Knench/Lexicon: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
 
(167 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
* ''mədén'' = mountain (replaced OCr ''arr'', making the ''-ar'' in ''pnar'' 'wolf' a cranberry morpheme
* ''rib'' 'thing; (archaic) dispute, matter'
* ''xém'' = life (human or biological life)
* ''tentod, tentedi'' (from Latin ''attemptātum'') 'danger'
* ''młur'' = life (waking hours; daily life) (ACr *ma3ūr)
** ''tentyd'' 'to endanger'
* ''kud'' = to use; ''kíd'' = use, usage
* ''motor'' 'rain'
* ''xuz'' = to hold
* ''baɣl'' (literary) 'rain'
* ''móð'' = death
* ''beth'' 'house'
* ''məleb'' = to think
* ''zeth'' 'oil'
* ''ešt'' = woman
* ''samn'' 'fat'
* ''kój'' = body (~ goy)
* ''dam'' 'blood'
* ''xé'' = (interjection) emphasizes a yes/no word
* ''jam, jemi'' 'sea'
** from the oath formula ''Hajj X'' 'by X'
* ''jům, jůmi'' 'day'
* ''ród'' = ready (parātus > Bryth. *parawd > *pəród misinterpreted as "pə ród")
* ''ybluɣ'' 'to eat, to corrode'
* ''mún'' = to believe
* ''moɣůr'' 'daily life'
** ''I bə məleb jið i bə ród.'' = I think I'm ready.
* ''ylůh{{umlaut}}, ylůh{{umlaut}}i'' 'god'
* ''məxuž'' (*maHūš "sense") = sense (meaning); sense (perception)
* ''ecles'' 'church'
** ''bə məxužəs fu'' = while we're at it
* ''cudus'' 'place of worship'
** ''Ris dal bə ðeht məxuž'' = It doesn't make sense
* '''' 'no (negative answer)'
* ''þrúž'' (< ''þxúž'' 'sense, perception' ~ תחושה) = (literary) to see
* ''bal-'' 'non-'
* ''gøpén'' (kaht pø łén 'get in eye') = to see (replaced r-2-y)
* ''sfut'' 'to rule'
* ''məðuri'' = amazed (-uri is a cranberry morpheme from yr2 'awe')
* ''sůfet, sůfeti'' 'ruler'
* ''arts'' = earth; ''Artsəs'' = the Earth
* ''mysfot, mysfeti'' 'rule (control), judgment/ruling'
* ''kori'' = to die
* ''mem'' "water"
* ''xebr'' = colleague, coworker, x-mate
* ''some'' "sky"
* ''did'' = friend
* ''bin'' "(literary) to understand"
* ''úb'' = dear
* ''theth'' "to give; ''ditransitive auxiliary where dative object = recipient and accusative object = theme''"
* ''múdød'' = friendly
* ''ɣbur'' "to suffer; ''passive auxiliary for objects of monotransitive verbs and inanimates of ditransitive verbs''"
* ''łanuj~ąnuj'' = (literary) cause existential angst/torment; (slang) bore to death, influenced by French/English ''ennui''
* ''caqhth'' "to take; ''passive auxiliary for animates of ditransitive verbs''"
* ''łanuð'' = torture, torment
* ''eɣbyr'' "to make someone suffer"
* ''seb'' = (''poetic'') wolf
* ''carth'' "town, city"
* ''ðób'' = to love
* ''qhodos'' "new"
* ''štið'' = to drink
* ''mens, mynesi'' "month" (IE loanword)
* ''arwi'' = lion
* ''mocům, mocůmůd'' "place"
* ''rir'' = saliva
* ''cim'' "to arise"
* ''larir'' = (''literary'') to salivate
* ''cůl, cůlůd'' "voice"
* ''þəmnį'' = caution; watch out!
* ''Thonoch'' "Tanakh"
** ''þəmnį men hawbas!'' = beware of the dog!
* ''qhymůr'' [ˈqʰəmʉɾ] "donkey"
** ''ðeht þəmnį men'' = to watch out for
* ''sůr'' "bull, ox"
* ''lamną'' = to warn, to admonish
* ''faro'' "cow"
* ''manų'' = warning
* ''bocor'' "cattle"
* ''moną men'' = to mind (in the negative)
* ''cefel'' "horse"
** ''I dal bə moną men se'' = I don't mind that
** ''xix'' (literary) "horse"
* ''emniž'' = calendar (ACub *himnis)
* ''ɣůlom, ɣůlemi'' "century; (literary) eternity"
* ''mém'' = water
* ''rab, rebi'' "master, lord"
* '''' = evil, bad
** ''rabo'' 'lady'
* ''mənęl'' = (''Christianity'') the Lord; (''archaic'') leader, esp. military
* ''sam'' 'there'
* ''laxiž'' = to create
* ''sama'' 'thither'
* ''xərož'' = creator
* ''þafkest'' = (''mathematics'') function (in-universe Israeli Hebrew uses תִּפְקֹדֶת ''tifkódet'')
* ''rið'' = free
* ''gru'' = to read
* ''gri'' = to call, to shout
* ''xadr'' = space, flat
* ''rustr'' = barrier, obstacle; to frustrate, to stop (< Latin frustrāre)
* ''jarx'' = moon
* ''jawd'' = child
* ''jod'' = hand
* ''mədím'' = always
* ''jóm'' = day
* ''menəž'' = month (from the ACub pl. minasīm < mins, from PCel mīns)
* ''maþin'' = morning
* ''tsur'' = noon
* ''xnitsur'' = afternoon
* ''łarb'' = evening
* ''lél'' = night
* ''xitslél'' = midnight
* ''pihod'' = sin
* ''xettr'' = moral burden (originally 'sin', but phonosemantically matched to ''xett'' 'must')
* ''parx'' = meat (irregular metathesis)
* ''mągan'' = social gathering or party (from 3-g-n < 3-n-g)
* ''tsabi'' = deer
* ''tsawr'' = neck
* ''sent'' = holy
* ''kduž, kruž'' = cross
* ''ləžun'' = tongue
* ''łagu'' = calf
* ''šur'' = ox
* ''far'' = cow
* ''pakkr'' = cattle
* ''plətsun'' = sheep
* ''łes'' = (she-)goat
* ''þéž'' = he-goat
* ''łerb'' = grass, herb
* ''fuw'' = to fall
* ''žbų łej'' = to swear by
* ''lunr?'' = is it not the case?; tag question
* ''penxóm'' = wise
* ''vasil'' = king
* ''vasilis'' = queen (regnant)
* ''maw'' = prince consort (backformed from ''mawes'')
* ''mawis'' = queen (consort)
* ''remən'' = pomegranate
* ''tríd'' = druid, augur
* ''męšiv'' = mage (usually of any gender)
* ''dafkr'' = necessarily (From Yiddish ''davke'')
** ''dafkrəl'' = to never fail to
** ''Hi bə dafkrəl gątt latsękk'' = She always tells the right jokes
*''jabu'' = devil
*''Se bə (lə) šaw li ni'' = I don't care (šaw = 'equal', lə šaw = 'irrelevant'; influenced by German ''Das ist mir egal'')
** ''(lə) šaw ma...'' = no matter what...
*''xakr'' 'until' (< ħakkē 'awaiting')
*''korv'' 'soon'
*''xefin'' 'to like'
*''xettném el'' 'look at' (< 'lift eyes towards')
*''bu'' (adverb) 'towards the speaker or the "camera"'
*''laht'' (verb) 'to go'; (adverb) 'away from the speaker or the "camera"'; (intj) 'Come on, let's go'
*''lúl'' 'to serve, to be useful' (dative-stative)
**''Re Y bə lúl el X pə Z'' = X uses Y for Z
*''liðaléh'' 'to behave'
*''afš'' 'zero' (cognatized from Hebrew)
*''krír'' /kɹɪə/ 'city'
*''rimiðúm'' /ɹɪˈmɪðɨːm/ 'perfect'
* ''túd'' 'bro, dude, my man' (used to be a derogatory term, in turn coming from an honorific meaning 'dear' related to Hebrew דוד 'beloved')
** ''túdəl'' 'to fraternize'
*''łénd'' 'beauty, charm'
**often found in the collocation ''łénd e xénd'' 'exquisite beauty'
*''jern'' = reason (''ya3n'' 'because' reanalyzed as noun)
* ''núm'' 'language'
*''kúb'' /ki:b/ 'dog'
*''hol'' 'all'
*''þó law'' 'whole'
*''łésr'' 'sun'
** ''Re łésras bə krín.'' 'The sun shines.'
*''parm'' (~ 'balsam') 'a sweet-smelling plant'
*''þénd'' 'anger' (~ śinhō 'hate')
*''ferišęb'' /fɛɹɨˈʃɛːb/ 'invention'
*''tsún'' 'throng of people'
*''šłúd'' 'a lot of something' (~ סְעֻדָּה 'feast')
*''łogn'' 'mirth, pleasantries', < *ʕung~ʕunəg 'pleasure'
*''tawð'' 'door'
*''kín'' 'crying, keening, lament', ''lə-kín'' 'to weep, to keen, to lament' from *kʼīnā
*''ambín, ambínem'' 'brick' from *ʔab(a)nē binyān 'building stones'
*''šavgom'' 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood'
*''łénəm'' 'source' from עין מים ʕēn máyim 'spring of water'
*''xefin'' 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor'
*''kraleb'' 'conscience' from lit. 'voice of the heart'
*''píni'' '(rude) c'mere!' from ACub ''*pīnī'' 'my lord'
*''wini'' 'but then, now' from *wa-hinnē
*''pið'' 'when (conjunction; tenseless)' from *pihyūδ, the infinitive construct of the auxiliary ''judh''
*''rost'' 'down'
*''ląluð'' 'up'
*''mén?'' (from AC ''*ma'' 'what' + ''*χin'' 'thus') 'why?'
*''šir'' /ʃe:/ "epic, saga"
*''hęl'' /hɛ:l/ "girl" or "dear" (from ''*kallō'' 'bride')
*''ajšr'' 'which? what kind?'
*''šer'' 'nature, character'
** ''Se šeras'' 'That's how it is'
** ''Se šer plenšil'' 'That's how people are'
*''əšer'' '(archaic) variant of ''šer'', also meaning 'soul' or 'spirit'; (neodruidism) spirit residing in a tree' (perhaps from ''*hasirō'' 'tree spirit', cognate to Asherah; doublet of ''šer''. Some argue that the 'nature, character' meaning is simply derived from the relativizer ''*hasir''.)
*''ej'' 'and' (from later Ancient Cubrite ''*χin wajjê'' "thus, it was" > ''*χin wê''  > ''*χwê'' > ''ej'')
*''xakr'' 'until' (from Ancient Cubrite ''ħaxxūδ'' 'to wait')
* ''lú, lúwis'' 'god, goddess'
** ''P'axéləs --- pið Lú bə tseht u laxiž šméməs ej artsəs,'' (Genesis 1:1)