath. Fĭ Pĭda Brăwied chea sray bĭntăbiets: "Łănam mot mea ra hăngüs?"''


''Swe mot chmi nung ef imchäth nătha, doan chäth chea plawăsma: "Șrüch stiw! Ruay immognas tach dunse, te immălin thaf müets, te imchustiw liew..."''
''Swe chea chmi chnung e müets ĭmchäth hăsüs, se doan chäth chea plawăsma: "Șrüch stiw! Ruay mĭ tsum ĭmmognas tach dunse, ĭmmălin thaf müets, ĭmchustiw liew, ĭmchusmech thaf müets, ĭmchumüets tach, te doan ĭmchutach."''


''Łop Pida Brăwied chea tăbiets: "Wăhang, mea ra chmi, srüe hădean e do croth hiboath?"''
''Prăyon nga fĭ Pĭda Brăwied chea tăbiets: "Wăhang, hos ruay mea ra hăngüs, srüe placäp e do croth hĭboath șaf tĭ'uar?"''


''Ăfifay chea că'aw e fid: "Lea sed die placănărnga, Pida? Bang ruay tsor tăy'ua palüc, sach se făbeang imtăy'ua nătha yaf croth mălem!"''
''Chea că'aw e fied: "Lea sed die placămărnga, fĭ Pĭda? Bang ruay tsor 'uar palüc, sach se făbeang ĭmtĭ'uar nătha yaf croth mălem!"''
 
''Fĭ Pida chea sngiem șaf chäth mĭ ngil, "Fĭ chäth se eth ruay hăltsrüeng mi finaw."''
{{col-break}}
{{col-break}}
Original (Classical Wdm.)
Original (Classical Naeng)
 
''Ngiiθ dur mogor se taχ χaaθ. "Măra łĭnam?" tăbits φin Pĭda Brăwid.''


''Doon ngiθ, dur id taχ χaaθ mi mogor lăyθeeθ. Emtăbiits Pida Brăwiid: "Măra łinam dunse?''
''Mi-ăngnuung căχθaaθ năθa emrĭtsal sen doon: "Șrüχ te-stiiw: taχ mognas, θaφ te-müts θraaφ, liw stăliiw, θaφ te-müts sălmeχ, taχ mălüüts, doon tălaχ."''


''Mi-ăngnung căχθaaθ năθa emritsal doon: "Șrüχ te-stiw: mi tsum taχ mognas, thaf te-müüts θraaφ, liiw stăliw..."''  
''"Ǎna mee ra, srü hĭdeen croθ năθa?" tăbits φin Pĭda Brăwid.''


''Łop emtăbiits Pida Brăwiid: "Ǎna mee ra mooχ, srüü hădeen do croθ năθa?"''
''"Op cănga, φin Pĭda: tsor pădiχ φnărtaang, te ămsaχ păχwădiχ năθa ya φin croθ φi!" eφθooc φin χaaθ.''


''Emcă'aw id χaaθ ipăyφay, "Op cănga, Pida: șang tsor pădiiχ φnărtaang, sach φăbeeng păχwădiiχ năθa ya-croθ năθa φi!"''
''"Ăruy șa-χaaθ ses tsărüng φănaw φănaw." esngim șa φin χaaθ φin Pĭda Brăwid.''
{{col-break}}
{{col-break}}
English
English


Once, six children were in a round table. Master Brăwied asked them a question: "How many of you are here?"
Once, six children were in a round table. Master Brăwied asked them a question: "How many people are you?"
 
While five children were still counting, one child called out: "Sixty-three! Specifically, 6 individuals, 15 teams of two, 20 teams of 3, 15 teams of 4, 6 teams of 5, and one team of 6."


While the others were still counting, one child called out: "Sixty-three! 6 individuals, 15 teams of two, 20 teams of 3, ..."
Then Master Brăwied asked: "Well then, how many people will be there if another person joins the group?"


Then Master Brăwied asked: "Well then, how many people will be there if another person enters?"
The child replied: "Isn't that obvious, Master? We'll have all of the old teams, as well as another set of teams with the new person!"


The child nonchalantly responded: "Isn't it obvious, Master? Here we have all of the old teams, as well as another set of teams with the new person!"
The Master praised the child, saying, "This child has wisdom indeed."
{{col-end}}
{{col-end}}


Line 583: Line 913:
[...]
[...]
''Tuach ya snar nga łen per răchta mi neab''
''Tuach ya snar nga łen per răchta mi neab''
''Rie pănea mis hălsieth łen,''
''Rie pănea mi ses hălsieth łen,''
''Tsin cămșuth ef s­ădoan hălsieth se hălngărătiew – ''
''Tsin cămșuth es s­ădoan hălsieth se hălngărătiew ''
''Fi imcnul hălsnar;''
''Fi imcnul hălsnar;''
''Fi tslües, sem fa tănet e łen mif ceth snüe se''
''Fin tslües, sem fa tănet e łen mif căngtseth se''
''Te per ăloth ris șa tăgoa.''
''Te per ăloth ris șa tăgoa.''


Line 594: Line 924:
because nurture NOM-DEF same warmth SP curiosity
because nurture NOM-DEF same warmth SP curiosity
DEF PL-leaf knowledge
DEF PL-leaf knowledge
DEF garden REL PERF plant NOM 2SG.M LOC-DEF area land this
DEF garden REL PERF plant NOM 2SG.M LOC-DEF plot_of_land this
and FUT keep up DAT eternity
and FUT keep up DAT eternity
</poem>
</poem>


==Poetry==
==Poetry==
===Rhyme===
Rhyming works similarly to English (two words rhyme if rimes agree).
Rhyming works similarly to English (two words rhyme if rimes agree).
===Meter===
A literary Naeng meter is determined by
*The number of syllables in a line (which might alternate);
*A sequence of accentual feet making up each line (usually anapaests and iambs, with the occasional trochee);
*Zero or more caesurae in each line.


The most common meter in literary poetry by far is the alexandrine (''chinung tălach'' 'hexad meter'): 12 syllables with a caesura after syllable 6. The rhyming pattern may vary.
The most common meter in literary verse by far is the anapestic tetrameter: (u)uSuuSuuSuuS. It is also used in the [[Verse:Hmøøh/King Sămtsay Song|King Sămtsay Song]], the Bjeheondian national anthem.


Gibberish:
Some other meters are:
*Free verse
*Rhyming prose, like poetic sections of the Imθumăytil
*Quantitative meters from Netagin poetry


<poem>
Iambic meters and meters that use a combination of iambs and anapests are also used. An iambic meter that goes back to Classical Naeng verse is the ''chinung tălach'' ('hexad meter', more literally 'hexad count'), a form of alexandrine where each line consists of two iambic trimeter hemistichs separated by a caesura. The first of each group of three feet may occasionally be a trochee.
''Tsăcnoa mis ingthunean! | Tsăley pdoch șaf łăpuang!''
''Răfüts ef hălthăcäw | łos dlong fa tăliscuang!''
''Op trăngar tăngap mluas, | f imtar säl-pthües fid bruang''
''Ya seaf łă'och łă'och; | f imdoats dihachămtuang.''
</poem>
 
The 12-syllable alexandrine was established as a meter more suitable for Modern Windermere, an alternative to the 4+4 meter, or ''chinung slămäch'', which is associated today with Classical Windermere (often religious) poetry.
 
Some other meters are:
*Anapaestic tetrameter: (uSuuSuuSuuS, S = stressed, u = unstressed) It is a somewhat uncommon meter but is used in the [[Verse:Tricin/King Sămtsay Song|King Sămtsay Song]], the Windermere anthem.


[[Category:Windermere]]
[[Category:Naeng]]
[[Category:Lakovic languages]]
[[Category:Lakovic languages]]
[[Category:Conlangs]]
[[Category:Conlangs]]
[[Category:Tricin]]
[[Category:Hmøøh]]
[[Category:Languages]]