Contionary:baıze: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
===Pronunciation===
===Pronunciation===
(''Annerish'') [[Guide:IPA|IPA]]: ''new'': /ˈbˠaːtʲsʲə/ <big>[ˈb̥ʷɑˑʰt͡ʃə]</big>
(''Annerish'') [[Guide:IPA|IPA]]: ''new'': /ˈbˠaːtʲsʲə/ <big>[ˈb̥ʷɑˑʰt͡ʃə]</big>
* ''original'': /ˈbˠatʲsʲə/ <big>[ˈb̥ʷæɪ̯ʰt͡ʃə]</big>
* ''original'': /ˈbˠatʲsʲə/ [ˈb̥ʷæɪ̯ʰt͡ʃə]
 
{{Qrz-avns-ii5|nn=baız|g=mi|ns=baız|p=zg|gs=m|j=2|b=ar|at=baızes|ct=rubaız|pt=baızed|nar=baız|ji=1|ai=baz|ci=rubaz|pi=rubaz|cnd=rubaz|m=baız|mb=baızıb}}
===Noun===
===Verb / Noun===
'''baıze''' (''runic:'''ᛓᚭᛁᛐᛌᛁ''/''ᛓᛆᛁᛐᛌᛁ''''')
'''baıze''' (''runic:'''ᛓᚭᛁᛏᛁ''' / '''ᛓᛆᛁᛏᛁ''''')
# A Christian sacrament, by which one is received into a church and sometimes given a name, generally involving the candidate to be anointed with or submerged in water; a baptism.
# A Christian sacrament, by which one is received into a church and sometimes given a name, generally involving the candidate to be anointed with or submerged in water; a baptism.
#: ''Ná fyma ın '''baıze''' de doí an cloınn!'' - Do not let them baptize (y)our children! <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. allow their baptism by=them [y]our children!)</small>
#: ''Ná fym ın '''baıze''' de doí an cloınn!'' - Do not let them baptize (y)our children! <small>(''lit.'': ɴᴇɢ. allow their baptism by=them [y]our children!)</small>
#:: ''᛬ᚬᛚᚢᛂᚿᛓᚭᛓᛂᛧ'''ᛓᚭᛁᛐᛌᛁ'''ᚷᛧᚬᛁᚿᛂᚿᚢᚿᛆᚢ᛬''
#:: ''᛬ᚬᛚᚢᛂᚿᛓᚭᛓᛂᛧ'''ᛓᚭᛁᛐᛌᛁ'''ᚷᛧᚬᛁᚿᛂᚿᚢᚿᛆᚢ᛬''
# (''{{glossary|transitive|tr.}}'') To baptize.
# (''{{glossary|transitive|tr.}}'') To baptize.
#: ''{{cd|ar|Rí}} '''baızes''' {{cd|nao|nn}} Páıtrıc ın Yrra.'' - St. Patrick Christianized Ireland.
#: ''{{cd|ar|Rí}} '''baızes''' {{cd|nao|nn}} Páıtrıc ın Yrra.'' - St. Patrick Christianized Ireland.
# (''{{glossary|figurative|fig.}}; {{glossary|offensive|vulgar}}'') ''Alternative to verbal noun {{cd|láıben baızeth|láıben baıze}}''.
# (''{{glossary|figurative|fig.}}; {{glossary|offensive|vulgar}}'') ''Alternative to verbal noun {{cd|láıben baızeth|láıben baıze}}''.
====Usage note====
====''ɴ.ʙ.''====
Originally only collective; extended into a dental stem with a shifted pronunciation to distinguish it from the anti-Christian meaning.
Originally only collective; extended into a dental stem with a shifted pronunciation to distinguish it from the anti-Christian meaning.
====Inflection====
{{Qrz-avns-ii5|nn=baız|g=mi|ns=baız|p=zg|gs=m|j=2|b=ar|at=baızes|ct=rubaız|pt=baızed|nar=baız|ji=1|ai=baz|ci=rubaz|pi=baz|cnd=rubaz|m=baz|mb=bazaıb}}
[[Category:Contionary|baize]] [[Category:Annerish lemmata|baize]] [[Category:Annerish nouns|baize]] [[Category:Annerish verbs|baize]]
[[Category:Contionary|baize]] [[Category:Annerish lemmata|baize]] [[Category:Annerish nouns|baize]] [[Category:Annerish verbs|baize]]

Latest revision as of 15:00, 26 April 2023

Middle Annerish

Etymology

Borrowed from Goidelic baithsed; doublet of baıthes.

Pronunciation

(Annerish) IPA: new: /ˈbˠaːtʲsʲə/ [ˈb̥ʷɑˑʰt͡ʃə]

  • original: /ˈbˠatʲsʲə/ [ˈb̥ʷæɪ̯ʰt͡ʃə]
Inflection of baıze
 Ⅱ ᴍᴀsᴄ.  ɴᴏᴍ. ɢᴇɴ. ᴀᴛ. ᴏᴄ.
ᴄᴏʟ.  baızeʜ  baız(e)ʟ  baızıb   baızeʟ
sɢᴠ.  baıze   baızeth   baızıdʟ  baızıthʟ
ᴘʟᴠ.  baızıdʟ  baızeɴ  baızethaıb   baızedʟ

ᴀᴄᴛ.
 ᴘʀᴇᴠᴇʀʙ: ar ɪᴍᴘ.: baız, baızıbᴘʟ
ʀᴇᴛ. ɴᴀʀ. ɪʀʀ. ᴏɴᴅ.
ᴀʙs.  baızes   baızıs, 
 baızed*,
 baızım**
 baza(ıd*)   rubazaıs, 
 rubazad*,
 rubazaım**
ᴄᴏɴᴊ.  rubaız   rubaz 
ᴘᴀss.  baızed   baızır   rubazar   rubazaır 
*2nd ᴘ. & 3rd ᴘ.sɢ. ᴘᴏs. form, **1st ᴘ.sɢ. & ɪɴᴄʟ. form.

Verb / Noun

baıze (runic:ᛓᚭᛁᛏᛁ / ᛓᛆᛁᛏᛁ)

  1. A Christian sacrament, by which one is received into a church and sometimes given a name, generally involving the candidate to be anointed with or submerged in water; a baptism.
    Ná fym ın baıze de doí an cloınn! - Do not let them baptize (y)our children! (lit.: ɴᴇɢ. allow their baptism by=them [y]our children!)
    ᛬ᚬᛚᚢᛂᚿᛓᚭᛓᛂᛧᛓᚭᛁᛐᛌᛁᚷᛧᚬᛁᚿᛂᚿᚢᚿᛆᚢ᛬
  2. (tr.) To baptize.
    baızes nn Páıtrıc ın Yrra. - St. Patrick Christianized Ireland.
  3. (fig.; vulgar) Alternative to verbal noun láıben baıze.

ɴ.ʙ.

Originally only collective; extended into a dental stem with a shifted pronunciation to distinguish it from the anti-Christian meaning.